Электронная библиотека » Тосикадзу Кавагути » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Пока не остыл кофе"


  • Текст добавлен: 25 марта 2020, 10:20


Автор книги: Тосикадзу Кавагути


Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

История III. Сестры

Девушка молча сидела на том самом месте.

Она выглядела совсем молодо, как старшеклассница или первокурсница. Бежевая водолазка, мини-юбка в шотландскую клетку, черные колготки и меховые сапоги с коричневыми ремешками. На спинке стула висело пальто. Эта взрослая одежда плохо сочеталась с ее почти детским лицом. Волосы девушки были коротко подстрижены, длинные ресницы оттеняли красивые черты ее лица. Макияжа почти не было. Она мало чем отличалась от других девушек, которые посещали это кафе, но кое-что выдавало в ней гостью из будущего… Во-первых, она сидела на стуле как приклеенная, во-вторых, на улице было начало августа, и ее одежда выглядела не по сезону.

Все еще оставалось загадкой, с кем она пришла встретиться. Прямо сейчас единственным человеком в кафе был Нагаре Токита. Этот крупный мужчина был одет в униформу повара и стоял за барной стойкой.

Нагаре был владельцем кафе.

Но, похоже, девушка оказалась здесь не для встречи с ним. Хотя ее глаза сверлили Нагаре, в них не отражалось никаких чувств к нему. Похоже, ей было совершенно наплевать на его существование. Нагаре ничего не делал. Он просто стоял и смотрел на нее, скрестив руки.

Нагаре был крупным мужчиной. Любая обычная девушка или женщина наверняка почувствовала бы себя немного неловко, сидя в маленьком кафе наедине с ним. Но каменное лицо этой посетительницы подсказывало, что ее он совсем не заботил.

– …

– …

Девушка и Нагаре не проронили ни слова. Девушка ничего не делала, только время от времени посматривала на настенные часы, как будто беспокоилась о времени.

Внезапно Нагаре повел носом. В этот момент раздался звук тостера на кухне. Еда была готова, и Нагаре отправился на кухню. Девушка не обратила внимания на резкий звук и сделала глоток кофе. Она утвердительно кивнула, как будто говоря: «Да, все в порядке». Похоже, кофе был достаточно теплый, и значит, время у нее еще оставалось. Нагаре вышел из кухни. Он нес прямоугольный поднос с тостом и маслом, салатом и фруктовым йогуртом. Домашнее масло – его особое блюдо. Оно было настолько вкусным, что женщина в бигуди, Яэко Хирай, приходила за ним с пластиковым контейнером.

Нагаре нравилось наблюдать за клиентами, которые ели его масло и не могли скрыть восхищения. Проблема была в том, что для его изготовления Нагаре использовал самые дорогие ингредиенты, при этом масло было для клиентов кафе почти бесплатным. Нагаре не брал плату за приправы; он имел особое мнение на этот счет. Такие представления о высоких стандартах обслуживания казались многим спорными. Но Нагаре был непреклонен.

Держа поднос в руках, он приблизился к сидящей девушке. Его мощная фигура с такого близкого расстояния должна была показаться ей гигантской. Он посмотрел на нее с высоты своего роста.

– С кем вы хотите встретиться здесь? – спросил он, сразу переходя к сути дела.

– …

Девушка подняла глаза, взгляд ее казался беззаботным. Нагаре настолько привык к тому, что его огромные размеры вызывали удивление и опасение тех, кто еще не знаком с ним, что реакция девушки немало удивила его.

– Так с кем? – переспросил он.

Но девушка снова проигнорировала его вопрос.

– Ничего особенного… – просто ответила она и сделала еще глоток кофе. Она не собиралась откровенничать с Нагаре.

Склонив голову, он изящно поставил поднос на столик девушки, а затем вернулся за барную стойку. Девушка почувствовала себя неловко.

– Ой, прошу прощения… – обратилась она к Нагаре.

– Что?

– Я этого не заказывала, – робко сказала девушка, указывая глазами на тост.

– Это за счет заведения, – ответил он с гордостью.

– …

Девушка с недоверием смотрела на всю эту бесплатную еду. Нагаре разомкнул свои скрещенные руки и оперся ими о стойку.

