Электронная библиотека » Томас Мартин » » онлайн чтение - страница 12

Текст книги "Обоюдоострый меч"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 13:43


Автор книги: Томас Мартин


Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 18 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Лаэрдон не верил собственным ушам.

– Но Адельмен…

– Скоро умрет, ваше высочество. Всей моей силы не хватит, чтобы спасти его.

– Так зачем же вы пришли? – с горечью спросил Лаэрдон.

– Он был и моим другом, мой юный принц. Или вы полагаете, что у вас довольно мудрости, дабы судить меня?

Мгновение Лаэрдон буравил Нолрода гневным взглядом, но, в конце концов, потупился.

– Нет, наставник. – В глазах его застыли непролитые слезы. Под горло подкатила едкая волна горечи.

– Я прибыл, дабы спасти тех, кого могу, – продолжал Нолрод.

– Спасти? Как? Вас питает силой лес, а не эта изувеченная земля.

– Здесь погибло много людей. Где ольв пролил свою кровь, там тоже есть Сила.

– А как же раненые?

– Нет, их мне не спасти. Скоро вы поймете почему.

– Не можем же мы покинуть их на… – Лаэрдон оборвал, заранее зная, что скажет Нолрод дальше.

– Да, ваше высочество. Вам ведомо, как следует поступить.

– А н-не м-можете ли вы… пробудить его? – Голос Лаэрдона дрожал. Ему хотелось завопить что есть мочи.

– Да, в этом я ручаюсь.

– Позвольте мне… сперва сказать остальным.

Впав в граничащее с равнодушием оцепенение, Лаэрдон призвал к себе Ольсанда и объявил ужасную новость. Услышав слова принца, тот побледнел.

– С-слушаюсь, ваше высочество, – только и вымолвил он перед уходом.

– Пробудите его, Нолрод, – попросил Лаэрдон, когда Оль-еанд удалился.

Ведун склонился над лежавшим без памяти Адельменом и негромко запел, натирая стратилату виски лавандовыми листьями. Лаэрдон следил за его действиями, сцепив зубы.

Вскоре веки Адельмена затрепетали и приподнялись. Нолрод отступил от него, позволив Лаэрдону преклонить колени рядом с другом.

– Покиньте нас, – промолвил Лаэрдон. – Как пожелаете.

Даже не оглядываясь, Лаэрдон понял, что ведун удалился.

– Я настолько… плох, а? – спросил Адельмен.

– Нолрод говорит… что ты… умрешь.

– Не горюйте, мой друг. Я… не жалею. Мы… славно бились и научились… многому.

– Нолрод пришел спасти нас.

– Славно.

– Он говорит, что… что… мы не можем… забрать раненых. – Лаэрдон едва не плакал. Адельмен молчал.

– Лучше уж от руки друга, – наконец выдохнул он, – чем от морвов.

– Я скорее вонжу клинок в собственную грудь!

– Нет, мой принц. Пусть… пусть это будет вашим последним подарком мне.

– Адельмен… я…

– Молчите… Лаэрдон! – Да?

– Заберите… нож… с собой. В память обо мне. Принц был уже не в силах сдерживать слезы.

– Да. Клянусь.

– Спасибо. Давайте же; я чувствую… что снова… уплываю…

– П-прощай, мой друг. – Лаэрдон прижал острие к груди Адельмена, но, как ни старался, не мог заставить себя нанести удар.

– Не… оставляйте меня… морвам. Ну же!

Стиснув зубы, Лаэрдон вонзил кинжал в грудь Адельмена и, казалось, целую вечность смотрел в его угасающие глаза, пока их взгляд в конце концов не устремился в никуда.

– Ваше высочество, надобно начинать, – сказал Нолрод. – После заката произвести это преображение мне не удастся.

Бережно опустив Адельмена на землю, Лаэрдон сунул кинжал в ножны, не вытирая его.

– Отдайте нож мне, ваше высочество.

– Нет!

– Вы не сможете ничего унести. Если желаете сберечь его, вручите мне, а затем сбросьте платье.

Лаэрдон неохотно протянул кинжал Нолроду, хотя в глубине души желал вместо того зашвырнуть оружие за стену. Нет, он же обещал Адельмену. Остальные уже сняли одежды. Лаэрдон последовал их примеру.

– Выпейте, это. – Нолрод вручил ему деревянную чашу с желтовато-белой жидкостью.

– Что это?

