Электронная библиотека » Терри Гудкайнд » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Третье царство"


  • Текст добавлен: 5 июня 2016, 12:20


Автор книги: Терри Гудкайнд


Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 4

Их путь пролегал через густой лес; при лунном свете следы были почти незаметны, но люди вокруг Ричарда пристально всматривались в окружающую тьму. Он тоже вглядывался в чащу, но при тусклом свете фонаря почти ничего не мог разглядеть. Неизвестно, что таилось в зарослях. Возможно, загадочные полуголые люди, убившие друзей Ричарда, теперь выискивают его самого.

Ричарда настораживал любой звук. Каждая ветка, зацепившаяся за штанину или хрустнувшая под ботинком, заставляла сердце учащенно биться.

Он заметил, что сопровождавшие его люди вооружены только простыми ножами. Мужчину, напавшего на Ричарда, они забили камнями. Не хотел бы он встретиться на этой темной тропе с полчищем убийц и отбиваться от них булыжниками.

Он радовался, чувствуя тисненую кожаную перевязь, переброшенную через правое плечо, и привычную тяжесть меча у левого бедра. Время от времени Ричард рассеянно касался знакомой рукояти клинка, черпая уверенность в этом жесте. Однако он понимал, что сражаться сейчас не сможет.

Тем не менее простое прикосновение к древнему оружию пробуждало скрытую силу и бурный гнев, таящийся внутри и одновременно пытающийся вырваться наружу. Было приятно ощущать, что верный клинок со всей его мощью в полном его распоряжении.

У некоторых людей были фонари, и потому Ричард, вглядываясь в темноту, высматривал блеск глаз, выдающий хищников, таящихся во тьме. Но замечал лишь мелких созданий: лягушек, енота и ночных птиц – и никаких признаков более крупных животных.

Конечно, велика вероятность, что в густых зарослях кустов и папоротника или позади, среди деревьев, чтобы Ричард не смог увидеть, могло прятаться нечто большее.

И, разумеется, горящих глаз просто не может быть, если наблюдает человек.

Поскольку в темной глубине леса ничего не удавалось разглядеть, Ричард полагался на звуки и запахи, которые могли предупредить об опасности. Но улавливал лишь знакомый аромат бальзамина, папоротника, сосновых игл и сухих листьев, устилавших землю. Тишину нарушали только жужжание насекомых, да изредка – резкие крики ночных птиц.

Никто из людей, ведущих Ричарда и Кэлен к предполагаемой безопасности – в свое поселение, – в дороге не разговаривал. Настороженная группа шла быстро и почти бесшумно, как ходят те, кто провел в лесах всю жизнь. Даже мужчина, шагавший впереди с Кэлен на плече, двигался по тропе почти беззвучно. А вот Ричард не мог идти нормально и иногда подволакивал ноги, опираясь на помогавших ему мужчин. От него было куда больше шума, чем от всех остальных, но он ничего не мог с этим поделать.

Ричард понимал, почему эти люди так волнуются и осторожничают. Странные тела возле повозки, те двое, что напали на него, их разговор, да еще предостережения об опасностях Темных Земель, слышанные им раньше, – все было достаточно красноречиво. Мужчины, набросившиеся на него, совсем не походили на тех, чьи трупы валялись возле повозки. Если они не ошибались, мертвые принадлежали к загадочному народу под названием «шан-так».

В отличие от крестьян, которых Ричард знал на своей родине, страх этих людей имел под собой более веские основания, чем предрассудки.

Он уважал людей, понимающих серьезность истинных опасностей. Своенравные невежи, не желающие признавать нешуточность опасности и отгоняющие все мысли о ней, попадают в неприятности гораздо чаще. Нельзя быть готовым к тому, о чем никогда не думал или не хотел думать. Тревога иногда помогает выжить – игнорировать ее глупо. И все же… эти люди почти безоружны и едва ли воспринимают угрозу достаточно серьезно.

Или они еще не встречались с такой опасностью.

Вскоре группа внезапно вышла из гнетущей, напирающей со всех сторон темноты на открытое место. В прохладном воздухе на лицо Ричарда оседала легкая дымка измороси.

Вдалеке, за холмами, слабо освещенными луной, Ричард увидел отвесную скалу. Где-то на середине подъема мерцал слабый свет свечей или фонарей, освещавших коридоры, которых в скале, судя по всему, было множество.

К подножию скалы вела тропа, петлявшая среди обширных полей; некоторые были засеяны злаками, другие – овощами. Оказавшись наконец возле скалы, крестьяне, ведущие Ричарда и Кэлен в свое поселение, почувствовали себя в безопасности и начали тихо переговариваться.

На пути к скале они миновали дощатые загоны для скота. В одних содержались овцы, в других – тощие свиньи. В углу одного из загонов, плотно прижавшись друг к другу, стояли несколько коров. В длинных клетках, установленных на булыжную насыпь, сидели куры, которые сейчас устраивались на насестах для ночевки. Ричард увидел несколько мужчин, ухаживавших за животными.

Один из них занимался овцами. Похлопывая животных по спинам, он понуждал их пропустить его и так обходил небольшое стадо, толпившееся в обширном загоне.

– В чем дело, Генри? – спросила Эстер, приблизившись. – Что вы все тут делаете в такое время?

Мгновение мужчина просто смотрел на чужаков, приведенных товарищами: один едва стоял на ногах – его поддерживали, а длинноволосую женщину просто несли, перебросив через плечо. Генри указал на загоны для скота.

– Животные ведут себя беспокойно.

Ричард оглянулся. Пока он обводил взглядом темную массу леса, его левая рука привычно покоилась на рукояти меча, но ничего необычного он не заметил.

– Думаю, вам лучше оставить животных и подняться наверх, – сказал он, осматривая темную линию деревьев.

Мужчина нахмурился и приподнял вязаную шапку, чтобы почесать голову, поросшую редкими седыми волосами.

– Да кто ты такой, чтобы указывать, что делать с нашими животными?

Ричард посмотрел на него и пожал плечами, но, чувствуя, что ноги его не слушаются, снова оперся на плечо одного из мужчин, стоявших рядом.

– Просто человек, который не любит, когда животные беспокоятся, и которому совсем недавно довелось увидеть много пугающего.

– Он прав, – встряла Эстер, снова направляясь к скале. – Лучше поднимайся с нами.

Генри вернул шапку на место и озабоченно посмотрел на молчаливую стену леса, возвышавшуюся у дальнего края поля. Высокие ели напоминали стражей, не пропускающих лунный свет.

Кивнув, Генри уступил.

– Я приведу всех следом за вами.

Глава 5

Поддерживаемый с обеих сторон, Ричард шел за Эстер, а она – за тем, кто нес Кэлен. На всем пути к скале небольшую группку возглавлял мужчина с фонарем. Он то и дело оглядывался, проверяя, все ли на месте.

Длинные волосы Кэлен слиплись от крови, руки безвольно висели. Она так и не пришла в сознание и безвольно свисала с плеча мужчины, который ее нес. В лунном свете Ричард видел раны от колючих лоз, которыми Терновая Дева обвила Кэлен. Иногда с пальцев капала кровь из этих и других ран.

У Ричарда тоже были такие раны, но меньше, чем у Кэлен. Должно быть, колючие лозы были пропитаны каким-то веществом, не дающим порезам нормально зажить, потому что из ран Ричарда тоже медленно сочилась кровь. Но ему хотя бы удалось убить Терновую Деву до того, как она успела выпить всю кровь у Кэлен. А самое главное, Кэлен еще жива, несмотря на серьезные раны.

Пока группа продвигалась через лес к поселению, Ричарду очень хотелось остановиться и исцелить Кэлен, но он понимал, что сам не справится. Лечение, дающее быстрый эффект, отнимает много сил. Сил, которых у него нет. Лучше найти помощь.

Как только Кэлен окажется в безопасности, нужно выяснить, что случилось с его друзьями и воинами Первой когорты. Ричарду не хотелось верить, что близкие ему люди мертвы. Однако слишком живо помнились увиденные человеческие кости. Мысль о том, что люди погибли столь жуткой смертью, повергала в уныние.

У подножия утеса им пришлось пробираться сквозь насыпь из камней, отколовшихся когда-то от скалы. Кое-где людям, идущим гуськом, приходилось нагибаться, чтобы пройти под каменными плитами, упавшими со склона и лежащими теперь на гребне этой насыпи.

Ричард удивился, увидев, что идущие впереди начали подниматься по узкой тропинке, проходившей прямо по склону скалы. Ее скрывали заросли кустарника, поэтому, не начни остальные подниматься, он бы попросту не заметил ее.

Ричард думал, что местные жители поднимаются в пещеры по лестницам или тоннелям, вырубленным в скале. Но оказалось, что эта естественная тропка – единственный путь к поселению. Там, где не нашлось природной опоры, дорогу просто прорубили в камне. В зыбком желтоватом свете фонарей Ричард увидел, что тропа отшлифована подошвами тех, кто тысячелетиями поднимался сюда.

– Что это за место? – шепотом спросил Ричард.

Эстер оглянулась.

– Стройза, наше поселение.

Ричард споткнулся. Знает ли она значение этого слова? Немногие из живущих понимают древнед’харианский. И Ричард – один из них.

– Почему вы поселились наверху? Не лучше ли было построить дома близ полей? Тогда не пришлось бы ходить по этой коварной тропе.

– Наш народ всегда жил так. – Поняв, что этого объяснения недостаточно, она терпеливо улыбнулась. – Вам не кажется, что тропа опасна и для тех, кто попытается напасть на нас ночью?

Ричард бросил взгляд на очерченные светом фонаря силуэты людей, идущих впереди. Они взбирались все выше.

– Наверное, вы правы. На этой дороге один человек с легкостью остановит целую армию. – Он нахмурился. – И часто на ваше поселение нападают?

– Это Темные Земли, – сказала она так, будто это все объясняло.

Они шли по неширокому выступу, скользкому от дождя. Тропа была слишком узкой, и мужчины не могли идти рядом и поддерживать Ричарда. Вместо этого один из них шагал сзади, готовый подхватить Ричарда, если тот споткнется. К счастью, в самых опасных местах тропы в скалу был вбит железный поручень.

К сожалению, поручень проходил от них слева, а самые серьезные раны Ричарда были именно на левой руке. Из-за сильнейшей боли ухватиться за опору удавалось с трудом, и он чаще держался правой рукой – подниматься так было сложнее, зато меньше шансов упасть. Мужчина, шедший сзади, одной рукой держался сам, а другой время от времени помогал Ричарду, следя, чтобы тот не упал. В бледном свете луны внизу виднелась головокружительная пропасть.

Когда путники добрались до верха, их встретила и приветствовала небольшая группа местных жителей. Ричард поднялся на открытую площадку, и люди отступили, освобождая место новоприбывшим. Он увидел, что от образовавшейся естественным путем просторной пещеры кое-где отходили несколько широких боковых тоннелей в глубь горы. Маска беспокойства застыла на лицах людей, молча наблюдающих, как в их дом вводят раненых чужаков.

Из темноты встречать крестьян вынырнули кошки. В проходах Ричард заметил еще нескольких более осторожных. Почти все были черными.

– Мы рады, что вы благополучно вернулись, – произнес какой-то мужчина. – Вы ушли затемно и так надолго, что мы начали беспокоиться.

Эстер кивнула.

– Знаю, но иначе было нельзя. К счастью, мы нашли их.

Прежде чем Эстер представила Ричарда, сидевший в тени Генрик увидел их и кинулся навстречу.

– Лорд Рал! Лорд Рал! Вы живы!

Изумленный шепот пробежал среди жителей поселка. По-видимому, не все знали, кого спасать отправилась их группа.

– Лорд Рал… правитель Д’Харианской Империи? – спросил один из них, пока остальные перешептывались.

Ричард кивнул, превозмогая боль.

– Это так.

Люди стали опускаться на колени, но Ричард торопливо отмахнулся от посвящения.

– Прошу, не надо.

Когда все нерешительно встали, Ричард с усилием улыбнулся мальчику.

– Генрик, я рад, что с тобой все в порядке.

Мужчина, несший Кэлен, бережно снял ее обмякшее тело со своего плеча. Несколько человек сразу же бросились помочь позаботиться о ней.

Эстер торопливо представила некоторых из присутствующих, затем коротко сказала:

– Нужно завести их внутрь. Раны серьезные и требуют лечения.

Все, даже несколько кошек, потянулись за Эстер, которая быстро повела их по одному из тоннелей пошире. В его стенах в естественных трещинах и нишах были вырезаны комнатки. Многие из них, а также некоторые коридоры, были выдолблены в мягкой породе. Передней стеной некоторых комнат служили созданные людьми перегородки. В одни помещения вели деревянные двери, в другие вход занавешивался шкурами.

Жизнь в такой системе ниш и коридоров, похожей на пчелиные соты, Ричарду казалась унылой. Он предположил, что главное для этих людей – безопасность внутри высокой горы. Одежда поселенцев из грубого полотна цвета камня тоже указывала на суровость их жизни.

Эстер дернула за рукав женщину, мимо которой проходила, и наклонилась поближе.

– Позови Сэмми.

Обернувшись, женщина нахмурилась.

– Сэмми?

Эстер уверенно кивнула.

– Их необходимо исцелить.

– Сэмми? – повторила женщина.

– Да, поспеши. Медлить нельзя.

– Но…

– Иди же, – велела Эстер, дернув ее за руку. – Скорее. Я отведу их к себе.

Женщина побежала за помощью, а остальные свернули в более узкий коридор. Наконец они подошли к занавешенному шкурой входу. Эстер и еще несколько человек нырнули внутрь. Один из мужчин сразу поспешил зажечь в маленькой комнатке пару дюжин свечей. Грубо сотканные, но яркие цветные ковры на полу странно контрастировали с простым деревянным столом, тремя стульями и сундуком у стены. Помимо стульев здесь были еще подушки из простой ткани, похожей на ту, из которой местные шили одежду.

Эстер указала мужчине, державшему на руках Кэлен, на овчину, усыпанную старыми подушками. Он осторожно положил ее туда. Те двое, что поддерживали Ричарда, помогли ему сесть на пол, оперевшись на несколько подушек.

– Вашими ранами нужно заняться немедленно, – сказала Ричарду Эстер. Она повернулась к пришедшим с ними женщинам. – Принесите теплой воды и полотенца. Нужно сделать припарки. Захватите еще бинты, иголку и нитки.

Женщины поспешили выполнять распоряжения, а Эстер опустилась на колени рядом с Ричардом. Она осторожно приподняла его руку и ослабила жгут, чтобы заглянуть под пропитанную кровью повязку.

– Меня тревожит цвет вашей руки, – сказала она. – Укусы нужно промыть, а некоторые и зашить. – Женщина ненадолго заглянула ему в глаза. – Кроме того, вам необходима более умелая целительница.

Ричард понял, что она имела в виду: для исцеления нужен был кто-нибудь с магическими способностями. Он кивнул, наклонился к Кэлен и аккуратно убрал волосы с ее лица, чтобы пощупать лоб. Ее знобило.

– Мною можно заняться чуть позже, – сказал Ричард. – Я хочу, чтобы в первую очередь позаботились о Матери-Исповеднице.

Когда он вновь посмотрел на Эстер, на ее лице явно читалось опасение. Она считала, что именно он нуждается в немедленной помощи.

Ричард смягчил тон.

– Благодарю вас за все, что вы сделали, но, пожалуйста, помогите сначала моей жене. Вы правы, моими укусами нужно заняться, но она без сознания и, очевидно, в худшем состоянии. Пожалуй, мои раны можно зашить и перевязать, пока ваш целитель будет заниматься Матерью-Исповедницей. Прошу вас. Меня тревожит ее состояние. Мне нужно знать, что она выживет.

Эстер недолго изучала его глаза, а потом едва заметно улыбнулась.

– Я поняла. – Она обернулась и щелкнула пальцами. – Питер, пожалуйста, убедись, что Сэмми уже идет.

Глава 6

Услышав шаги в коридоре, Ричард отвел взгляд от Кэлен. Первая вошедшая женщина отодвинула овчину, закрывавшую дверной проем, и внесла ведро с водой. Несколько других принесли бинты, прочие необходимые вещи и второе ведро с водой.

Ричард удивился, когда пожилые женщины ввели юную девочку, чья женственность только начинала расцветать. Длинные черные волосы обрамляли ее личико. Темные глаза были удивленно раскрыты, а сама она замерла рядом с оберегавшими ее женщинами. При свете свечей гладкое узкое лицо казалось бледным, что еще сильнее подчеркивали вьющиеся локоны.

Эстер встала и указала на Ричарда.