– Вы приложили столько усилий, чтобы прийти из будущего. Я не могу позволить такой девушке вернуться назад, ничем ее не угостив, – сказал Нагаре, возможно, ожидая в ответ хотя бы благодарности. Но девушка продолжала пялиться на Нагаре и даже не улыбалась. Нагаре чувствовал себя обязанным ответить девушке.

– Какие-то проблемы? – сказал он немного взволнованно.

– Нет… спасибо вам, я съем это.

– Молодец, девочка…

– Ну а почему бы и нет?

– …

Девушка ловко намазала тост маслом, засунула большой кусок в рот и стала жадно жевать. Отличные манеры, ничего не скажешь… Нагаре ждал реакции. Естественно, он надеялся, что она похвалит его восхитительное масло. Но девушка отреагировала иначе. Она продолжала поглощать пищу без всяких эмоций. Закончив с тостом, она перешла к салату и фруктовому йогурту.

После она все также молча сложила руки в знак благодарности. Нагаре расстроился.


Дзинь-дзинь


Это была Казу. Она протянула Нагаре брелок вместе со связкой ключей.

– Я бы… – начала она и замолкла на полуслове, заметив девушку на том самом месте.

– Привет, – ответил Нагаре, пряча ключи в карман.

Он не сказал: «Привет, с возвращением», как обычно.

Казу схватила Нагаре за запястье и тихо прошептала.

– Кто она?

– Я пытался это выяснить, – ответил Нагаре.

Обычно Казу не обращала особого внимания на того, кто сидел на том месте. Когда кто-нибудь там появлялся, она знала, что этот человек прибыл из будущего, чтобы с кем-то встретиться. Это не было для нее выдающимся событием.

Но никогда раньше в этом кресле не сидела такая молодая и красивая девушка. Казу начала разглядывать посетительницу в открытую, без смущения.

Ее взгляд не остался незамеченным.

– Привет! – сказала девушка, расплываясь в приятной улыбке. Левая бровь Нагаре вздрогнула от раздражения, потому что он улыбки не удостоился.

– Ты пришла сюда встретиться с кем-то?

– Да… Думаю, что так, – вежливо ответила девушка.

Услышав этот диалог, Нагаре поджал губы. Он задал тот же вопрос несколько мгновений назад, но ответа не получил. Ему это не показалось забавным.

– Но ведь их здесь нет, не так ли? – сердито спросил Нагаре и отвернулся.

«С кем же она собиралась встретиться?» – раздумывала Казу, постукивая указательным пальцем по подбородку.

Девушка появилась на том самом месте около десяти минут назад. Кей нужно было посетить гинекологическую клинику, и Казу отвезла ее туда. Обычно Нагаре возил Кей на осмотры к врачам, но сегодня все было иначе.

Нагаре считал гинекологическую клинику территорией женщин, куда ни один мужчина не рискнул бы сунуться. Вот почему сегодня он хозяйничал в кафе один.

(Она специально выбрала время, когда только я работал?)

Сердце Нагаре забилось чаще от этой мысли.

(Возможно, ее поведение было вызвано смущением…)

Нагаре погладил рукой подбородок и кивнул своим мыслям, будто подтверждая, что в них есть здравый смысл. Он вышел из-за стойки и сел на стул напротив девушки.

– …

Девушка уставилась на Нагаре пустым взглядом.

«Если ее холодность по отношению ко мне объясняется застенчивостью, я постараюсь быть более открытым», – подумал он и широко улыбнулся.

Нагаре непринужденно наклонился вперед, опираясь на локти.

– Так это меня ты пришла навестить? – спросил он девушку.

– Ни в коем случае.

– Со мной ты пришла встретиться?

– Нет.

– Не со мной?

– Нет!

– …

Девушка была непреклонна. Казу услышала их диалог и пришла к простому выводу:

– Ты точно исключен из кандидатов.

Нагаре был выбит из колеи.

– Ладно… значит, это не я, – сказал он разочарованно, возвращаясь обратно за барную стойку.

Девушка почему-то сочла это забавным и захихикала.


Дзинь-дзинь


Когда зазвенел дверной колокольчик, она посмотрела на настенные часы, висевшие в центре стены. Только одни из трех часов в этом кафе показывали время правильно. Двое других либо отставали, либо спешили. Должно быть, она знала об этом. Взгляд девушки застыл на входной двери.

– …

Спустя мгновение в кафе вошла Кей.

– Спасибо тебе, дорогая Казу, – сказала она. Кей была одета в платье цвета морской волны и в сандалии с ремешками. Она размахивала соломенной шляпой. Кей приехала вместе с Казу, и, судя по пластиковому пакету в руках, по дороге на работу она заскочила в магазин. Кей была беззаботна по природе. Всегда очаровательная и никогда не испытывающая стеснения, она не боялась самых страшных клиентов кафе и была дружелюбна и общительна, даже когда общалась с иностранцами, не говорившими по-японски.

Заметив девушку, сидящую на том самом месте, она улыбнулась и сказала: «Привет, добро пожаловать». Ее улыбка, кажется, сияла еще ярче, чем обычно.

– …

Девушка выпрямилась на стуле и пристально посмотрела на Кей, склонив голову.

Кей снова улыбнулась и направилась в подсобку.

– Ну и как все прошло? – остановил ее Нагаре. Кей и Казу только что вернулись из гинекологической клиники, и его интересовал результат. Кей похлопала себя по плоскому животу, показала двумя пальцами знак победы и улыбнулась.

– Ах… Так сразу… – сказал Нагаре.

Он еще сузил глаза и дважды кивнул. Нагаре был счастлив, но не умел открыто выражать свою радость. Кей слишком хорошо это знала, поэтому довольствовалась такой реакцией.

Навострив глаза и уши, девушка, сидящая на том самом месте, с интересом слушала их диалог. Кей, похоже, не заметила, что девушка наблюдала за ней, и вновь собралась в подсобку.

Словно это была подсказка, девушка неожиданно повысила голос:

– Прошу прощения…

Остановившись, Кей машинально ответила:

– Да? – она повернулась и посмотрела на девушку сияющими глазами.

Девушка уклонилась от взгляда Кей и занервничала.

– Что? – спросила Кей.

Девушка подняла глаза, выражая искреннее расположение, и мило улыбнулась. Холодность и отстраненность, которые она демонстрировала по отношению к Нагаре, полностью исчезли.

– Эм… Просто…

– Да? Что?

– Я бы хотела сфотографироваться с вами.

Кей моргнула, опешив от слов девушки.

– Со мной? – переспросила она.

– Да, – ответила девушка решительно.

Нагаре немедленно отреагировал.

– Вот с ней? – спросил он, указывая на Кей.

– Да, – весело подтвердила девушка.

– Ты хочешь сказать, что пришла увидеться с ней?

– Да, – наконец ответила она на вопрос Казу.

Глаза Кей излучали уверенность, у нее не возникло и тени сомнения по поводу этой неизвестной девушки, сделавшей такое неожиданное признание. Кей никогда ни в чем не подозревала незнакомцев и не боялась их. Поэтому, вместо того чтобы выяснять у девушки, кто она и почему ей так нужна их фотография, она сразу же спросила:

– Правда? Можно мне сначала навести красоту и накраситься?

Она тут же вытащила косметичку из сумки и начала краситься.

– У нас нет времени, – быстро произнесла девушка.

– Ох… Нет, конечно.

Естественно, Кей хорошо знала все правила. Она покраснела и захлопнула косметичку.

Обычно человек, желающий сделать совместную фотографию, сам подходит к тому, с кем хочет сфотографироваться. Но девушка остановилась, вспомнив правило, запрещающее ей покидать то самое место. Кей передала Казу пакет с покупками и соломенную шляпу и встала рядом с юной незнакомкой.

– Где твоя камера? – спросила Казу. Девушка вынула и положила на стол странный предмет.

– Это камера? – удивленно воскликнула Кей, пока Казу рассматривала его.

Удивление было оправданным, так как камера не превышала размеров визитки. Тонкая и прозрачная, она выглядела как пластиковая карта.

– Она такая тонкая!

Кей была впечатлена. Она внимательно осмотрела странный фотоаппарат со всех сторон.

– Нам нужно поторопиться… время почти вышло… – деликатно напомнила девушка, обращаясь к Кей.

– Да, извини, – сказала Кей, пожав плечами, и встала рядом с ней.

– Хорошо, я снимаю…

– Да-да…

Казу направила камеру на них. Устройство было несложным, она просто нажала на кнопку, которая появилась на экране.

Щелк

– Подожди, когда ты собираешься снимать?

Пока Кэй поправляла волосы и платье, Казу уже сделала фото и отдала камеру девушке.

– Ты уже сняла? Когда ты успела?

Девушка и Казу ориентировались молниеносно. Только Кей стояла в изумлении и растерянности.

– Большое вам спасибо, – сказала девушка и залпом допила остаток кофе.

– Подождите! Минуточку… – взывала Кей. Но девушка уже исчезла в клубах пара.

Когда пар поднялся к потолку, тотчас появилась женщина в платье. Это выглядело как трюк с перевоплощением.

Но все трое привыкли к этому, никто не удивился. Когда посетитель вдруг становился свидетелем подобного, ему говорили, что здесь салон фокусов. Хорошо, что сотрудников кафе никогда не спрашивали, в чем секрет фокуса, потому что ответа на этот вопрос они не готовили.

Женщина в платье, как обычно, читала роман, будто ничего не случилось. Однако заметив поднос, она оттолкнула его правой рукой, что явно означало: «Уберите это прочь!»

Кей собиралась исполнить желание клиентки, но Нагаре опередил ее: он взял поднос и исчез на кухне.

– Интересно, кто это был… – пробормотала Кей.

Она забрала у Казу пластиковый пакет и соломенную шляпу и ушла вслед за Нагаре.

– …

Казу не отрывала глаз от того самого стула, на котором сидела женщина в платье. Похоже, ее что-то беспокоило.

Это был первый раз, когда посетитель кафе прибыл из будущего, чтобы встретиться с Нагаре, Кей или Казу. Ведь смысла возвращаться назад в прошлое, чтобы встретиться с одним из сотрудников кафе, которые и так всегда находились здесь, не было.

Девушка только что прибыла из будущего, чтобы встретиться с Кей.

Казу никого не спрашивала, почему они прибыли из будущего. Даже если, например, убийца переместился в прошлое, есть веская причина оставить это в покое: правило гласило, что вы не можете изменить настоящее, вернувшись в прошлое, как бы вы ни старались. Это правило невозможно нарушить. Всегда будут происходить события, призванные защитить настоящее от перемен. Например, человек с пистолетом приходит в кафе из будущего и стреляет в одного из клиентов. Будет ли совершено умышленное преступление или просто произойдет несчастный случай, это не имеет никакого значения. Конечно, жертве не позавидуешь, но если клиент, получивший пулевые ранения, жив в будущем – он не сможет умереть, даже если ему выстрелили в сердце.

Таково правило.

Казу или кто-либо другой вызвали бы скорую помощь и полицию. И эта скорая добралась бы до кафе. Она никогда не попала бы в пробку на дороге. Скорая помощь доставила бы пациента из кафе прямо в больницу максимально быстро, используя кратчайший путь. Глядя на пациента, сотрудники больницы могли бы сказать: «Мы, вероятно, не сможем его спасти». Но если бы такое случилось, то лучший в мире хирург случайно оказался бы в больнице и прооперировал этого пациента. Даже если кровь застреленного будет редкой группы, встречающейся у одного из десятков тысяч, в больнице окажется запас именно этой крови. Хирургический персонал будет превосходным, и операция пройдет, конечно же, успешно. Позже хирург может сказать, что если бы скорая прибыла на минуту позже или если бы пуля прошла на миллиметр левее, пациент не выжил бы. Все сотрудники больницы могли бы сказать: это чудо, что пациент выжил. Но это было бы не так. Все это случилось бы только из-за правила. Правило гласит, что даже человек, который был застрелен, выживет.

Из-за этого правила Казу не возражала против тех, кто прибыл из будущего по любой причине. Потому что все действия пришельца из будущего будут в итоге бесполезными.

* * *

– Помоги мне, пожалуйста, – позвал Нагаре с кухни.

Казу повернулась и увидела, что Нагаре стоит у двери на кухню, держа в руках поднос с кофе для женщины в платье. Казу взяла поднос и понесла его к столу, где сидел призрак.

Несколько мгновений Казу пристально смотрела на женщину в платье, думая о своем. «Мне вот интересно, а зачем эта девушка вернулась? Если она вернулась, чтобы сфотографировать сестру, почему ей обязательно было фотографировать ее в прошлом?»


Дзинь-дзинь


– Привет, добро пожаловать, – поздоровался Нагаре. Казу собралась с мыслями и наконец подала кофе женщине в платье.

(Мне кажется, есть что-то важное, что я упускаю.)

Чтобы избавиться от этого чувства, Казу слегка покачала головой.

– Привет.

Котаке вошла в кафе. Она возвращалась с работы.

На ней были зеленая рубашка поло оттенка лайм, белая юбка и черные туфли. На плече у нее висела сумка.

– Привет, Котаке, – поприветствовал Нагаре.

Услышав, как ее назвали, она повернулась, словно собираясь выйти на улицу.

– Ах, простите… Госпожа Фусаги, – поправил себя Нагаре. Котаке одобрительно улыбнулась и села на стул у барной стойки.

Прошло три дня с тех пор, как Котаке вернулась в прошлое и получила письмо от Фусаги, которое он не решался ей отдать. В тот день Котаке запретила всем называть ее по девичьей фамилии. Теперь она хотела, чтобы ее называли «госпожа Фусаги».

Котаке повесила сумку на спинку стула.

– Кофе, пожалуйста… – она сделала заказ, немного манерно склонив голову.

– Сию минуту, – сказал Нагаре, поклонившись и уходя на кухню готовить кофе.

Котаке оглядела пустое кафе, расправила плечи и глубоко вздохнула. Она планировала пойти домой вместе с Фусаги, но его в кафе не оказалось, и она была немного разочарована. Казу, с улыбкой наблюдавшая за беседой Нагаре и Котаке, закончила обслуживать женщину в платье.

– Я сделаю перерыв, – сказала она и исчезла в подсобке.

Нагаре не ответил. Вместо него ответила Котаке:

– Хорошо, – и помахала рукой.

Лето было в разгаре. Однако Котаке любила пить горячий кофе даже в жару. Нагаре всегда делал его для постоянной клиентки.

Когда Нагаре готовил кофе, он обычно варил его сифонным способом. Он наливал кипящую воду в колбу, нагревал ее с помощью спиртовки, вода и пар поднимались в верхнюю воронку и экстрагировали кофе из молотых зерен. Однако когда он готовил кофе для Котаке и других клиентов, ценящих этот благородный напиток, он заваривал его капельным способом. При изготовлении кофе капельным способом он вставлял бумажный фильтр в капельницу, вручную добавлял молотые кофейные зерна и заливал их кипятком. Нагаре верил, что приготовление кофе вручную лучше, потому что тут можно было регулировать горечь кофе, меняя напор и температуру горячей воды. Так как в кафе не играла фоновая музыка, можно было услышать тихий звук капающего кофе, капля за каплей, в емкость. Когда Котаке слышала этот капающий звук, она блаженно улыбалась. Умиротворяющий ритм падающих капель кофе доставлял ей удовольствие.

Кстати, Кей использовала автоматическую кофеварку. Она не была мастером в искусстве приготовления кофе и предпочитала полагаться на кофемашину. Поэтому постоянные клиенты, приходящие насладиться чашечкой кофе, не заказывали его без Нагаре. В конце концов, кофе всегда стоил одинаково, независимо от того, был ли он сварен Нагаре или Кей. Казу обычно готовила кофе сифонным способом. Причина этого выбора не была связана с кофе. Ей просто нравилось смотреть, как горячая вода поднимается через воронку. Кроме того, Казу считала, что готовить кофе вручную слишком утомительно.

Котаке подали кофе, специально приготовленный Нагаре. Когда перед ней поставили ароматную чашку, она закрыла глаза и глубоко вдохнула. Это был ее момент счастья.

По настоянию Нагаре кофе в кафе всегда варили из ароматных зерен мокко. Мнения ценителей кофе относительно этого сорта часто расходятся – одни любят его за удивительный аромат, другие не переносят его кисловатого привкуса. Отчасти выбор этого сорта определил клиентуру заведения. Как и в случае с маслом, Нагаре нравилось наблюдать, как ценители мокко наслаждаются его ароматом.

– Кстати, – внезапно сказала Котаке, смакуя напиток. – Я заметила, что бар Хирай был закрыт вчера и сегодня. Вам что-нибудь известно об этом?

Хирай, женщина в бигуди, владела закусочной, снек-баром, буквально в нескольких метрах от кафе.

Хотя это был всего лишь небольшой бар, состоящий из стойки на шесть посадочных мест, народу там всегда было полно. Он открывался каждую ночь в разное время, в зависимости от настроения Хирай, но работал семь ночей в неделю круглый год. Люди собирались у дверей еще до открытия. Первые, кто успевал протиснуться в бар, садились на стулья, остальные пили стоя.

Посетителями были не только мужчины. Хирай любили и женщины. Ее грубая манера общения иногда задевала посетителей, но она никогда не обижала кого-то специально, поэтому на нее не обижались. Люди всегда чувствовали себя комфортно рядом с Хирай. Она одевалась в яркую одежду и не обращала внимания на мнение окружающих. Но она верила в хорошие манеры и этикет. Она выслушивала разглагольствования всех клиентов. Но если она считала, что посетитель неправ, даже если он имел высокий социальный статус, она без обиняков ставила его на место. Некоторые посетители проявляли щедрость, но Хирай никогда не принимала никаких денег, кроме оплаты выпивки. Некоторые посетители пытались заслужить расположение Хирай, делая ей дорогие подарки, но она ни разу не приняла их. Были мужчины, которые предлагали ей дом или квартиру, мерседес или феррари, бриллианты или что-то в этом роде, но Хирай просто отвечала: «Мне это неинтересно». Даже Котаке иногда посещала бар Хирай. Это было место, где всегда можно было весело провести время и пропустить стаканчик.

Котаке заметила, что бар Хирай, который всегда был полон клиентов, закрыт уже два дня подряд. И ни один из посетителей не знал почему – вот поэтому Котаке и была немного обеспокоена.

Как только она заговорила о Хирай, лицо Нагаре стало серьезным.

– Что случилось? – спросила Котаке испуганно.

– Ее сестра… произошла дорожная авария… – тихо сказал Нагаре.

– О нет!

– Так что она уехала домой…

– Какой ужас! – Котаке опустила глаза.

Она знала младшую сестру Хирай – Куми. Та навещала Хирай, порвавшую связи с семьей, и пыталась убедить ее вернуться домой. В течение двух последних лет Хирай считала, что частые визиты сестры доставляют ей неудобства, и всячески избегала встреч. Несмотря ни на что, Куми приезжала в Токио примерно раз в месяц. Три дня назад Куми зашла в кафе, чтобы встретиться с Хирай. Авария произошла по пути домой.

Легковая машина, в которой ехала Куми, столкнулась со встречным грузовиком, водитель которого, кажется, задремал. Она скончалась по пути в больницу.

– Какая ужасная новость… – Котаке даже не притронулась к кофе.

Нагаре стоял со сложенными руками и молча смотрел под ноги.

Нагаре получил от Хирай письмо по электронной почте. Наверное, она хотела связаться с Кей, но у Кей не было телефона. В письме Хирай сообщила некоторые подробности аварии и упомянула, что бар будет временно закрыт. Это было написано в точности так, как если бы все случилось с кем-то другим. Кей воспользовалась телефоном Нагаре, чтобы написать ответное письмо с вопросом, как себя чувствует Хирай, но Хирай еще не ответила ей. Дом семьи Хирай был старинной традиционной гостиницей на окраине Сендая, крупнейшего города префектуры Мияги. Гостиница называлась «Такакура», что означало «Сокровищница».

Сендай был популярным туристическим центром, известным прежде всего благодаря фестивалю Танабата. Сендайский фестиваль славился сасакадзари – длинными многометровыми дугами из бамбука с прикрепленными к ним гигантскими бумажными шарами и разноцветными лентами. Другие украшения фестиваля – яркие бумажные полоски, бумажные кимоно и оригами в форме журавлей – в качестве талисманов на удачу часто приобретали туристы.

Сендайский фестиваль Танабата всегда проводился с 6 по 8 августа. Поэтому украшение центра города вокруг вокзала Сендая должно было начаться уже через несколько дней. Это грандиозное летнее мероприятие ежегодно привлекает более двух миллионов туристов. Очевидно, что фестиваль Танабата был пиком сезона для гостиницы «Такакура», расположенной примерно в десяти минутах езды на такси от вокзала Сендая.


Дзинь-дзинь


– Привет. Добро пожаловать, – радостно вы крикнул Нагаре. Посетитель появился очень во время, он отвлек всех от тяжелого разговора.

Услышав дверной колокольчик, Котаке воспользовалась возможностью расслабиться. Наконец-то она потянулась за кофе. Напиток, по всей видимости, остыл, пар от чашки уже не шел.

– Привет. Добро пожаловать, – сказала Кей, которая вышла из подсобки на звон колокольчика. Но никто не появлялся. Вход в кафе был устроен довольно необычным образом. Спускаясь по подвальной лестнице с первого этажа, вы сначала упирались в большую дверь, сделанную из массива дерева и украшенную гравюрами в европейском стиле. Пройдя через эту дверь, вы попадали на площадку с глиняным полом, которую нужно было пересечь, прежде чем войти в кафе. Поэтому всегда после звона колокольчика возникал момент не известности, когда было неясно, кто же там за дверью.

– …

Этот момент затянулся чуть дольше, чем обычно. Нагаре озадаченно склонил голову набок и тут же услышал знакомый голос.

– Нагаре! Кей!.. Кто-нибудь! Мне нужна соль! Принесите мне соль!

– Хирай, это ты?

Даже если все похоронные дела были закончены, никто не ожидал, что она вернется так скоро. Кей взглянула на Нагаре, широко открыв глаза от изумления. Нагаре на мгновение замер в полном недоумении. Он только что сообщил ужасные новости о Хирай Котаке и был сбит с толку привычной взвинченностью Хирай. Она явно не просила принести соль для обряда очищения – это звучало как крик мамы с кухни, в спешке готовящейся к праздничному ужину.

– Ну давайте же!

– Ах, да… Хорошо! Секундочку.

Нагаре наконец-то зашевелился. Он схватил с кухни маленькую баночку поваренной соли и поспешил к выходу. Казалось, что Хирай стоит за дверью в своем обычном ярком наряде. Котаке почувствовала, что Хирай ведет себя не так, как следовало ожидать. Как можно так себя вести после трагической смерти сестры? Она и Кей обменялись взглядами – Кей, похоже, думала то же самое.

– Я так устала, – произнесла Хирай, входя в кафе.

Она держалась так же, как и всегда, но ее платье было другим. Она появилась уже не в своей типичной красно-розовой аляповатой одежде, а в наряде для похорон. Вместо бигуди ее волосы были убраны в тугой пучок. Она выглядела сейчас другим человеком. Хирай, одетая во все черное, плюхнулась на средний стул у стойки и подняла правую руку.

– Прости за беспокойство, но не могла бы ты принести мне стакан воды? – попросила она Кей.

– Да, конечно, – ответила та.

С нарочитой поспешностью она побежала на кухню за водой.

– Фу-у… – с облегчением выдохнула Хирай.

Она вытянула руки и ноги, будто собиралась прыгать с парашютом. Черная сумочка свисала с ее правого плеча. Нагаре, все еще державший банку с солью, и Котаке, сидевшая за стойкой, неодобрительно поглядывали на Хирай. Кей вернулась со стаканом воды.

– Спасибо тебе, – Хирай положила сумочку на стол, взяла стакан и, к удивлению Кей, опустошила его одним глотком. Затем измученно вздохнула.

– Еще воды, пожалуйста, – сказала она, протянув стакан Кей. Та взяла стакан и исчезла на кухне. Вытирая пот со лба, Хирай еще раз вздохнула. Нагаре смотрел на нее.

– Хирай… – произнес он.

– Что?

– Как бы это сказать…

– Что?

– Как мне это сказать?.. Это…

– А?

– Соболезную твоей утрате…

Хирай вела себя совершенно не как скорбящий человек, но Нагаре изо всех сил старался вспомнить подобающие слова.

Котаке промолчала и просто склонила голову.

– Ты имеешь в виду Куми?

– Да… Конечно…

– Ну, это было, конечно, неожиданно. Не повезло, я думаю, ты бы сказал… – ответила Хирай, пожав плечами.

Кей вернулась с полным стаканом. Немного обеспокоенная поведением Хирай, она протянула ей воду и тоже склонила голову в знак сочувствия.

– Простите меня… Спасибо, – Хирай опрокинула всю жидкость залпом.

– Они сказали, что ее ударило не в том месте… так что ей просто не повезло, – произнесла Хирай так, словно это было в порядке вещей.

Она рассуждала отстраненно, как будто авария произошла не с ее родной сестрой, а с каким-то незнакомцем. Складки между бровями Котаке углубились, она подалась вперед:

– Это было сегодня?

– Что сегодня?

– Похороны, конечно, – ответила Котаке, открыто демонстрируя свое отношение к поведению Хирай.

– Да… Смотрите… – сказала Хирай, встав с места и покружившись, чтобы показать похоронный наряд.

– Тебе не кажется, что мне не идет? Я не выгляжу скучновато в этом, как думаешь? – Хирай приняла несколько поз, как модель в журнале, и состроила постное лицо. Покойная была сестрой Хирай. Если только этот факт не ошибка, то ее неуважение к гибели несчастной уже перешло всякие границы.

Все больше раздражаясь от ее поведения, Котаке усилила напор.

– Почему ты так рано вернулась домой?.. – спросила она с отвращением на лице, словно прикусила язык, стараясь не выпалить: «Это неуважительно по отношению к твоей мертвой сестре, тебе не кажется?»

Хирай прекратила позировать и снова лениво села. Она подняла руки.

– О нет… У меня ведь есть бар, о котором нужно позаботиться… – ответила Хирай, ясно понимая, что хочет сказать Котаке.

– Да, но все же…

– Пожалуйста… Оставим это.

Хирай потянулась к черной сумочке и вынула оттуда сигарету.

– Так ты в порядке? – спросил Нагаре, вертя в руках банку соли.

– В порядке с чем? – Хирай не хотела открываться. С сигаретой во рту, она снова заглянула в свою черную сумку. Должно быть, она положила зажигалку в другое место и теперь повсюду ее искала.

– …

Нагаре вытащил из кармана зажигалку и протянул Хирай.

– Но родители, должно быть, очень расстроены из-за смерти твоей сестры. Разве ты не должна была остаться с ними на какое-то время?

Хирай взяла зажигалку у Нагаре и зажгла сигарету.

– Ну конечно… Обычно так оно и бывает…

Ее сигарета загорелась ярким пламенем и оставила столбик пепла. Хирай стряхнула его в пепельницу. Сигаретный дым поднялся и исчез, она проследила за ним взглядом.

– Но мне там и негде было оставаться, – сказала она отстраненно.

Никто не понял смысла последних слов Хирай. Нагаре и Котаке смотрели на нее в полном недоумении.

Хирай поймала их взгляды.

– У меня не было места, где я могла бы остановиться, – добавила она и снова затянулась сигаретой.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Кей обеспокоенно.

Отвечая на вопрос Кей, Хирай держалась так, будто говорила о чем-то обычном.

– Несчастный случай произошел по пути домой, когда она приезжала повидать меня, верно? Так что, естественно, мои родители обвиняют меня в ее смерти, – объяснила она.

– Как они могли подумать, что… – начала Кей в изумлении.

Хирай выпустила шлейф дыма.

– Ну, они так думают… И в каком-то смысле это правда, – пренебрежительно пробурчала она. – Она все время приезжала в Токио, снова и снова. И каждый раз я отказывала ей…

Три дня назад Кей помогла Хирай спрятаться от Куми и избежать встречи с сестрой. Теперь она опустила глаза, сожалея об этом. Хирай продолжала, не обращая внимания на реакцию Кей:

– Мои отец и мать отказались говорить со мной, – улыбка исчезла с лица Хирай. – Больше ни слова.

* * *

Хирай узнала о смерти Куми от главной официантки, которая работала в гостинице долгие годы. Хирай уже и забыла, когда в последний раз отвечала на звонок из гостиницы, от домочадцев, не говоря уж о сотрудниках. Но за два дня до этого у нее было дурное предчувствие. Звонок раздался рано утром, и на экране высветился мобильный номер официантки. Когда Хирай увидела, кто звонит, сердце ее замерло, и она ответила. Единственное, что Хирай смогла сказать плачущей официантке в трубку, было: «Я поняла», – и нажала на кнопку отбоя. Затем она схватила бумажник и на такси рванула к своей семье.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации