Текст книги "Турецкий язык. Практический курс"
Автор книги: Тимур Казанцев
Жанр: Иностранные языки, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)
Урок 29. Будущее время. Отрицание
Отрицание в будущем времени, так же как и в прошлом и настоящем временах, формируется с помощью добавление суффикса -ma/-me перед суффиксом будущего времени (-acak/-ecek).
Кроме этого, так как суффикс отрицания -ma/-me заканчивается на гласную, и суффикс будущего времени -acak/-ecek также начинается на гласную, то между ними будет использоваться соединительная -y.
Yapmak – делать
Yap-ma-y-acağ-ım – я не буду делать
Yap-ma-y-acak-sın – ты не будешь делать
Yap-ma-y-acak – он не будет делать
Yap-ma-y-acağ-ız – мы не будем делать
Yap-ma-y-acak-sınız – вы не будете делать
Yap-ma-y-acak-lar – они не будут делать
Gelmek – приходить
Gel-me-y-eceğ-im – я не приду
Gel-me-y-ecek-sin – ты не придешь
Gel-me-y-ecek – он не придет
Gel-me-y– eceğ-iz – мы не придем
Gel-me-y-ecek-siniz – вы не придете
Gel-me-y-ecek-ler – они не придут
Задание. Сделайте отрицания во всех формах для следующих глаголов
Çalışmak – работать
Seyretmek – смотреть (телевизор)
Tutmak – держать
Sormak – спрашивать
Oynamak – играть
Gelmek – приходить
Girmek – входить
Bakmak – смотреть
Temizlemek – чистить
Урок 30. Будущее время. Вопросительная форма
Вопросительная форма будущего времени формируется по тому же правилу, как и для настоящего и прошедшего времени, добавлением отдельной от глагола частицы -mı / -mi после суффикса -acak/-ecek и с добавлением личных окончаний.
yapacak mıyım?
yapacak mısın?
yapacak mı?
yapacak mıyız?
yapacak mısınız?
yapacaklar mı?
gelecek miyim?
gelecek misin?
gelecek mi?
gelecek miyiz?
gelecek misiniz?
gelecekler mi?
Обратите внимание, что в третьем лице множественного числа (они), мы добавляем личное окончание (-lar) сначала, после суффикса множественного времени (-acak), и потом ставим вопросительную частицу -mı.
Задание. Проспрягайте все глаголы в настоящем времени во всех формах (утверждение, отрицание, вопрос). При спрягании пытайтесь в голове держать перевод и создавать картинку того, что эти глаголы означают
Gelmek, çalışmak, beklemek, istemek, oynamak, çıkmak, başlamak, gezmek, bitirmek, sormak, bakmak, söylemek, okumak, sevmek, konuşmak, vermek, yapmak, almak, kapatmak
Урок 31. Прилагательные
Прилагательные отвечают на вопрос «Какой?». Например, слова: зеленый, сильный, красивый, большой, дождливый, высокий, дорогой и т. д.
В этой лекции давайте остановимся на самых популярных прилагательных и попытаемся их сгруппировать по группам.
Цвета:
Beyaz – белый
Siyah – черный
Mavi – голубой/синий
Kahverengi – коричневый
Gri – серый
Yeşil – зеленый
Portakal rengi – оранжевый (цвет апельсина)
Kırmızı – красный
Sarı – желтый
А теперь выполните следующие задания:
– Какой у вас любимый цвет?
– Назовите цвета 10 вещей, находящихся сейчас рядом с вами
– Какого цвета ваш автомобиль или велосипед?
– Какого цвета ваша мебель и обои в квартире?
Переведите на турецкий:
Белая машина, коричневая собака, черная кошка, зеленый автобус, синее море, серое небо
Размеры
Büyük – большой
Küçük – маленький
Uzun – длинный
Kısa – короткий
Geniş – широкий
Dar – узкий
Kalın – толстый
Ince – тонкий
А теперь ответьте на следующие вопросы:
Sizin arabanız büyük mü, küçük mü?
Elbiseniz geniş mi, dar mı?
Nil nehri uzun mu, kısa mı?
Вкусы
Acı – острый
Taze – свежий
Tuzlu – соленый
Tatlı – вкусный
Переведите на турецкий:
Я люблю острую еду. Этот хлеб свежий? Этот салат не соленый. Спасибо, очень вкусно.
Качества
Kötü – плохой
Iyi – хороший
Temiz – чистый
Kirli – грязный
Zor – трудный
Kolay – легкий
Pahalı – дорогой
Ucuz – дешевый
Hızlı – быстрый
Yavaş – медленный
Yeni – новый
Eski – старый
Doğru – правильный
Yanlış – неправильный
Güçlü – сильный
Zayıf – слабый
Genç – молодой
Yabancı – иностранный
А теперь ответьте на следующие вопросы:
Kaç yabancı dil biliyorsunuz?
Arabanız yeni mi, eski mi?
Türkçe zor ya da kolay dil mi?
Odanız temiz ya da kirli mi?
Genç misiniz?
Türkiye’de yaşamak pahalı ya da ucuz mu?
Урок 32. Союзы
Когда мы строим предложения, нам также могут понадобиться союзы – слова, которые соединяют части предложения или слов между собой.
Один союз – ile – мы уже проходили, он переводится как «вместе с кем-то / чем-то»
Давайте посмотрим на другие популярные союзы.
1. Ve = «и»:
Anne ve baba – мама и папа
Ben ve Sen – я и ты
2. Veya / ya da = «или»:
Çay ya da kahve mi istiyorsun? – чай или кофе хочешь?
3. Ama / fakat = «но»:
Yedim ama içmedim – я поел, но не покушал
4. Çünkü = «потому что»:
Gelmedim çünkü yorgundum – не пришел, потому что был уставшим
5. Onun için / bu yüzden = «поэтому»:
Yorgundum, onun için gelemedim – я был уставшим, поэтому не смог прийти
6. Belki = «возможно»:
Belki gelecek – возможно, придет
Задание. Попробуйте перевести следующие фразы:
У меня есть собака и кошка.
Ты любишь плавать или бегать?
Я не пойду, потому что не хочу.
Я не дома, поэтому не знаю.
Возможно, я сделаю.
Итоговый Тест.
Задание. Переведите на русский:
Iyi sabahlar. Nasılsınız?
Rusyadan mısınız? Evlimisiniz?
Hastayım.
Hayır, istemiyorum
Neredesiniz? Evdeyiz.
Bizim çoçuklarımız sokakta köpekle oynuyorlar.
Bu onun arabası.
Seksen, altmış bir, yedi yüz doksan altı, yedi bin elli dokuz
Bu benim arabam değil.
Hasta değilim. Anahtar masada mı?
Ne yapıyorsun burada?
Nereye gidiyorsun?
Nereden geliyorsun?
Bana çok şey söyledi.
Bugün okula gittin mi?
Kaç yabancı dil biliyorsunuz?
Bir sütlü ve şekersiz çay istiyorum.
Yarın ne yapacaksınız?
Задание. Переведите на турецкий.
Большая собака, черная кошка, зеленый автобус, синее море, дорогая одежда
Я не приду завтра на работу.
Мы не ходили вчера в музей.
Что ты делаешь вечером?
Я еду с друзьями в парк завтра.
Откуда ты взял это?
Я хочу кофе без молока с сахаром.
Это мои дети, они сейчас играют с котом дома.
Это не наша машина.
Ты болен? Нет, я не болен, у меня все хорошо, а у тебя как дела?
350, 2022, 18, 45, 7, 1261
Я люблю лето, июнь, июль и август, потому что жарко и солнечно.
Я не люблю зиму, потому что холодно, ветрено и дождливо.
Что вы делаете во вторник?
В субботу и воскресенье мы не дома, мы идем на море.
Не забывайте, что аудио произношение и ответы на задания можно найти на сайте аудио-версии к этой книге.
На этом мы закончили грамматическую часть данной книги.
В следующих частях вас ждут тематические диалоги и фразы на турецком, немного о культуре и истории Турции, а также полезная информация по переезду, получению ВНЖ и проживанию в этой солнечной стране.
Часть II. Тематические диалоги и фразы
Полезные фразы в ежедневном общении
Турки очень ценят вежливость, уважительное отношение, и это проявляется в том числе и в их общении и фразах, которые они используют в повседневной жизни.
Давайте посмотрим на некоторые из них.
1. Если вам говорят спасибо, например, Çok teşekkürler, ответить можно следующим образом:
Bir şey değil – что переводится как «не за что». Но куда более красиво будет ответить Rica ederim.
Еще одним вариантом будет ответить Önemli değil – что дословно переводится как «неважно», но также часто используется, чтобы сказать «не стоит благодарности».
Давайте попробуем ответить, я вам говорю: Teşekkür ederim
А вы отвечаете –
Отлично, идем дальше.
2. Когда вы приходите в гости, или возвращаетесь, например, с работы домой, то встречающие вас могут сказать вам Hoşgeldin (если на ты) или Hoşgeldiniz (если на вы), что означает «Добро пожаловать». В ответ на это вам следует ответить «Hoş bulduk», что означает «спасибо», но дословно переводится «мы нашли это место приятным» или что-то в этом духе.
Итак, вы приходите ко мне в гости, и я говорю вам – Hoşgeldiniz, что вы ответите мне?
Окей, идем дальше.
3. Предположим, вы в гостях у турков, и они приготовили ужин.
«Приятного аппетита» будет Afiyet olsun, на это вы можете ответить стандартным спасибо – Teşekkür ederim
А вот когда вы уже поели, и хотите сказать, что все было очень вкусно, можно сказать:
Çok güzel oldu – «Было очень вкусно», хотя мы используем обычное güzel, то есть красиво, но они часто используют это слово и для еды тоже. Само слово «вкусно» будет lezzetli, его тоже можно использовать.
Причем, если вы хотите прямо покорить сердце хозяев и поблагодарить их за то, что они приготовили для вас еду, то вы можете сказать Ellerine sağlık (olsun) – что означает примерно «Благослови ваши руки», или «Здоровья вашим рукам».
Эту же фразу можно использовать, если например, человек что-то сделал для вас своими руками, например, починил вашу одежду или машину.
Окей, следуем дальше.
4. Если вы проходите мимо человека или обращаетесь к человеку, который работает, то можно сказать ему Kolay gelsin, это означает «пусть вам облегчится ваше дело».
Эту же фразу можно сказать и человеку, который готовится к экзамену, или даже когда вы выходите с автобуса, можно сказать kolay gelsin водителю – так часто говорят сами турки.
5. Если вы сделали по ошибке что-то не так, и хотите извиниться, то можно сказать Özür dilerim, это как раз значит «прошу прощения». Но более красивой может быть следующая фраза – Kusura bakmayın, которую можно перевести как «не обращайте внимание на мои недостатки» или больше даже как «не обессудьте».
Еще одним вариантом принесения извинения будет фраза:
Hakkını helal et или Hakkını helal edin (если обращаетесь к человеку на Вы). Эта фраза больше из религиозного контекста, но тоже достаточно вежливая форма, и примерно переводится как «Простите за то, что я нарушил ваши права». В ответ вам могут ответить Helal olsun, что примерно значит, «пусть будет прощено».
6. Если вы хотите сказать «без проблем» или «ничего страшного», то это будет звучать Sıkıntı yok.
Примерно то же самое в значении «не волнуйся» на турецком будет звучать как Merak etme или Merak etmeyin, если мы с собеседником на вы.
7. Если вы не хотите спорить с человеком, и хотите показать ему, что вы доверяете ему и пусть последнее слово остается за ним, то можно сказать «Siz bilirsiniz», что переводится примерно как «Вам лучше знать». Это показывает ваше уважение и доверие к собеседнику и сближает вас.
8. Если человек болеет и вы хотите пожелать ему выздоровления, то можно сказать:
Geçmiş olsun – пусть пройдет
Allah sana/size şifa versin – пусть Господь дарует тебе/вам выздоровление
Задание. Попробуйте потренировать эти фразы и постараться использовать эти фразы прямо сегодня в разговоре с другим человеком
В магазине
Когда мы что-то покупаем, нам понадобятся несколько базовых слов и фраз на турецком.
Чтобы спросить «сколько это стоит», мы спрашиваем:
– Bu kaç? (Это сколько?)
Далее вам озвучат цену (fiyat), и вы должны разбираться в числах, чтобы понять ответ (хотя вам могут показать на калькуляторе:) – числа мы проходили на прошлых уроках.
При оплате на кассе, у вас могут спросить:
– Nakit mi, kart mı? (Наличными или картой)
Если вы скажете картой, у вас могут спросить:
– Temassız var mı? (Есть бесконтактный вариант оплаты – NFC)
Вы говорите: Var – есть. И вам тогда говорят:
– Okutabilirsiniz (можете прикладывать)
Возможно, еще вы услышите слово «bozuk» – оно означает либо «мелочь», либо «сдача».
Давайте посмотрим на диалог:
– Bir Pepsi Max, lütfen.
– Buyrun (вот, пожалуйста)
– Kaç olur?
– Onbeş. Nakit mi, kart mı?
– Kart.
– Temassız var mı?
– Evet, var.
– Okutabilirsiniz
– Teşekkurler. Iyi günler
– Iyi günler
У врача
Если вам стало плохо, какие слова и фразы вам могут понадобиться при разговоре с врачом.
Поликлиника / больница – Hastahane
Мне нужно к врачу – Doktora görünmem gerekiyor
Вызовите, пожалуйста, врача – Doktor çağırabilir misiniz?
Мне нужен рецепт – Bana reçete gerekiyor
Мне нехорошо – Kendimi iyi hissetmiyorum
Я болен – Hastayım
У меня простуда – Üşüttüm
У меня болит живот – Midem ağrıyor
У меня болит голова – Başım ağrıyor
У меня болит нога – Ayağım ağrıyor
У меня болит горло – Boğazım ağrıyor
Где болит? – Neresi acıyor?
Меня тошнит – Midem bulanıyor
У меня аллергия – Alerjim var
У меня диарея – İshal oldum
У меня кружится голова – Başım dönüyor
Мне нужно обезболивающее – Ağrı için ilaca ihtiyacım var
У меня высокое давление – Yüksek tansiyonum var
Я беременна – Hamileyim
У вас высокая температура? – Ateşiniz var mı?
У меня высокая температура – Ateşim var
Вы давно так себя чувствуете? – Ne zamandır böyle hissediyorsunuz?
Я чувствую себя так уже 2 дня – 2 gündür böyle hissediyorum
Мне нужно что-нибудь от простуды – Soğuk algınlığı için bir şeye ihtiyacım var
Принимайте по три таблетки в день – Günde üç tablet alın
Вы принимаете какие-то лекарства? – Herhangi bir ilaç alıyor musunuz?
Спасибо за вашу помощь – Yardımınız için teşekkür ederim
Поправляйтесь – Geçmiş olsun / şifalar dilerim
О семье
Какие слова нам могут понадобиться, когда мы рассказываем о своей семье.
Aile – семья
Anne – мама
Baba – папа
Çoçuklar – дети
Oğul – сын
Kız – дочь
Abla – старшая сестра
Abi – старший брат
Büyükanne (nene) ve büyükbaba (dede) – бабушка и дедушка
Torunlar – внуки
Kardeş – брат или сестра. В турецком языке слово Kardeş используется как для брата, так и для сестры, так сказать, объединительное слово. Например, если в русском языке мы скажем «у меня есть 5 братьев и сестер», то в турецком это будет звучать как Benim 5 kardeşim var. Чтобы уже уточнить кто именно брат или сестра, они говорят erkek kardeş (брат) или kız kardeş (сестра).
Kaç yaşında – сколько лет
Sen kaç yaşındasın? – тебе сколько лет?
Otuz yaşındayım – мне 30 лет
Ismin (adın) ne? – как твое имя?
Ismim (adım) Mehmet
Soyadın ne? – как твоя фамилия?
Soyadım Çarpan – фамилия Чарпан
Часть III. Простые тексты на турецком
Ailem
Dağlara yakın bir evde yaşıyorum. İki erkek kardeşim ve bir ablam var. Babam tarih öğretiyor ve annem büyük bir hastanede hemşire. Kardeşlerim çok zeki ve okulda çok çalışırlar. Ablam iyi bir kızdır ama tartışmayı çok sever. Büyükannem de bizimle yaşıyor. Ben beş yaşındayken Almanya'dan geldi. Yaşlandı, ama hala çok aktif. En iyi yemeği o yapar!
Ailem benim için çok önemli. Birçok şeyi birlikte yapıyoruz. Kardeşlerim ve ben dağlarda uzun yürüyüşler yapmayı severiz. Ablam büyükannemle yemek yapmayı sever. Hafta sonları hep birlikte farklı oyunlar oynarız ve bazen sinemaya ya da tiyatroya gideriz. Gülüyoruz ve her zaman iyi vakit geçiriyoruz. Ailemi çok seviyorum.
Моя семья
Я живу в доме недалеко от гор. У меня есть два брата и старшая сестра. Мой отец преподает историю, а мама работает медсестрой в большой больнице. Мои братья и сестра очень умны и усердно учатся в школе. Моя старшая сестра – милая девушка, но она любит спорить. Моя бабушка тоже живет с нами. Она приехала из Германии, когда мне было пять лет. Она в возрасте, но все еще очень активна. Она готовит лучшую еду!
Моя семья очень важна для меня. Мы делаем много вещей вместе. Мы с братьями и сестрой любим совершать длительные походы в горы. Моя сестра любит готовить с моей бабушкой. По выходным мы вместе играем в разные игры и иногда ходим в кино или в театр. Мы смеемся и всегда хорошо проводим время. Я люблю свою семью.
Ev
Bay ve Bayan Taş'ın bir oğlu ve iki kızı var. Oğlunun adı Erkan. Kızlarının isimleri Kerime ve Melise'dir.
Taş ailesi bir evde yaşıyor. Oturma odası var. Oturma odasında televizyon izliyorlar. Anne mutfakta yemek yapar. Yemek odasında yemek yerler. Evin üç yatak odası var. Yatak odalarında uyuyorlar. Giysilerini dolaba koyarlar. Evin bir banyosu var. Banyoda dişlerini fırçalarlar ve banyo yaparlar.
Evin bahçesi var. Erkan, Kerime ve Melise bahçede oynuyor. Onların bir köpeği ve bir kedisi var. Çocuklar köpek ve kedi ile oynamayı severler.
Дом
У мистера и миссис Таш есть сын и две дочери. Их сына зовут Эркан. Их дочерей зовут Кериме и Мелисэ.
Семья Ташей живет в доме. Там есть гостиная. Они смотрят телевизор в гостиной. Мама готовит на кухне. Они едят в столовой. В доме три спальни. Они спят в спальнях. Они кладут свою одежду в шкаф. В доме есть ванная комната. В ванной они чистят зубы и принимают ванну.
В доме есть сад. Эркан, Кериме и Мелисэ играют в саду. У них есть собака и кошка. Дети любят играть с собакой и кошкой.
Tatilimiz
Her yıl Alanya'ya gidiyoruz. Sahile gitmeyi severiz.
En sevdiğim plajın adı Kleopatra. Yumuşak kum ve palmiye ağaçları ile çok uzun. Bu çok güzel. Kumdan kaleler yapmayı, yöresel yemekler yemeyi ve ailemle oynamayı severim. Bazen suda yunuslar vardır!
Her sabah kumda kabuk ararız. Geçen yıl otuz kabuk buldum. Onları odamda bir kutuya koydum. Bu yıl sörf yapmayı öğrenmek istiyorum. Sörf yapmak zor ama çok eğlenceli! Kardeşim iyi bir sörfçü. Bana sörf yapmayı öğretecek. Umarım gelecek yıl sörf yapacağım!
Наш отдых
Мы ездим в Аланию каждый год. Мы любим ходить на пляж.
Мой любимый пляж называется Клеопатра. Он очень длинный с мягким песком и пальмами. Это очень мило. Мне нравится строить замки из песка, есть местную еду и играть со своей семьей. Иногда в воде водятся дельфины!
Каждое утро мы ищем ракушки на песке. В прошлом году я нашел тридцать ракушек. Я положил их в коробку в своей комнате. В этом году я хочу научиться серфингу. Серфинг – это сложно, но очень весело! Мой брат – хороший серфер. Он научит меня серфингу. Надеюсь, что буду серфить в следующем году!
Benim bir günüm
İlk önce uyanıyorum ve duş alıyorum. Duştan sonra kahvaltımı hazırlayıp yiyorum. Genellikle çırpılmış yumurta veya kahveli sandviçtir. Sonra giyinip işe gidiyorum. Genelde otobüse veya metroya binerim.
Bugün yağmur yağıyor. Yağmuru sevmiyorum. Öğle yemeğinde meslektaşlarımla öğle yemeği yiyorum. Genelde çorba ve biraz et ile pilav yerim.
Akşam eve geldiğimde kitap okumayı veya televizyon izlemeyi seviyorum. Genelde akşam yemeği yemiyorum, sadece biraz reçel veya bal ile çay içiyorum. Sonra yatıyorum.
Один мой день
Сначала я просыпаюсь и принимаю душ. После душа я готовлю завтрак и ем его. Обычно это яичница или бутерброд с кофе. Затем я одеваюсь и иду на работу. Я обычно езжу на автобусе или метро.
У нас сегодня дождь. Я не люблю дождь. Я обедаю с моими коллегами на обед. Я обычно ем суп и немного мяса и риса.
Когда я прихожу домой вечером, я люблю читать книгу или смотреть телевизор. Я обычно не ужинаю, я просто пью чай с вареньем или медом. Затем я ложусь спать.
Uzun yaşamak
Şevkat uzun yaşamak istiyor. Yüz yıl yaşamak istiyor. O şimdi on yaşında. Doksan yıl daha yaşamak istiyor. O zaman yüz yaşında olacak. Babası otuz beş yaşında. O da uzun yaşamak istiyor. Yüz yıl yaşamak istiyor. Altmış yıl daha yaşamak istiyor. «Baba, birlikte yaşlanacağız tamam mı?» dedi Şevkat babasına. «Evet canım beraber yaşlanacağız» dedi Şevkat'a. Sonra Şevkat gülümseyip babasını öptü.
Жить долго
Шевкат хочет жить долго. Она хочет прожить сто лет. Сейчас ей десять лет. Она хочет прожить еще 90 лет. Тогда ей будет 100 лет. Ее отцу 35 лет. Он тоже хочет жить долго. Он хочет прожить сто лет. Он хочет прожить еще 65 лет. «Папа, мы состаримся вместе, хорошо?» – сказала Шевкат своему отцу. «Да, дорогая, мы состаримся вместе», – сказал он Шевкат. Затем Шевкат улыбнулась и поцеловала отца.
Yeni araba
Merve yeni bir araba almak istiyor. Eski bir arabası var. Eski arabası siyah bir Opel. Merve yeni bir Ford almak istiyor. Yeni bir kırmızı Ford almak istiyor. 20.000 dolar tasarruf etti. Yeni arabayı almak için 20.000 dolar kullanacak. Yeni kırmızı Ford çok pahalı. Ama sorun değil çünkü Merve çok para kazanıyor. Bir bankada çalışıyor ve ikinci dairesini de kiralık olarak veriyor.
Новая машина
Мерве хочет купить новую машину. У нее старая машина. Ее старая машина – черный Опель. Мерве хочет купить новый Форд. Она хочет купить новый красный Форд. Она сэкономила 20 000 долларов. Она потратит 20 000 долларов чтобы купить новую машину. Ее новый красный Форд очень дорогой. Но это без вопросов, потому что Мерве зарабатывает много денег. Она работает в банке и сдает свою вторую квартиру.
______________________________________________
Часть IV. Советы для эффективного изучения иностранного языка
Как запоминать слова быстрее
Любой язык строится из слов, своеобразных кирпичиков, которые, соединяясь между собой (с помощью различных грамматических правил или изменяя свою форму), дают на выходе необходимую нам мысль.
Поэтому, очевидно, что чем больше слов вы будете знать, тем проще вам будет высказать свои мысли, идеи, чувства и намерения.
Считается, что для более менее нормального ежедневного базового общения, необходимо знать от 1000 до 2000 слов, которые составляют примерно 80 % самых часто употребляемых слов в повседневной жизни.
Если вы хотите читать книги, смотреть фильмы и общаться на более разнообразную широкую тематику (финансы и бизнес, история, политика, технологии), то тогда желательно иметь словарный запас в примерно 5000-10000 слов.
Итак, как же запоминать слова быстрее? Есть, как минимум, 2 способа добиться этого.
Первый – через повторение. Считается, что чтобы запомнить новое слово, необходимо, чтобы оно нам встретилось и мы его использовали, как минимум, 7-10 раз. Причем, это должно происходить через определенные промежутки времени. В конце XIX века немецкий психолог Герман Эббингауз построил кривую забывания, показывающую, как долго хранится в памяти запомненная информация (он использовал хаотичные наборы букв под видом новых слов). Оказалось, что без повторения через 24 часа человек забывает 50 % новой информации, а через 7 дней, мы помним только 10–20 % новой информации, если мы к ней не возвращались.
Экспериментальными методами была выведена примерная схема повторения информации для лучшего запоминания (до 90-100 %), которую можно использовать для запоминания новых слов или подготовки к экзаменам.
• Первое повторение – через 1 час
• Второе повторение – через 3–4 часа
• Третье повторение – вечером перед сном (или через 7-12 часов)
• Четвертое повторение – утром после пробуждения (или через 24 часа)
• Пятое повторение – через 3–4 дня
• Шестое повторение – через 7 дней
• Седьмое повторение – через 21 день
Естественно, это примерная схема, вы можете повысить уровень запоминания, если будете повторять еще чаще.
Причем, когда вы повторяете прочитанную информацию, то лучше повторять ее активно.
Что значит активное повторение: это значит, что не надо просто перечитывать опять во второй раз, а пытаться извлечь из памяти, и только изредка подглядывать в источник, чтобы проверить себя.
Второй способ для лучшего запоминания – это использование ассоциаций.
Например, «остановка» на турецком будет “durak”, можно представить что какой-то «дурачок» все время слоняется вокруг остановки в ожидании своего автобуса.
«Ухо» будет “kulak”, и можно представить как боксер ударяет кулаком в ухо, отчего сильно болит голова.
«Тарелка» будет “tabak”, и можно представить как на большой белой тарелке лежит горсть табака, высыпанного из сигареты.
«Мебель» будет “mobilya”, и можно представить, что ваша мебель супер мобильна и вы постоянно ее передвигаете с одного места на другое. Или, например, представьте диван, который вы прикладываете к своему уху как свой «мобильник».
«Февраль» будет “Şubat”, и это тот месяц, в котором можно носить шубу.
Поэтому когда вы учите новые слова, не забывайте обязательно их регулярно повторять, и по возможности использовать ассоциации для более эффективного запоминания.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.