– Сэмми, это Лорд Рал. А женщина, лежащая там, – его жена, Мать-Исповедница. Они оба серьезно ранены и нуждаются в твоей помощи.

Девочка бросила на Кэлен беглый взгляд, затем посмотрела на Эстер. По ее настоянию девочка нерешительно шагнула вперед, затем подобрала длинную юбку и присела в неуклюжем реверансе.

Ричард заметил, что она не просто стесняется – боится его. Вряд ли в таком маленьком изолированном поселении она часто видела незнакомцев, тем более таких, как Ричард и Кэлен. Несмотря на боль и тревогу за Кэлен, Ричард постарался тепло улыбнуться, подбадривая девочку.

– Спасибо, что пришла, Сэмми.

Она кивнула, обхватив себя тонкими руками, и молча вернулась к пожилым женщинам.

– Сэмми, не оставишь нас ненадолго, пожалуйста? – Ричард повернулся к Эстер. – Могу я поговорить с вами с глазу на глаз?

Эстер, видимо, поняла, о чем он хотел поговорить. В ответ она изобразила быструю улыбку, выпроваживая людей из комнаты. Те замерли, оглядываясь в замешательстве, но после того, как Эстер попросила настойчивее, направились к выходу. Едва все вышли, Эстер завесила дверной проем овчиной.

– Лорд Рал, я знаю, что…

– Она же дитя.

Женщина выпрямилась и, сцепив руки, глубоко вздохнула. Она тщательно подбирала слова, делая шаг вперед.

– Да, Лорд Рал. Но хотя ей всего пятнадцать, она наделена магическими способностями. И сейчас вам обоим нужна ее помощь. Я могу позаботиться о порезах и царапинах, вылечить травами лихорадку, даже вправить сломанную кость. – Она жестом указала на Кэлен. – Но как помочь ей, не знаю. Не понимаю даже, что с ней. Да, Сэмми юна, но у нее есть нужные знания и навыки.

Ричард помнил себя таким же юным, как Сэмми. Тогда ему казалось, что он совсем взрослый и понимает мир вокруг себя. В том возрасте он знал больше, чем считали взрослые. Но, повзрослев, понял, что на самом деле знал слишком мало. И все потому, что никогда не сознавал важность учебы. Теперь, став старше, он понимал, что, несмотря на все знания, представление о мире у детей ограниченное.

Юность внушает ложную уверенность. Реальность, какая бы она ни была, оказывается совсем иной. И когда приходится жить по ее правилам, находится, чему поучиться. Ричард вспомнил слова Зедда, что старость означает только одно – ты понимаешь, что никогда не узнаешь всего, но всегда будешь знать гораздо меньше, чем нужно.

Возможность вверить жизнь Кэлен чьим-то настолько неопытным рукам смущала и приводила в замешательство.

– Но она же ребенок, – произнес Ричард тихо, чтобы другие не услышали. – Это трудная и сложная задача даже для опытного целителя.

Эстер почтительно склонила голову.

– Лорд Рал, если вы против того, чтобы Сэмми попробовала, я подчинюсь вашему решению и сделаю все, что в моих силах: зашью худшие из ран и позабочусь об остальных повреждениях. Заварю травы, которые, возможно, помогут Матери-Исповеднице. – Женщина подняла голову, взглянув ему прямо в глаза. – Однако вам, как и мне, известно, что этого будет недостаточно. Вам может помочь только человек, наделенный даром. Если Сэмми вас не устраивает, могу лишь посоветовать отправиться на поиски другого целителя, который придется вам по вкусу. Это будет трудный поиск. Никто не может себе представить, в какой дали и глуши живут в Темных Землях другие люди. Могу сказать, что в наших краях не так уж много людей с даром целительства. И лишь немногим из них я бы доверилась. Именно поэтому Джит охотилась на людей, отчаявшихся найти помощь. Порой она помогала кому-нибудь, чтобы внушить надежду остальным, и таким образом приманивала новых жертв. Как по-вашему, вы можете отправиться на поиски? По-вашему, Мать-Исповедница переживет их? Вы готовы рисковать своей жизнью ради поисков другого целителя? В своем нынешнем состоянии вы пойдете на риск, чтобы найти целителя с неведомыми вам намерениями и попасть в лапы твари вроде Джит? Вы уже видели, что мы готовы помогать вам, несмотря на то что подвергаем себя опасности.

– Почему? – спросил Ричард.

Эстер пожала плечами.

– Мы сделали это, чтобы когда-нибудь вы помогли нам, если понадобится. Таков наш обычай, передающийся из поколения в поколение с незапамятных времен. Мы учим наших детей помогать тем, кто в этом нуждается, потому что однажды сами можем оказаться на их месте. И надеемся получить помощь, ведь мы те, кто не только получает, но и отдает. Мы учим их вести себя с людьми так, как им хотелось бы, чтобы обходились с нами.

– Думаю, именно так я и пытался жить все время, – произнес Ричард.

– Лорд Рал, пусть Сэмми всего пятнадцать, но у нее есть дар и доброе сердце. Это все, что мы можем предложить. И это лучшее, что мы можем предложить. Вы уверены, что хотите отвергнуть нашу помощь?

Ричард понимал, что не в состоянии исцелить Кэлен сам. Хуже того, он сомневался, что и раньше смог бы. Тогда, в повозке, он пытался пробудить дар, чтобы спасти Кэлен, но тщетно. С его даром что-то случилось. Раз он не отозвался, чтобы спасти ее от смерти, то не отзовется и для исцеления.

Ричард не знал, что случилось с его способностями. Ясно было одно: ничего не получилось. А они оба нуждаются в помощи.

Ричард знал также, что в нынешнем состоянии долго не протянет. Он вспомнил, что Зедд и Никки начали исцелять их еще в движущейся повозке. Они бы не стали делать этого без необходимости.

И все же Ричард не мог всецело доверять побуждениям этих людей.

Но если он отвергнет помощь этой девочки, способной применять магию, останется надеяться только на Эстер с иглой, нитью, травами и припарками. Он понимал, что Эстер права – такой помощи недостаточно, особенно для Кэлен.

Это была не первая рана Ричарда. Но сейчас он чувствовал, что это нечто большее, чем обычное повреждение. Он старался не замечать этого, но понимал, что надолго его не хватит. И еще понимал, что, Кэлен это нечто доставляет намного больше страданий, чем ему.

Зедд и Никки пытались исцелить их с Кэлен, но не успели завершить начатое. А теперь они исчезли. Ричард понимал, что от правильного решения зависит жизнь не только Кэлен, но и его друзей. Он не мог терять время впустую.

Но Ричард боялся доверить жизнь Кэлен такой молодой и неопытной девочке. Когда дело касается магии, ошибка может быть непоправимой.

– Ты доверяешь ее способностям?

Эстер подобрала подол серого платье и опустилась на колени рядом с ним.

– Сэмми серьезная девочка. Ее мать была колдуньей. Именно поэтому Сэмми выглядит гораздо взрослее сверстниц. Я не владею магией и не очень много понимаю в таких вещах, но знаю, что Сэмми унаследовала от матери магический дар. Без сомнений, большую его часть.

– Где ее мать?

Эстер опустила глаза.

– Недавно нашли останки отца Сэмми, а они уходили вместе. Мы полагаем, что ее поймали и увели куда-то. Сомневаюсь, что она еще жива, хотя в Сэмми теплится надежда.

– Увели?

Эстер взглянула на него.

– Туда же, куда и ваших людей. Туда же, куда чуть было не утащили Мать-Исповедницу. Темные Земли всегда были опасны. Мы давно живем рядом с этой опасностью и научились беречься от нее. Но сейчас происходят страшные вещи, которых мы не понимаем и не знаем, как с ними бороться. Нам нужна помощь.

Ричард вытер ладонью рот. Он решил, что о том же говорили мужчины, спасшие его у повозки. И хотя местные жители всегда могли следовать своему кодексу – помогай другим, чтобы помогали тебе, – сейчас им требовалась помощь такого человека, как Лорд Рал. После всех увиденных ужасов совсем нетрудно понять, почему они так отчаянно нуждались в помощи. Он не мог упрекать их за такие желания.

Ричард бросил быстрый взгляд на Кэлен. Она дышала неровно. Осмелится ли он доверить ее жизнь такой неопытной девочке?

А что делать?

– Хорошо, – произнес он наконец, смиренно вздохнув.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации