Текст книги "Леди полуночи"
Автор книги: Тесса Дэр
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 21 страниц)
Глава 15
Торн с самого начала знал, что именно так все получится. Он предупреждал ее раз за разом, что если она узнает его ближе, то будет обходить стороной, и чем дальше, тем лучше.
Теперь он смотрел на нее. Вот она остановилась у двери с выражением полного отвращения на лице.
– Замуж? Сегодня? – Кейт покачала головой. – Ты сошел с ума. Наверное, яд гадюки подействовал.
– Никогда не утверждал, что я получил блестящее образование, но тем не менее соображаю, что к чему. – Он медленно пересек комнату, привыкая по-новому удерживать равновесие из-за налитой свинцом правой руки. – Ты провела здесь, со мной, ночь. Одна.
– Но ты ведь болен: не могла же я оставить тебя, беспомощного, – у меня не было выбора. Между прочим, ничего такого не случилось. – У нее порозовели щеки. – Ну почти ничего.
Его охватила дрожь, когда он вспомнил ее очаровательную стыдливость, прикосновения ее атласного язычка и легкий жар чувственности. И все эти ее наивные и мечтательные обещания: любить его, заботиться о нем, устроить ему дом. Как будто он еще один заблудившийся щенок, которого она подобрала по доброте душевной.
Судя по всему, теперь эти обещания взяты назад.
– Тебе, как и мне, отлично известно: совершенно неважно, случилось что-то или нет, – важно, что подумают люди. Мы должны пожениться. У тебя нет выбора.
– Ну почему же, есть. Смотри. – Кейт рывком распахнула дверь и выскочила наружу.
Торну осталось лишь наблюдать, как она мчится по склону вниз, в сторону деревни. С тоской подумав, что тяжеловато бегать на пустой желудок, он бросился за ней. К нему с радостным лаем присоединился и Баджер, прижав уши к голове.
Торопливо спускаясь по тропинке вдоль обрыва, на котором возвышался замок, Кейт через плечо увидела Торна и крикнула:
– Не преследуй меня: все равно за тебя не выйду. Ты собираешься в Америку, а я намерена остаться здесь, в Англии, с моей семьей.
Тропа перестала петлять, склон превратился в более пологий, и Торн, заставив себя прибавить ходу, перешел на бег и в конце тропинки сумел схватить ее за руку.
Пропустив мимо ушей негодующий вскрик, он развернул ее лицом к себе. Булавки повылетали у нее из прически, и волосы тяжелой волной рассыпались по плечам. Задыхаясь, она в упор смотрела на него, а он – на нее.
– Ты должна задать себе еще один важный вопрос, – наконец отдышавшись, заговорил Торн. – Если они действительно твоя семья и все из себя такие понимающие, почему твоя мать не обратилась к ним за помощью? Почему Саймон перед смертью никому не сказал ни слова о ребенке?
– Может, потому, что на это не оставалось времени. И как объяснила тетя Мармозет, их родители были настроены против молодых людей. Эван на тот момент был еще мал. Сейчас времена изменились, и Грамерси тоже стали другими. Они меня не бросят.
– А если бросят? Если тебя выгонят из «Рубина королевы» – после ночи, проведенной со мной, такое вполне возможно, – где ты будешь жить? Как зарабатывать на жизнь?
Кейт пожала плечами.
– У меня и в самом деле есть друзья. Тебе это, наверное, невдомек, но, например, Сюзанна и лорд Райклиф всегда готовы предоставить мне приют.
– В этом я не сомневаюсь. Однако Райклиф мой командир, и когда я ознакомлю его со всеми обстоятельствами, он согласится, что мы должны пожениться.
Она отвернулась и уставилась в сине-зеленую даль моря. Вид у нее был такой несчастный и потерянный, что у него заныло в груди.
– Кэти, я стараюсь поступить благородно.
Кейт бросила на него гневный взгляд.
– Ты с этим опоздал на год!
Он понимал, что получил по заслугам.
– Ты права – это нечестно. У тебя слишком доброе сердце, поэтому ты не смогла оставить меня одного вчера. И теперь тебе придется расплатиться за это своим будущим. Таков порядок. Не делай добра – не получишь зла.
Жизнь не раз подтверждала эту библейскую премудрость, но все равно ничему не научила. Вот и сейчас он был готов проглотить яд целого гадючьего гнезда, лишь бы облегчить боль Кейт.
Торн попытался добавить в голос мягкости, чтобы не говорить с ней обычным своим отрывистым командным тоном:
– Пойдем. Давай я отведу тебя домой. Ты устала.
– Я действительно устала. Устала от тайн, ото лжи. Но больше всего устала жить в неопределенности, раздираемая между двумя прошлыми и двумя будущими. Я собираюсь все рассказать Эвану – о том, что случилось и чего не случилось прошлой ночью. Расскажу про Элли Роуз и бордель в Саутуарке. Все выложу, и будь что будет.
– Почему ты так доверяешь Дру? Ты знакома с ним всего-то пару недель…
– Я не сказала, что доверяю. Решения принимать буду сама. Я всего лишь раз позволила тебе решать за меня, когда Грамерси появились в моей жизни, и сполна поплатилась за это. Больше такого не повторится.
– Я всего лишь…
– Хотел присмотреть за мной? О да! – Кейт раскинула руки в стороны, чтобы показать, во что превратилось ее платье. – Хорошо ты с ним управился.
– У меня были самые добрые намерения.
– Ох, ради бога! – Она ткнула пальцем ему в грудь. – Ты предал меня, Торн. Ты лгал мне. Ты не смог понять, что значит любить меня. Я не выйду за тебя – ни сегодня, ни через месяц, никогда.
Он медленно выдохнул.
Никогда!
Если женщина с такой уверенностью заявляет о своем нежелании, мужчина окажется законченным негодяем, если станет преследовать ее. Она понимает все риски. У нее и вправду есть друзья, на случай если вдруг потребуется помощь. Кейт хочет, чтобы он убрался из ее жизни? Он так и сделает. Сегодня же.
– Я иду в пансион. – Она отвернулась от него. – Не ходи за мной.
– У меня есть кое-какие дела в Лондоне, – сказал Торн. – Так что я уеду.
– Вот и хорошо.
Скрестив руки на груди, Кейт повернулась к нему спиной и продолжила путь вниз, к деревне. Ветер с моря подхватил волосы и платье, разметал в разные стороны, но не смог сбить ее с дороги.
Торн смотрел ей вслед до тех пор, пока не расслышал у своих ног тоненький собачий скулеж. Баджер колотил хвостом по земле и с беспокойством смотрел вслед Кейт, уходившей все дальше и дальше, а потом переводил взгляд на хозяина.
– Беги за ней, – приказал Торн. – Помоги, если что…
Кейт добралась наконец до развилки: левая тропинка вела в деревню, а правая – к почтовому тракту.
Кейт подумала-подумала и повернула направо. Может, действительно уйти отсюда и начать все заново? Опять набрать учеников или устроиться гувернанткой. А еще можно сесть на корабль и отправиться хоть на край света. Покорить Австралию наверняка проще, чем объяснить лорду Дру, что произошло прошлой ночью.
Нет-нет! Она заставила замолчать неразумный внутренний голос, призывавший ее бежать куда глаза глядят. Начинать заново в незнакомом месте весьма непросто для одинокой беззащитной женщины.
Элли Роуз – кем бы она ни была – поступила, наверное, именно так. И чем все закончилось для них с ребенком?
Кейт вернулась к развилке и пошла по левой тропинке, в свете раннего утра едва передвигая ноги от усталости. Она больше не станет мириться с отговорками, неправдой или полуправдой. Пришло время полностью освободиться от всего этого и возложить надежды на будущее.
Когда она дошла уже до середины деревни, из соседнего переулка до нее донесся зловещий шепот, который заставил ее вздрогнуть.
– Кейт!
– Кто это?
Какая-то фигура метнулась к ней из тени и накинула на нее необъятный черный плащ. Почувствовав, что задыхается, Кейт инстинктивно замолотила руками, пытаясь вырваться. Не было никаких сомнений – на нее напали.
О, какая ирония судьбы! Двадцать минут назад она отвергла покровительство Торна, чтобы стать жертвой похищения. Теперь за нее потребуют выкуп. То-то он посмеется!
– Прекрати сопротивляться! – сказал ей кто-то. – Уже почти надела…
Кейт наконец выпростала голову и смогла вдохнуть. И увидеть.
– Хэтти? – Она захлопала глазами, ошеломленно разглядывая прекрасную и странную женщину, которую собиралась называть кузиной.
Та обняла ее за плечи, выталкивая назад на улицу, и громко затараторила:
– О, мисс Тейлор! Какая чудесная прогулка по холмам у нас получилась этим утром. Какой прилив сил это дает! И собачке тоже понравилось.
– О чем это вы? – шепнула Кейт.
– Поддерживайте игру, – пробормотала Хэтти в ответ, закутывая плечи Кейт в плащ. – И не беспокойтесь. Если вас не увидят сейчас во вчерашнем платье, никто ничего даже и не заподозрит.
– Не заподозрит что?
Хэтти заговорила громче, когда они подошли к входным дверям «Рубина королевы».
– Действительно, очаровательная прогулка. Погода просто роскошная! Если бы мне нравилось рвать цветы, набрала бы букет.
Когда они вошли в пансион, встретить их вышла миссис Николс, на лице которой была написана настоящая тревога.
– О, мисс Тейлор! Какое счастье видеть вас! Надеюсь, вам стало лучше, дорогая?
Кейт ничего не понимала и не знала, что сказать.
– Ну конечно, ей лучше. – Хэтти подхватила Баджера на руки. – Вы только посмотрите, какой у нее румянец. Я всегда говорила: нет лучше лекарства от всех болезней, чем прогулка на свежем воздухе.
Не дожидаясь, когда Кейт начнет возражать, Хэтти с улыбкой подтолкнула ее к лестнице.
– Мы поднимемся наверх, чтобы привести себя в порядок к завтраку, миссис Николс. И очень надеюсь, что сегодня нам удастся насладиться вашими булочками с изюмом.
Наверху Хэтти довела Кейт до дверей ее спальни, вместе с ней вошла внутрь, опустила щенка на пол и, театрально прислонившись спиной к двери, заговорщически улыбнулась:
– Ну слава богу: все получилось. И как я вам сказала, никто ничего не заподозрил.
– Не понимаю. – Кейт присела на край узкой кровати. Спальня у нее была маленькой и располагалась в самом дальнем углу, уже под скатом крыши. Большие спальни предназначались для путешествующих леди с большим гардеробом и сопутствующим багажом.
– Я им солгала, чтобы прикрыть вас, – заявила Хэтти. – Я все время занималась этим для Каллисты. Вчера вечером было вполне очевидно, почему вы исчезли из таверны вместе с Торном. Поэтому когда кто-то заметил ваше отсутствие, я вызвалась подняться наверх и проверить. Потом объявила, что вы вдруг почувствовали себя плохо и отдыхаете в своей комнате. Я даже осмелилась разбудить миссис Николс, чтобы попросить порошок от головной боли. – Ее губы скривились в самодовольной улыбке. – Я просто дока по этой части.
– Заметно, – согласилась Кейт: голова у нее шла кругом.
– Должна сказать, я почти начала завидовать. Вот когда две женщины хотят побыть вдвоем, уединиться им не так-то просто. – Она подошла и села на кровать рядом с Кейт. – Надеюсь, вы весело провели ночь. Но в следующий раз, пожалуйста, предупредите меня.
– О, Хэтти! – Кейт уронила голову на руки. Она понимала, что кузина действовала из благих побуждений, но абсолютно не ко времени. В особенности, когда она решила во всем чистосердечно признаться. – Это совсем не то, что вы думаете.
– Не нужно извиняться передо мной, Кейт, меньше всего мне хочется вас осуждать.
– Понимаю, только я действительно говорю правду. Клянусь, ничего такого не было… – Она замолчала, с трудом справляясь с переполнявшими ее чувствами.
Прищелкнув языком, Хэтти похлопала ее по плечу.
– Вы поссорились с капралом Торном? Расскажите же скорее, что натворил этот мерзавец. Не беспокойтесь, можете ругать его при мне сколько заблагорассудится. Когда снова помиритесь, я вас не выдам. В сердцах я тоже могу наговорить про Эймз кошмарные вещи.
– Не уверена, что поступила правильно. – Кейт подняла голову. – Я разорвала помолвку.
– О! – Хэтти придвинулась ближе и обняла Кейт за плечи. – О нет! Я вам так сочувствую.
– Разве? Мне показалось, он никому из вас не нравился.
– Ну да. Однако он нравился вам, поэтому мы из кожи вон лезли.
Кейт улыбнулась, хотя в глазах стояли слезы.
Хэтти достала из кармана носовой платок и протянула ей. Платок был в ее стиле – типично мужской, без кружевной отделки, без изящно вышитых монограмм.
Сердце у Кейт сжалось, когда она увидела аккуратно подшитую кромку платка. Ей не хотелось думать, что ее связь с этой семьей какое-то недоразумение или откровенная ложь.
– Вы ведь не из-за нас порвали с Торном?
– Нет, абсолютно по другой причине. – Хлюпнув носом, Кейт вытерла щеки. – Я должна срочно поговорить с Эваном: этим утром, если возможно. Мне нужно все ему объяснить.
– О нет! – Глаза у Хэтти округлились. – Кейт, ни в коем случае! Ничего не нужно ему рассказывать. Иначе у него опять начнется… приступ.
– Приступ?
– Вы видели его в состоянии возбуждения, но не дай бог вам лицезреть, как он взрывается. И ничто не сможет его успокоить, если он узнает, например, что одна из его родственниц оказалась скомпрометированной. Вчера я солгала не только ради вас. Мне все больше и больше нравится эта деревушка, поэтому так не хочется, чтобы ее сровняли с землей.
Что? Хэтти явно преувеличивает.
– Вы бы поверили мне, если бы присутствовали при том, как Каллисту застали с Паркером, – сказала Хэтти. – Боже, это было как сцена с нравоучительного средневекового гобелена: дуэль, две служебные постройки сожжены дотла, по меньшей мере полдюжины отборных лошадей сбежали на болота и грумам пришлось потом неделю гоняться за ними. – Она покачала головой. – А уж если вспомнить то, как Эван защищал мою честь, то это всего лишь стычка в клубе.
– А кто такой Клэр? – не удержалась Кейт.
– Чем меньше вспоминать о Клэре, тем лучше. Давайте просто говорить о некоем джентльмене, который лишился… кое-каких жизненно важных членов.
Господи! Кейт попыталась соединить только что услышанное с тем Эваном Грамерси, которого знала и почти обожала. Он казался таким сдержанным и элегантным. Когда они играли в четыре руки той ночью, Кейт по-настоящему ощутила глубину и интенсивность эмоций, таившихся за внешним спокойствием. Но насилие?
– И все-таки я рискну. Откровенно говоря, моя добродетель не пострадала, так что совесть у меня чиста.
– Кейт, – попыталась вразумить ее Хэтти. – Я не принадлежу к тем, кто считается с общественным мнением, но даже я понимаю, что если вы провели ночь с Торном, то уже скомпрометировали себя. И совсем не важно, было что-нибудь между вами или нет.
Торн говорил то же самое – слово в слово. Если эти двое, такие разные, согласны в одном, то Кейт придется признать, что это правда.
Хэтти сжала ей руку.
– Умоляю вас: облегчите свою душу передо мной или расскажите Эвану только часть правды. Но если вы не желаете дурного капралу Торну, пусть Эван ничего не узнает о прошлой ночи. И ради всеобщей любви поменяйте платье перед разговором с ним.
Послышался стук в дверь.
Кейт набрала полную грудь воздуха и быстро вытерла глаза.
– Кто там?
– Это я. – Дверь со скрипом приоткрылась и явила очаровательную мордашку Ларк. Увидев Кейт, она распахнула дверь настежь и вопросила: – Что такое? Вы все еще больны?
Та покачала головой.
– Нет. Все в порядке.
– Просто только что я поведала ей очень грустную, даже трагичную, историю, – пояснила Харриет поднимаясь. – А Кейт слишком близко к сердцу приняла ее мораль.
– Перестань наконец ее изводить, хотя бы до тех пор, пока она не войдет в семью. – Повернувшись к Кейт, Ларк улыбнулась: – У Эвана посетители в таверне. Поверенные, как мне кажется. Он хочет вас видеть.
Глава 16
Кейт еще не доводилось бывать в комнатах, расположенных над обеденным залом таверны.
Следом за Фосбери она поднялась по узкой лестнице и, оказавшись в длинном коридоре без окон, застыла на месте, пораженная знакомой картиной.
Она стояла в начале бесконечного темного туннеля, а в дальнем конце брезжило ее будущее. Снизу доносились звуки фортепиано. – Кейт ступнями ощущала знакомую вибрацию. Она смежила веки, и голубая вспышка пронеслась перед глазами.
– Кейт, это вы? – донесся голос Эвана из первой комнаты слева.
– Да. – Встряхнувшись, она провела рукой по юбкам муслинового платья, расшитого весенними цветами, и переступила порог комнаты.
Это была небольшая, но удобно обставленная гостиная, которой обычно пользовалась семья Фосбери. Должно быть, они освободили для Эвана всю анфиладу комнат, достойных маркиза.
– Мисс Кейт Тейлор, мне исключительно приятно представить вас нашим семейным юристам – мистеру Бертуистлу и мистеру Смайту.
– Как поживаете? – Кейт вежливо присела, приветствуя мужчин, одетых в одинаковые коричневые костюмы и от этого похожих на близнецов.
– А это… – Эван обратил ее внимание на пожилую женщину, одетую в линялое синее платье, фасон которого был на пике моды много лет назад. – А это миссис Феллоуз.
Кейт улыбнулась и кивнула ей и неприятно поразилась, когда миссис Феллоуз даже не шевельнулась в ответ, так и продолжала неподвижно сидеть в стеганом кресле и смотреть в окно.
– Катаракта, – шепнул ей на ухо Эван. – Бедная старушка почти не видит.
– О! – Поняв причину такого поведения, Кейт подошла к даме и взяла за руку. – Миссис Феллоуз, для меня большая честь познакомиться с вами.
Эван прикрыл дверь в гостиную.
– Миссис Феллоуз как раз рассказывала о своей работе экономкой в Амбервейле двадцать лет назад.
– В Амбервейле? – Сердце у Кейт замерло. В тот день в Уилмингтоне Эван сказал, что они собираются опросить бывших слуг Саймона, но потом не вспоминал об этом.
Он пододвинул Кейт стул, и когда она, поблагодарив, села, сел сам.
– Скажите, миссис Феллоуз, у моего кузена был большой штат слуг?
– Нет, милорд: только мы с мужем. Мистер Феллоуз уже восемь лет как умер. А еще в то время у нас служил повар и каждый день приходила девушка-судомойка. Белье в стирку отдавали на сторону. Большая часть комнат всегда была на замке. Гостей не принимали. Его светлость и мисс Элинор любили уединение.
– Да, могу представить. – Эван улыбнулся Кейт. – А потом мисс Хаверфорд забеременела, правда ведь?
Такая бесцеремонность, судя по всему, не понравилась старухе, однако она ответила:
– Правда, милорд.
– Потом мисс Элинор родила. Сына или дочь?
– Девочку. – Продолжая смотреть в сторону окна, мисс Феллоуз улыбнулась пылинкам, которые носились в солнечном свете. – Они назвали ее Кэтрин.
В другом конце комнаты мистер Бертуистл прочистил горло. Его пронзительный взгляд уперся в Кейт, точнее сказать – в родимое пятно у нее на виске, потом раздался голос:
– Миссис Феллоуз, вы не помните, имелись ли у ребенка какие-нибудь… особые приметы?
– У несчастной крошки было родимое пятно. Прямо на лице.
Несчастная крошка? Впервые в жизни Кейт была благодарна судьбе за отметину на виске. Если бы у нее губы были из каучука и она смогла бы дотянуться ими до виска, то непременно поцеловала бы родимое пятно.
Наклонившись вперед, она с таким усердием ловила каждое слово, что физически ощутила, как напряглись ее барабанные перепонки.
– Если хотите знать, – добавила миссис Феллоуз, – это все из-за вина. Я тысячу раз говорила мисс Элинор, что женщине на сносях ни в коем случае нельзя пить кларет, это непристойно. Но ей нравилось время от времени прикладываться к бутылке, и, конечно, когда ребенок родился, на виске у него красовалось огромное пятно.
– Можете описать, как оно выглядело? – попросил Эван. – Я понимаю, прошло много лет…
Миссис Феллоуз поерзала в своем кресле.
– Но я все хорошо помню. Пятно было вот тут. – Она подняла скрюченные от старости пальцы к своему виску. – Имело форму сердца. Никогда не забуду, как они смеялись, глядя на него.
– Они смеялись? – переспросила Кейт, совсем забыв, что не участвует в беседе.
– Смеялись друг с другом, да. Им просто нравилось вместе смеяться – над чем угодно. Я слышала, как леди сказала его светлости: «Мы ведь знаем, что она твоя, не так ли?» Это насчет того, что у него тоже было родимое пятно. Но покойный лорд Дру настаивал, что пятно перешло ребенку от мисс Элинор, потому что у нее на лице имелась такая же отметина, в виде сердца.
В другом конце комнаты Бертуистл и Смайт ожесточенно строчили перьями, записывая каждое слово.
Эван взял руку Кейт и легонько сжал.
– Я знал, всегда знал, что вы наша.
– Судя по всему, Саймон и Элинор очень любили друг друга. – Кейт задыхалась от переполнявших ее чувств.
– О да! – Старая экономка заулыбалась. – Никогда не видела, чтобы молодые люди с такой готовностью отдавали себя друг другу. – Улыбка ее погасла. – А когда его светлость неожиданно умер… о, как она страдала!
– А что случилось?
– Мы так и не поняли. Доктор сказал, может, акушерка принесла заразу. Я всегда считала, что во всем виновато рисование. Это вредно – проводить на ногах целый день, вдыхая кошмарные запахи. – Старая дама покачала головой. – Как бы там ни было, его светлость умер. Мы все пребывали в унынии, а мисс Элинор и вовсе не в себе: одна во всем мире, с новорожденной на руках и без гроша в кармане. Да вообще безо всего – в доме запасов не имелось, получать продукты в кредит мы тоже не могли.
– И как вы поступили? – спросила Кейт.
– Дома заколотили, мисс Элинор взяла ребенка и уехала – сказала, что домой, в Дербишир.
Эван наклонился к Кейт и тихо заметил:
– Думаю, она не могла уехать так далеко, иначе кто-нибудь что-нибудь услышал бы об этом. Если бы только выяснить, что произошло между закрытием дома в Амбервейле и вашим появлением в Маргите.
Кейт испытала замешательство на грани отчаяния, поскольку ненавидела ложь и обман и стремилась всегда поступать – и говорить – правильно, по совести. Вот только не знала, как начать.
Как объяснить Эвану ситуацию с Элли Роуз и публичным домом в Саутуарке в присутствии двух поверенных и экономки, которая со столь явным уважением относилась к ее матери? Но разве это важно? Возможно, рассказ Торна недостоверен: маленькой девочкой, которую он когда-то знал, могла быть вовсе не она.
Но самое кошмарное заключалось в том, что Кейт прекрасно понимала: вся правда хранится в ее мозгу, как и воспоминания. Она знала, что они там, но ей все никак не удавалось достичь конца того коридора.
– Я бы рада рассказать вам все. – Кейт вздохнула. – Больше всего на свете мне хотелось бы вспомнить то время.
– Всевышний, должно быть, забрал ее к себе на небо, – продолжила между тем миссис Феллоуз. – Не могу представить, чтобы мисс Элинор отпустила от себя дитя по какой-то другой причине. У меня самой шестеро, и я готова сражаться за каждого хоть с самим дьяволом.
– Ну разумеется, миссис Феллоуз, – откликнулся Эван.
Расчувствовавшись, Кейт потянулась к экономке и взяла старческие руки в свои.
– Спасибо вам за то, что с такой любовью относились к ней. И ко мне.
Миссис Феллоуз ощупала ее ладони.
– Значит, это вы? Вы Кэтрин? Дочь его светлости?
Кейт посмотрела на Эвана, потом перевела взгляд на поверенных.
– Я… Думаю, что да.
Поверенные посовещались и в конце концов вынесли вердикт, озвучил который Бертуистл.
– С учетом записей в церковной книге, а также поразительного внешнего сходства и заявления, сделанного миссис Феллоуз, мы считаем необходимым дать положительное заключение.
– Значит, да? – уточнила Кейт.
– Да, – подтвердил мистер Смайт.
Потрясенная, Кейт сжалась в кресле. Грамерси ворвались в ее жизнь меньше двух недель назад. Эван, Ларк, Хэтти, тетушка Мармозет – каждый из них по отдельности принял ее в члены семьи. Было еще что-то в этом сухом «да» крючкотворца, которое так переполнило ее чувствами, что они выплеснулись через край и она закрыла лицо руками.
Потерянное дитя нашлось. Она стала одной из Грамерси, ее любят!
Кейт почувствовала желание тотчас сорваться с места и нанести еще один визит мисс Парем.
Но мистер Бертуистл еще, оказывается, не закончил.
– Мы оформим заявление за вашей подписью, миссис Феллоуз. Вам будет не трудно сообщить нам дополнительные сведения? Вы ведь присутствовали при рождении ребенка?
– Ну конечно, – подтвердила экономка. – И при рождении. И на свадьбе.
На свадьбе?
Кейт резко вскинула голову, посмотрела на Эвана, но выражения его лица не поняла.
– Я не ослышалась – она сказала «на свадьбе»?
После того как миссис Феллоуз и поверенные уехали, Кейт и Эван устроились в малой гостиной наверху. На столе лежала пахнувшая плесенью церковная регистрационная книга, раскрытая на странице с записью, имевшей прямое отношение к ее рождению.
– «Саймон Лангли Грамерси, – прочла она негромко, – пятый маркиз Дру, сочетался браком с Элинор Марией Хаверфорд в день тринадцатый января, года тысяча семьсот девяносто первого».
Не важно, сколько раз она уже прочитала эти строки, ей не верилось до сих пор.
Эван потер подбородок.
– Удивительно, правда? Устроив жуткий скандал, Саймон в конечном итоге все равно обставил это соответствующим образом.
Кейт подняла голову и посмотрела на кузена.
– Вы знали об этом с самого начала?
Он ответил ей прямым взглядом.
– Вы сможете простить меня? Мы все собирались сказать…
– «Мы»? Значит, Ларк, Хэтти, тетя Мармозет… им тоже было все известно?
– Мы наткнулись на эту запись в церкви Святой Мученицы Марии. – Он взял ее за руку. – Кейт, пожалуйста, попытайтесь понять. Сначала нам нужно было убедиться, что вы та самая, чтобы вдруг не разочаровать вас, или…
– …чтобы не соблазнить меня саму вытянуть из вас правду и потом играть на этом.
Эван кивнул.
– Мы ведь совсем не знали вас, даже не представляли, что вы за человек.
– Я понимаю, – заверила его Кейт, – осторожность была необходима. И не только с вашей стороны.
– Поэтому вы и решили устроить спектакль с помолвкой?
Кейт покраснела: как он догадался?
– Мы не притворялись… ну, может, отчасти.
– Но это было удобно. Мгновенная импровизация прямо здесь, в гостиной «Рубина королевы». Ему хотелось защитить вас.
Она кивнула – да и что на это возразишь.
– Я давно это подозревал. И не смущайтесь, Кейт. Когда я думаю, как мы вас удивили тем вечером… Сложилась странная и абсолютно непредсказуемая ситуация. Для всех нас. И вы, и мы придерживали информацию, но лишь для того, чтобы защитить себя и своих близких.
Эти слова заставили ее вспомнить спор с Торном. Она так разозлилась из-за того, что пришлось вытягивать из него все, что он знал, – или предполагал, что знает – о ее прошлом. Виноват ли Эван в том же самом?
Но ведь она не вскочила из кресла, и не заорала на него, и не стала во всем винить его характер, и не вылетела вон из комнаты в полном негодовании, поклявшись никогда больше с ним не видеться.
Так в чем разница? – спросила она себя. Так уж ли сильно отличались поступки двух мужчин друг от друга? Возможно, Эван просто более доходчиво объяснил ей свои резоны, чем Торн. А может, дело всего лишь в том, что Эван кое о чем умолчал, а Торн откровенно выложил всю болезненную «правду», которую она предпочла отвергнуть. Если так, то, значит, она повела себя с ним нечестно.
Но теперь было уже поздно об этом жалеть.
Длинный изящный палец Эвана ткнул в страницу церковной регистрационной книги.
– Вы ведь понимаете, что это означает?
Она с трудом проглотила комок в горле.
– Это означает, что они поженились еще до моего рождения… то есть я законнорожденная.
– Совершенно верно. Вы законная дочь маркиза, а следовательно, леди – леди Кэтрин Аделл Грамерси.
«Леди Кэтрин Аделл Грамерси». В это верилось с трудом. Титул был для нее как платье с чужого плеча – слишком широкое, не по размеру.
– Ваша жизнь скоро изменится, Кейт. Вы войдете в высшие круги общества. Вас представят ко двору. Плюс к тому есть еще и наследство, причем весьма приличное.
Она в испуге затрясла головой:
– Нет-нет, мне этого не нужно! Называться вашей кузиной, даже незаконнорожденной, уже похоже на сказку, а уже законной и подавно. А что касается наследства… то у вас ничего не возьму.
Эван улыбнулся.
– А вы и не сможете ничего взять: просто получите все, что полагается вам по праву рождения. Ваши деньги были во временном пользовании все эти двадцать три года. Титул маркиза, разумеется, останется за мной, потому что не может быть передан по женской линии.
Он похлопал ее по руке.
– Поверенные все оформят. Конечно, вам нужно многое обсудить с капралом Торном.
– Нет! – выпалила Кейт. – Я ничего не смогу ему рассказать. Он уехал по делам в Лондон, а перед его отъездом мы… то есть я разорвала помолвку.
Эван медленно выдохнул.
– Мне очень жаль, Кейт, искренне жаль, потому что вы переживаете из-за этого. Но я сам и вся наша семья… вряд ли мы будем горевать по этому поводу. Я очень рад, что вы приняли это решение до нашей беседы с миссис Феллоуз, а не после.
– Для беспокойства нет никаких причин, – заверила его Кейт. – Он бескорыстен и не станет претендовать ни на что, даже узнав, что вы собираетесь объявить меня членом своей семьи. Как только он узнает, что я настоящая леди, будет шарахаться от меня как черт от ладана.
Ей пришли на память слова Торна: «Если бы весь прошедший год я не считал тебя леди, то, уверяю, между нами все сложилось бы по-другому».
– Теперь, когда поверенные подтвердили мое родство, вам совсем ни к чему… придумывать какой-то другой способ, чтобы дать мне имя Грамерси, – добавила Кейт.
– Вы имеете в виду – жениться на вас?
Она кивнула. В первый раз они высказали эту идею вслух.
– Для вас это большое облегчение, я думаю. – Его глаза потеплели. – Что касается меня, то я не относился к этому как к жизненному краху.
Она съежилась, понадеявшись, что не нанесла ему обиду. Как ей показалось, Эван не испытывал к ней романтических чувств, однако… однако, после вчерашнего, что знает она о мужских чувствах?
– Извините, – пробормотала Кейт. – У меня и в мыслях не было, что я… что мы…
Эван принял ее неуклюжие извинения, успокаивающе помахав рукой.
– Кейт, теперь у вас появится огромное количество возможностей. Перед вами откроются все двери. Капрал Торн, может, и отличный парень: побеспокоился, чтобы предоставить вам защиту, – однако вам надо будет выбрать себе более достойного мужа. Вы заслуживаете лучшего.
– Я в этом совсем не уверена, – со вздохом ответила Кейт.
– Капрал Торн! А вот и вы наконец.
Торн низко поклонился.
– Миледи!
Леди Райклиф собственной персоной встретила его на пороге нового богатого особняка в Мейфэре.
– Будьте как дома. – Ее сияющее улыбкой лицо обрамляли выбившиеся из прически пряди цвета меди. – Рада видеть вас. Брам ждал вашего приезда. Теперь, когда привезли малышку, он опять живет в бабьем царстве.
С верхнего этажа донесся пронзительный детский вопль.
Леди Райклиф, наклонившись, стиснула переносицу пальцами, а когда снова подняла голову, на губах ее играла усмешка.
– Судя по всему, маленькая Виктория тоже жаждет поздороваться с вами.
– Я ее разбудил? – забеспокоился Торн.
– Нет-нет. Она не любит спать. – Леди Райклиф махнула рукой в сторону гостиной. – Не подождете ли Брама там? Мне очень жаль бросать вас в одиночестве, но прежняя нянька ушла от нас, а новую пока не наняли.
Она тут же исчезла, а Торн остался нелепо стоять посреди комнаты, оглядывая следы благородного беспорядка: несколько подушек было разбросано по полу и пахло… странно.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.