– Волчье молоко. Пейте.

Несмотря на ком в горле, Лаэрдон сумел проглотить содержимое чаши, камнем легшее на дно желудка. Как только он допил, ведун снова повел песнь – на сей раз отнюдь не ласковую и не утешительную.

Внезапно, без предупреждения, желудок мучительно сжался, и Лаэрдон, охнув, рухнул на землю, чувствуя, как судорога скручивает его с головы до пят. Боль растекалась от желудка до самых отдаленных уголков тела, грохот крови в висках все нарастал, пока ему не показалось, что голова вот-вот лопнет…

Мало-помалу боль схлынула, и он поднялся на ноги, моргая при воспоминании о перенесенной пытке. Потянув носом воздух, он низко, гортанно зарычал.

Повсюду был запах смерти. Ему хотелось бежать прочь, оказаться подальше отсюда. Запрокинув голову к небесам, он завыл, изливая свое горе. Уцелевшие члены стаи подхватили его плач.

Все вместе они устремились вверх, к верху вмещавшей их деревянной ямы. Падение было долгим, но рыхлая земля смягчила удар, и он кувырком скатился по крутому склону. Потом поднялся на ноги, нюхая ночной воздух. Ветер донес иной запах, знакомый и ненавистный. Он снова завыл, изливая гнев и бросая вызов. И снова стая подхватила его клич…


– Владычица помилуй! – вскинулся Гиран. – Что это?!

– Волки, – ответил Демор. – Где-то близко. Не нравится мне этот вой. Вели людям…

Но закончить приказ он не успел. Перемахнув через крепостной вал, на Гирана спрыгнул волк невиданных размеров. Вопль капитана внезапно оборвался, когда волчьи клыки вырвали ему горло.

Меч Демора пронзил сердце зверя в тот самый миг, когда волк метнулся от Гирана к нему. Выбравшись из-под чудовищного трупа, Демор огляделся: по всему лагерю бесчинствовали волки, каждый ростом с жеребенка. Демор беззвучно призвал своего скакуна.

К схватке с подобным врагом морвы готовы не были. Разыгравшаяся битва была лишена какой-либо стратегии, солдаты стремились лишь к одному: любой ценой выжить. Целые сотни волков… откуда они взялись?

Горемка вдруг появился рядом с Демором прямо из пустого воздуха, и кайморда поспешно вскочил на него, стремясь оказаться подальше от этой безумной бойни.

Но не успел он усесться в седле, как что-то массивное ударило его в бок. Падая под напором волка с соломенно-желтым мехом, он отчаянно старался ухватиться за рукоять кинжала.

Будь он смертным, удар о землю вышиб бы из него дух, но Демор все-таки успел схватить волка за челюсть, хоть и в последний момент. С трудом отстраняя морду зверя от своего горла, он встретил взгляд голубовато-зеленых волчьих глаз.

Изумление едва не стоило Демору жизни. Вырвавшись из его хватки, волк попытался сомкнуть зубы на его горле. Демор вскинул левый локоть, отбив нападение, и с криком ярости выбрался из-под зверя, одним слитным движением воздев правую руку и метнув волка прочь.

Тот приземлился на лапы, пружинисто подобравшись, как для прыжка, но двинулся в обход, будто понимал, для чего служит меч, появившийся в руке противника. Вполне возможно, что и в самом деле понимал…

Волк метнулся к левому боку Демора; тот уклонился, взмахнув мечом и едва не пронзив оборотня, но тот уже пропал из виду. Кайморда снова обернулся направо, хватаясь левой рукой за кинжал. Однако левая рука ниже локтя просто-напросто исчезла, по поясу захлопал лишь опустевший рукав кольчуги.

Спас его инстинкт – еще не успев осознать случившееся, Демор полоснул нападающего волка по щеке. Заскулив от боли, зверь отскочил за пределы досягаемости и снова с грозным рычанием двинулся в обход.

– Теперь у меня тоже появился повод ненавидеть тебя, юный принц, – прошипел Демор зверю в морду.

Еще раз попытавшись сделать выпад, оборотень бежал. Демор проводил взглядом волка, скрывшегося за земляным валом с дальней стороны столь стремительно, что нечего было и думать о погоне. Остаток изрядно поредевшей стаи последовал за ним. Демор в сердцах сунул меч в ножны, подхватил с земли свою руку и завернул ее в плащ убитого солдата.

В лагере царил полнейший хаос. Похоже, этот… эта атака сократила его войско на две трети. Однако дисциплина восстановилась довольно быстро. Вскоре оставшиеся в живых уже добивали тяжелораненых, спасти которых не представлялось возможным.

– В форт! – приказал Демор. – Бросьте раненых!

Надо разместить людей в форте, прежде чем возвращаться в Дельгрот. Дарина будет очень недовольна.

– Скоро сквитаемся, юный принц, – бросил Демор в пустоту ночи…


Стая укрылась в зарослях шиповника. Скуля и повизгивая, раненые волки сбились в кучу, зализывая друг другу раны. То была горькая ночь для стаи. Еще нынче днем их было… больше. Погибли многие. Вожак сидел посреди этой давки, рыча на всякого, кто пытался зализывать место, оцарапанное когтем ходячего трупа. Завтра стая двинется дальше…

Пробудило Лаэрдона рассветное солнце. Вокруг просыпались оставшиеся в живых защитники форта. Правую щеку пекло. Пощупав ее, Лаэрдон испачкал пальцы в крови. В памяти начали всплывать смутные воспоминания минувшей ночи: темные дела, полные крови и ненависти. Никто из ольвов не решался встретиться взглядом ни с ним, ни с кем-либо из соратников. Где Адельмен?

«Мертв», – всплыл в его рассудке ответ, и Лаэрдон припал к земле под кустом шиповника, дав своему горю выход в слезах.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Глядя, как Эрельвар колотит рукояткой кинжала по столу, будто судейским молотком, Стив радовался, что на сей раз причиной переполоха послужил не он…

– Как это умбрийцы не должны вторгаться на Равнины?! Как это следует понимать? – вопросил Эрельвар, когда в зале совета восстановился порядок.

– Именно так, как я сказал, – ответил ему Альдрик. – Долг зовет нас в Умбрию. Завтра поутру я собираю умбрийских региров и королевскую рать и выступаю в Умбрию.

– Принц Альдрик, – заметил Терон, – сотня региров и две сотни уланов не сыграют в Умбрии почти никакой роли.

– Но все же большую, чем если бы они бились на ольвийском берегу!

– Тогда, если таковы ваши намерения, – подытожил Эрельвар, – в вас здесь более не нуждаются. Ступайте готовить своих людей к выступлению.

– Отлично. Владыка Эрельвар, дело не в том, что я не…

– Понимаю, хотя сам и не знаю родины в полном смысле этого слова. Однако, полагаю, вы не видите иного способа защитить ее.

– Да, вы внесли ясность в этот вопрос. Доброй ночи, господа. Дождавшись, когда Альдрик покинет зал, Эрельвар воскликнул:

– Проклятие! Я рассчитывал на его кавалерию!

– Да, – подхватил Терон. – Теперь вместо четырехсот с лишним кавалеристов у нас осталось чуть более полутора сотен.

– Что ж, это решает дело – нам придется продвигаться в Ольванор, а не на Равнины. Нельзя же встречаться с морвийской кавалерией на равнине, если нам почти нечего противопоставить ей, кроме пехоты.

При этих словах Эрельвара Стив сосредоточенно нахмурил брови. Что-то этакое насчет пехоты и кавалерии брезжило у него в памяти, что он пытался вспомнить уже не первый день. Где-то в курсе мировой истории, который читал профессор Роланд, совершенно помешанный на этом…

– Нельзя же винить юношу за то, что он любит родную страну… – начала было Глориен, но тут Стив вдруг хлопнул ладонью по столу, возопив:

– Пики! – Взгляды всех собравшихся обратились к нему. Стив покраснел. – Ох, простите…

– О чем это вы думали? – поинтересовался Терон.

– О пиках, – менее воодушевленно пояснил Стив. – Профессор Роланд всегда твердил, что это «наилучшее оружие пешего воина против кавалерии», или как-то так.

– Ни разу о них не слыхал, – с подозрением в голосе заметил Эрельвар.

– Нет, здешняя кавалерия еще не достигла такого развития, как в нашем мире к тому времени. Но швейцарские кондотьеры были для конницы сущим наказанием.

– А что это за оружие, эта… пика?

– Это тяжелое копье примерно… э-э… от двенадцати до шестнадцати футов длиной. У нее крепкое острие и, по-моему, крестовина посередине. И острая пятка, чтобы втыкать в землю.

– А, такой пользуются, когда идут на вепря? – догадался Делариан. – Втыкают в землю и крепко держат?

– Да.

– Не представляю, какой от подобного оружия может быть прок, – сказал Эрельвар. – Кавалеристы несколько сообразительнее, чем вепри.

– И что же они сделают? – парировал Стив. – Не пойдут в атаку? В таком случае пика уже выполнила свою задачу.

Эрельвар немного пораскинул умом.

– Скажем, сделают обходной маневр?..

– Да ведь пики-то можно тоже повернуть! Причем куда быстрее, чем кавалерия успеет увернуться от них.

– По-моему, паренек прав, – встрял Цадхок. – Я разумею, как оно работает, особливо большим числом.

– Морвы могут просто пустить в ход арбалеты, – стоял на своем Эрельвар.

– А пиками можно загородиться и от стрел, – заявил Стив, теперь довольно отчетливо припомнивший подробности. Слава Богу, Роланд был просто фанатиком этой темы.

– Да как же, Мортос помилуй, копьем загородиться от стрелы?!

– Задние шеренги выставляют пики вперед под наклоном. Все равно что пускать стрелы в густой кустарник. Потыкавшись в гуще, они без малейшего вреда падают на землю.

– Чтобы воевать подобным оружием, нужна холодная голова, – вслух размышлял Терон. – А также сноровка, чтобы совладать с такой неповоротливой вещью.

– Скажем, дельвийская? – предположил Эрельвар, бросив взгляд на Цадхока.

– Гм-м, – произнес тот. – В Дельдвар нам все одно не вернуться, покудова эта война не подойдёт к концу. Да, пожалуй, мы произведем опыты с этими вашими «пиками». Нам понадобится время, чтобы их соорудить, – денек либо около того.

– Отлично, – подытожил Эрельвар. – Кавалер Уилкинсон вам поможет.


Когда Стив навестил бараки, там господствовала суета. Умбрийцы собирались уйти с рассветом. Артвира он застал за разборкой пожитков.

– Привет, Артвир! – окликнул Стив. Умбриец обернулся.

– Привет, Стивен.

– Я хотел поговорить с тобой до отъезда.

– Удивляюсь, что Альдрик впустил тебя.

– Я предложил ему выбор: либо впустить меня, либо отчитываться перед Эрельваром, с какой это радости мы устроили с ним дуэль в бараках.

– Вот теперь я и вправду удивляюсь, что он тебя впустил, – хмыкнул Артвир. – Чего пришел-то?

– Попрощаться. Кроме тебя, у меня здесь почти нет друзей.

– Приятно слышать. – Артвир с чувством сжал руку Стива выше локтя. – Я ведь обязан тебе жизнью со дня битвы с галдами.

– Как это?

– А ты и не знал? Я бился у тебя за спиной, когда нас сбросило с лошадей;

– Я… даже не догадывался…

– Да, если бы ты не поднял штандарт, я бы не знал, где тебя искать. А в одиночку мне бы ни за что не выжить… Что тут смешного?

Стив сдержал смех.

– Это… случайно, Артвир. Я просто опирался на штандарт, чтобы встать. У меня и в мыслях не было устраивать сборный пункт.

– И все-таки это спасло многих из нас, – улыбнулся Артвир.

– Тебе непременно надо уезжать? Артвир чуть ли не со стыдом отвел взгляд.

– Мне неприятно бросать владыку Эрельвара, Стивен, – наконец проронил он. – Но я обязан думать и о своем клане тоже. Понятия о чести буквально разрывают меня на куски – или я дезертирую от господина, которому присягал, или из родного клана. Не заставляй меня бросать еще и друга.

– Извини, Артвир. Удачи тебе.

Артвир под уздцы повел свою норовистую лошадь с плота на берег. Переправлять лошадей таким способом было рискованно, но пока что удача улыбалась отряду. Из пожитков Артвир захватил лишь те, что уместились в седельных сумках. Принц Альдрик хотел путешествовать налегке.

Как бы ненароком Артвир провел ладонью по висящему на поясе кинжалу. Его старый кинжал остался у Стивена, а сам он ушел с тем, который купил чужеземцу, когда их дружба только-только нарождалась.

Оглянувшись на Кворин, Артвир увидел на верхней стене одинокую фигуру в сияющих на солнце доспехах. Стивен? Вполне вероятно. Артвир помахал рукой, прежде чем присоединиться к отряду. Человек на стене махнул в ответ.

– Прощай, мой друг, – негромко промолвил Артвир, понимая, что слова его не долетят до другого берега. – Да сведут нас боги когда-нибудь снова.

Стив смотрел вслед выступившим в поход умбрийцам. Небольшой кавалерийский отряд казался совсем ничтожным по сравнению с морвийскими армиями, опередившими его.

Один из воинов помахал рукой. Стив помахал в ответ, ни на миг не усомнившись, что это Артвир. Даст Бог, этот парень выйдет из передряг живым и невредимым; он сильно напоминает Фрэнка Колдуэлла, оставшегося в родном мире. Даже пытался подцепить для Стива эту Ри…

– Прощай, тусовщик, – с улыбкой проронил Стив. – И не высовывай свою чертову голову без нужды.

Как только умбрийцы скрылись из виду, Стив спустился с башни. Цадхок, наверное, уже разыскивает его. Надо браться за эти пики; если повезет, удастся сделать их достаточно быстро, чтобы поупражняться. Денек намечается хлопотливый…

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Владыка Джаред изучал разложенные на столе карты и доклады. За окном разрушенного оплота мерцал пожар, и его отблески устроили диковинную пляску теней на стенах, разогнать которые лампам было не под силу. Раздавшийся вдалеке женский крик на миг нарушил ход его размышлений, и Джаред поднял голову, оторвав взгляд от карты.

Умбрийцы оказались куда более упорным противником, чем Джаред рассчитывал. Оплоты в Аберсвите, Бате и здесь, в Вейтоне, бились до последнего человека, отнимая драгоценное время. Теперь же завязалась гонка – чье войско первым доберется до замка Олдуин: его или Ботвильфа.

Судя по картам и донесениям, совершенно ясно, что гонку выиграет король Ботвильф. Особенно учитывая, что войско Джареда обременено осадными орудиями, которые понадобятся против замка.

– Есть предложения? – спросил он. – Как нам добраться до замка прежде Ботвильфа?

– Сие невозможно, Ужасающий владыка, – ответил капитан Рашин. Джаред взглянул на него с холодком. Тот отвел взгляд.

– Это и так очевидно, капитан, – изрек Джаред. – Мне не требуется ваш совет, чтобы установить это.

– Нашей главной проблемой является ландшафт, – встрял капитан Гарт. – Да еще осадные орудия. Без катапульт мы вообще-то могли бы добраться до замка Олдуин раньше армии Ботвильфа.

– Без толку, – возразил Джаред. – Нам не разнести замок голыми руками.

– Разумеется, Ужасающий владыка. Я лишь отметил… – Гарт подался вперед, чтобы получше рассмотреть карту.

– Ну? Продолжайте, капитан.

– Быть может, мы взялись за дело не с той стороны.

– Хватит говорить загадками, капитан.

– Я лишь подумал… быть может, вместо того, чтобы пытаться достичь замка Олдуин прежде короля Ботвильфа, нам следовало бы вообще не дать ему туда добраться?

– Перехватить его по пути? Как? Нам пришлось бы пройти еще более длинный путь.

Встав, Гарт наклонился, чтобы указать на карте нужные точки.

– Пошлите катапульты и обоз в замок Олдуин. Галдов и двух тысяч кавалеристов будет вполне довольно для их защиты. Оставшаяся кавалерия без обоза легко обгонит Ботвильфа. Войско владыки Феландора должно догнать катапульты к… полудню третьего дня, обеспечив им дополнительную защиту.

– Да, – согласился Джаред, подхватив затянутыми в перчатки пальцами шнурок с узелками для измерения расстояний по карте. – Мы сможем перехватить Ботвильфа… вот здесь.

– При условии, что кавалерия двинется форсированным маршем, – вставил Гарт.

– По-моему, это императив.

– Местность тут довольно ровная, – отметил Гарт, – для Умбрии, конечно.

– Да. Если мы сумеем разминуться с его лазутчиками, Ботвильф нас ждать не будет. Великолепно. Капитаны Улан и Гарт, ваши подразделения выступают на перехват короля Ботвильфа. Рашин, вы отправитесь с катапультами. Гарт и Улан присоединятся к вам… здесь, в двух днях пути от замка Олдуин. Я рассчитываю выступить на заре, капитаны.

– Слушаемся, Ужасающий владыка.

– Хорошо. Теперь оставьте меня.

Капитаны удалились из зала, избранного Джаредом для проведения совета. Встав из-за стола, он остановился возле узкого окна. Вейтон пылал, а морвы мародерствовали вовсю, собирая в разоренном городище все, что удастся.

Пальцы его правой руки непроизвольно поигрывали с застежками золотой демонской маски. Поймав себя на этом, Джаред в глубине души ощутил желание снять ее, но все-таки опустил руку. Стоит это сделать, и за считанные мгновения обратишься в прах. Впрочем, может, оно бы того и стоило – впервые за века снять эту проклятую личину. Стащив перчатку, он воззрился на таившуюся под ней сморщенную, иссохшую ладонь.

Вдали вновь закричала женщина, и Джаред поднял голову. Та же самая? Впрочем, не важно. Женщины могут мимолетно пробудить в нем лишь праздное любопытство… теперь. Отвернувшись от окна, Джаред возвратился к столу – надо ведь еще командовать операцией…


Проезжая через развалины деревни, Артвир умолк. Жуткий вид лежавших повсюду трупов поверг в молчание Альдрика и всех остальных. Конечно, тяжелее всего это зрелище далось Олдуинам…

Пожар не обошел стороной ни одно строение. Морвы проявили варварскую дотошность. Среди руин не видно было ни единой струйки дыма – эту деревню разграбили уже не одну неделю назад. Это первое поселение, встретившееся отряду по пути из Кворина, и Артвир заранее ужасался тому, что еще предстоит увидеть дальше.

Вдруг краем глаза он заметил какое-то движение, но обернувшись туда, не увидел ровным счетом ничего и шепнул:

– Альдрик!

– Я тоже видел, Артвир, – отозвался принц Ботвильф. – Когда свернем за угол, возьми своих единоплеменников и ступай в обход. Поглядим, что нам удастся поймать…

– Да это, наверное, наши собратья-умбрийцы…

– Нам нужны новости. Делай, как приказано.

– Слушаю, принц Ботвильф. – Артвиру пришлось не по душе то, как Альдрик узурпировал командование над их небольшим войском. Конечно, кто-то ведь должен командовать, хотя лучше бы кто угодно, кроме Альдрика.

За ближайшим углом Артвир и девятеро его соплеменников отделились от остальных. Если беженцы не воины, то они не заметят, что отряд недосчитывается десяти всадников. Выждав с минуту, Артвир повел своих людей назад, пока не выехал к перекрестку, который мог бы снова вывести их к отряду Альдрика.

Пятеро двинулись вперед пешком, стараясь не производить ни малейшего шума. Остальные пятеро остались при лошадях, чтобы не быть услышанными. Артвир медленно пополз вперед, надеясь, что у Альдрика хватит ума попридержать коней ради них…

Судя по всему, Альдрик догадался именно так и поступить. Артвир мельком заметил кавалеристов по ту сторону полуразрушенной стены. И как раз из-за этой стены за ними наблюдал кто-то еще. Судя по росту, мальчишка.

Артвир и остальные четверо подползли к пареньку сзади, пока он глазел на конницу. Должно быть, какой-то шорох все-таки выдал их, потому что паренек внезапно обернулся и обнаружил Артвира.

Надо отдать ему должное, мальчонка оказался прыткий. Он стрелой понесся прочь по лабиринту извилистых переулков, заваленных грудами обломков. Причем выбирал такой путь, где конник за ним ни за что не проехал бы. Но Артвир скорее отправился бы на муки вечные, чем дал бы обставить себя какому-то юнцу.

В конце концов он поймал паренька за шиворот, едва-едва успев парировать удар ножа, направленный в живот, завернул ему руку за спину и выкручивал запястье, пока нож не выпал из ослабевшей ладони на землю.

– Угомонись, парень! – гаркнул Артвир. – Ты что, земляков не узнаешь?!

– Земляков? – Мальчишка перестал рваться из рук. Немного ослабив хватку, Артвир подтолкнул его перед собой в обратный путь по переулку.

– Именно так я и сказал. Ну же, пошли. Принц Ботвильф хочет задать тебе парочку вопросов, да и твои единоплеменники будут рады узнать, что ты живой.

– Олдуины?

– Да. Пошли. Вот, держи свой жалкий ножик. Только не пытайся снова пырнуть меня, а то, чего доброго, у меня колики начнутся.

– А ты какого клана будешь?

– Мадаук.

Парнишка пару секунд с подозрением разглядывал Артвира.

– Ну, мне что, пинками тебя гнать, что ли? Пошевеливай задницей, парень!

Альдрик и единоплеменники Артвира дожидались их у бывшего деревенского колодца. Судя по запаху, теперь не скоро он будет давать пригодную для питья воду.

– Как тебя зовут, мальчик? – спросил Альдрик, как только Артвир привел парнишку.

– Рее.

– Ты из этой деревни?

– Нет, господин.

– Так я и думал. Откуда же?

– С Аберсвиту.

– Аберсвит пал?! – спросил кто-то из Олдуинов.

– Да, господин.

– Вообще-то неудивительно, когда в земли Олдуинов вторглась такая уйма морвов и гоблинов, Кай, – обернулся к говорившему Альдрик.

– А у вас есть чего поесть? – поинтересовался Рее. Альдрик сосредоточенно сдвинул брови.

– Запасы у нас скудные… – начал он, но Артвир перебил его:

– Да неужто нельзя один раз покормить мальчонку, Альдрик!

– Точно, – согласился Альдрик. – Рее, ты знаешь, где находится Кворин?

– Да, господин. На северо-востоке.

– За нашей спиной нет ни морвов, ни гоблинов. Ты сможешь добраться до Кворина за день. Тебя там примут. Если ты здесь с друзьями, предлагаю взять с собой их тоже.

– Спасибо, господин.

Альдрик бросил взгляд на небосклон. Солнце зайдет через пару часов.

– Сохранились ли в поселке более-менее целые здания, в которых можно заночевать, Рее?

– Нет, господин. Мы… я пристроился в амбаре за околицей. Я только пришел поискать, чего поесть…

– Мы? Значит, с тобой все-таки есть кто-то еще?

Рее оглядел остальных Олдуинов. Кай кивнул ему, ободряя.

– Д-да, господин.

– Сколько человек?

– Меньше двух десятков, господин.

– Далеко ли до амбара?

– Меньше часу пути.

– Хорошо. Беги вперед и скажи своим друзьям, что мы едем. У нас довольно провизии, чтобы нынче вечером поделиться с ними.

– Спасибо, господин!

– Беги же, паренек. Мы следом. – Альдрик проводил взглядом мальчишку, побежавшего по улице. – Кай, тебе знакома эта Деревня?

– Нет, принц Ботвильф.

– Не важно. Вряд ли мальчишка додумается заметать следы, а если и додумается, то вряд ли сумеет.


Джаред сидел верхом, озирая низко нависшие тучи. Небо затянуло чересчур внезапно, наверное, без магии не обошлось. Вообще-то умбрийцы шарахаются от магии, как от чумы, но кое-кто из них до сих пор практикует. Тучи налетели с запада, но гроза пока не началась, и есть надежда, что она помедлит еще чуточку.

– Ужасающий владыка, разведчики вернулись, – доложил капитан Гарт.

– Обнаружена ли армия Ботвильфа?

– Да, примерно в часе пути.

– Хорошо. Мы приготовим засаду за тем холмом. – Джаред указал на холм у дороги, примерно в полумиле впереди. – Пусть ваши люди ударят по основным силам. Обоз не трогать, он может нам пригодиться.

Чтобы добраться сюда, люди двое суток спешили что есть сил и тем не менее рвутся в бой. Джаред негромко вздохнул. За века он перевидал чересчур много баталий. Но огорчать Владычицу не стоит…


Король Ботвильф бросил на тяжелые тучи гневный взгляд, словно его неудовольствие помешает надвигающемуся ливню излиться. Если начнется дождь, придется объявить привал – эта жалкая пародия на дорогу обратится в топкую западню для фургонов обоза.

Он надеялся добраться до замка Олдуин завтра под вечер. Впрочем, если непогода задержит его, то еще более задержит морвов с их осадными орудиями. Быть может, удастся даже выиграть немного времени.

На ладонь ему упала тяжелая капля, за ней другая, и вот уже капли застучали не переставая. Скоро дорога превратится в мутную речушку…

– Надо разбить бивак на вершине холма, – распорядился Ботвильф, указав на самый высокий из ближайших холмов. – Поторопитесь, пока мы не вымокли до нитки!

Когда армия направилась к холму, дождь уже лил как из ведра.


Джаред лежал пластом, наблюдая, как Ботвильф ведет свое войско, обоз и все прочее прямиком к холму, который Джаред избрал для засады. Неужели даже не вышлет разведку? Очевидно, нет… сам король подъехал к подножию холма первым.

– Пора, Ужасающий владыка? – прошептал Гарт у него под боком.

– Я сам отдам приказ, когда буду готов, – прошипел Джаред в ответ. – Молчать!

Войско Ботвильфа начало подниматься на холм, видимо, с намерением разбить лагерь. Джаред усмехнулся… гроза сделала за него изрядную часть работы – в спешке Ботвильф позволил себе стать чересчур неосмотрительным. Джаред продолжал наблюдение. Когда умбрийцы одолели склон на четверть, он отполз подальше, чтобы не попасться им на глаза, потом поднялся во весь рост и поспешил к своему скакуну.

– Командуйте атаку! – с этими словами Джаред пришпорил горемку под звук труб, разносящих приказ…

Неожиданно услышав пение труб, Ботвильф резко вскинул голову. Засада!

– За фургоны! – приказал он. – Быстро, или мы покойники! Морвийская кавалерия перевалила через вершину холма, быстро набирая скорость под гору. Впереди ехал один из Ужасающих владык, лично возглавивший атаку.

«Старый дурак, – корил себя Ботвильф. – Даже не выслал разведку на распроклятый холм!»

– Держать позиции! – крикнул он, когда воины укрылись за фургонами. Впавшие в панику обозные лошади грозили понести фургоны кувырком вниз по склону.

– Убить тягловых лошадей! – приказал король. Фургоны сведут на нет силу атаки, не дав морвам пустить в ход эти треклятые копья, которые ему демонстрировали в Кворине. План не ахти какой, но в данный момент это единственная надежда на спасение.

Разогнавшиеся морвы настигли и подмяли нескольких отставших воинов, однако фургоны действительно затормозили их разбег, как и надеялся Ботвильф.

Всадники хлынули вокруг фургонов, как весенний паводок. Некоторые горячие головы даже перескочили через фургоны, чтобы кувырком – и лошади, и всадники – покатиться вниз по склону через ряды людей Ботвильфа. Вокруг фургонов разгорелась жаркая сеча.

Ботвильф в отчаянии смотрел, как морвы направо и налево косят пришедшее в беспорядок воинство. А если…

– За мной! – рявкнул он. Горстка людей поблизости от него последовала за королем, устремившимся вниз по склону. Разгон атакующих потерян. Если удастся собрать людей на вершине одного из соседних холмов, битва еще не проиграна…

Джаред отразил удар справа и опустил клинок по отлогой дуге, обезглавив нападавшего. Пока что стычка протекает недурно. Неожиданная атака деморализовала и повергла армию Ботвильфа в замешательство. И это хорошо, потому что у него пятикратное численное превосходство перед войском Джареда.

Куда подевался сам Ботвильф? Если ему удастся собрать своих людей, он может задержать Джареда на несколько дней. Этого надо как-нибудь избежать. Выпустив кишки противнику слева, Джаред пришпорил скакуна, послав его в воздух. Оказавшись на безопасной высоте, кайморда обозрел ристалище.

Войско Ботвильфа сократилось примерно наполовину, Джаред же потерял менее десятой части людей. Великолепно; соотношение сил стало куда более приемлемым.

Король Ботвильф обнаружился на полпути вниз по склону в сопровождении почти сотни так называемых кавалеристов. Как Джаред и подозревал, король явно пытался собрать свое дезорганизованное войско. Должно быть, в намерении достичь соседнего холма.

Джаред нахмурился. Нельзя позволять Ботвильфу выбраться на вершину другого холма. В атаке вверх по склону кавалерия Джареда будет почти бесполезна. Численное превосходство Ботвильфа позволит ему без труда удержать подобную позицию.

Джаред поднял меч над головой и сосредоточился. Пламя, в котором Владычица выковала маску, послушно отозвалось. Когда золото у лица нагрелось, Джаред направил жар в клинок меча и с криком боли резко опустил руку, обрушив сдерживаемую Силу на поле боя.

Огненный столб испепелил всех, кто оказался на его пути, исторгнув из мокрой почвы густые клубы пара. И без того деморализованные умбрийцы бросились врассыпную от места его падения. Скакун Джареда устремился вниз, приземлившись на полном скаку, а кайморда выкрикнул приказ перейти в атаку. Услышав за спиной топот копыт пары десятков коней, Джаред возглавил атаку морвов на отступающий отряд Ботвильфа…


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации