Электронная библиотека » Третий Кармапа Ранджунг Дордже » » онлайн чтение - страница 9


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 23:26


Автор книги: Третий Кармапа Ранджунг Дордже


Жанр: Зарубежная эзотерическая и религиозная литература, Религия


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 15 страниц)

Шрифт:
- 100% +
2.3. Итоговое краткое описание содержания

[Кармапа] говорит:

Природа пяти изначальных осознаваний и четырех Тел

Представшая в явном виде – это Будда (Пробуждение);

Та [природа], что имеет загрязнения Ума, [омраченного] ума и сознаний – [называется] «основой-всего»;

Незапятнанная же – называется

Сущностью Победоносных.

Та [сила], что удаляет неочищенное приписывающее мышление и

Рождается из чистого приписывающего мышления -

Это способность различающей мудрости Благородных,

Восприятие которых, как сказано [в текстах], является Истиной Пути.

Подводя итог тому, что было описано выше, [Кармапа говорит следующее: ] «Чувствующие существа, освободившись от всех случайных загрязнений, надуманных представлений (kun brtags), таких как заблуждения двойственного восприятия, на самом деле становятся той неизменной природой пяти изначальных осознаваний и Четырех Тел, которая естественным образом и с самого начала присутствовала [у них]. Именно она называется Буддой». В «Непрерывности» сказано:

Чувствующие существа – те же Будды, Но покрытые случайными загрязнениями.

Если же устранить эти [загрязнения], они – Будды.

Арья Нагарджуна говорит:

 
Очищается исключительно то,
Что является причиной самсары, и тогда
То же самое, но очищенное – это Нирвана.
И Дхармакая является тем же самым.
 

То, что является основой всего того, что обладает загрязнениями, а именно ума (sems), воспринимающего двойственным образом, омраченного ума (yid), и шести групп воспринимающих сознаний (mam shes) – это корень заблуждения ('khrul pa irtsa), который называется загрязненной основой-всего, или сознанием-основой.

Однако, хотя она и обладает загрязнениями этих восьми сознаний, она также существует и как незагрязненная в свой сущности природа, [124]которая называется Сущностью Победоносного, или Будды (sangs rgyas kyi snymg po). Эта самая [Природа Будды] неизменно присутствует на всех стадиях – Основы, Пути и Плода.

В «Высшей непрерывности» говорится:

 
Поскольку обладает пороками, которые случайны,
Поскольку по своей природе обладает истинными качествами;
Какая была раньше, такая же и потом —
Вот неизменная Сущность дхарм-явлений (Дхармата).
 

[Обстоятельством], из-за которого Сущность Будды покрывается завесами, является неочищенное приписывающее [дискурсивное] мышление (kun rtog). Арья Нагарджуна снова говорит:

 
Даже незапятнанные Солнце и Луна
Оказываются закрытыми пятью завесами,
Такими как облака, дым, туман,
Голова Раху (затмение), пыль и т. д.
Так же и Ум, являющийся Ясным светом,
Оказывается покрытым пятью завесами,
А именно желаниями, злыми умыслами, ленью,
Возбуждением и сомнениями.
 

Победоносный Майтрея говорит:

 
Неприязнь к Дхарме, [приверженность] воззрению «самости»,
Страх по отношению к страданиям самсары и
Пренебрежение благом существ —
Вот четыре завесы [существ, обремененных] великими желаниями,
Тиртхиков, шраваков и пратьекабудд.
 

Здесь говорится о 1) обычных мирских существах [живущих в мире желания], 2) тиртхиках [достигающих высших миров самсары], 3) шраваках [слушающих Учения], и об 4) пратьекабуддах [покидающих самсару], в умах которых существует четыре вида концептуальных завес. О средствах [устранения] этих четырех завес сказано:

 
Причины очищения – это четыре Качества,
Такие как преданность и т. д.[125]
 

[Четыре качества] описывают Истину пути, а именно обладая появившемся из правильного концептуального мышления 1) семенем веры и преданности к Великой Колеснице, 2) благодаря различающей Мудрости, постигающей несубстанциальность, 3) [пребывая] в лоне самадхи медитативного сосредоточения (bsam gtan ting nge 'dzin gyi mngaī), 4) имея в качестве принимающей роды сиделки великое сострадание, рождаешься

Сыном Победоносного, вступившим на Путь, и постепенно воспринимаешь все совершенные способности Благородных, передвигаясь по Пути все выше и выше.

В данном случае [Кармапа] говорит: «Рожденное из правильного концептуального мышления – Объект Благородных (phags yul) и способность различающей мудрости [этого Объекта], причем эта [мудрость], смыслом которой является воспринимать или удерживать именно этот [Объект-реальность], [в текстах] называется Истиной пути». Если же так, то данное толкование [значения Пути] согласуется с одним из девяти значений слова «Дхарма», а именно со значением воспринимать [или удерживать] что-либо. Отсюда, если применить это толкование [слова Дхарма] к [выражению] Дхарма Пути, то объяснить это [выражение] можно, во-первых, исходя из того, что Путь Великой Колесницы удерживает от падения в две крайности, – такова позиция Кончок Енлага [Пятого Шамарпы].

С другой стороны, благодаря практике преданности[102]102
  «Практика преданности» (mos spyod, adhimukti-caryā) используется на Пути накопления и соединения, когда еще нет непосредственного восприятия (видения) Истины пути.


[Закрыть]
на Пути накопления восприятие удерживается на отбрасываемом, на Пути соединения восприятие удерживается на противоядии. На неочищенных бхуми восприятие удерживается на отсутствии двойственности отбрасываемого и противоядия, а на трех очищенных бхуми восприятие удерживается на результате (Будде). Именно таким образом, осуществляя руководство, наставники (slob dpon, ācārya) обычно описывают Истину пути.

Подводя итог сказанному: Дхармата – Сугатагарбха – называется чувствующим существом, когда скрыта завесами случайных загрязнений заблуждения. [126]Она же – человек, вступивший на Путь и прилагающий усилия, очищая эти самые загрязнения при помощи противоядий. И она же называется Буддой, когда освободившись от оболочки загрязнений, Тела и Изначальные осознавания, изначально присутствующие в ней, становятся явными.

В «Высшей Непрерывности» сказано:

 
(1) Неочищенная, (2) как неочищенная так и очищенная,
И (3) полностью очищенная [Будда-природа] Называется чувствующим существом,
 

Бодхисаттвой и Татхагатой, соответственно.

3. Заключительная часть

В третьей, главной и заключительной части – три темы:

3.1. Необходимость в объяснении данного учения,

3.2. Молитва о постижении [смысла] этого [учения],

3.3. Описание обстоятельств написания данного трактата.

3.1. Необходимость в объяснении данного учения

[Кармапа] говорит:

Не постигая того, какова эта абсолютная истина,

Несмышленые существа скитаются в океане самсары.

Не постигнув [значения] этого корабля Махаяны,

На чем перебраться на другой берег?

[Люди, которые как] дети, [потенциал] которых скрыт за случайными загрязнениями заблуждения, а также все обычные существа и последователи Малой Колесницы (thegpa dmanpa, hmayāna) не постигают того, каков абсолютный смысл, абсолютная реальность, которые открыто объясняются в глубоких и обширных учениях Великой Колесницы, то есть того, что [случайное] сознание-восприятие – это свойство-дхарма самсары, а изначальное о сознав ание – это природа Нирваны. И поэтому, окутанные завесами неведения, такими как цепляние за «я», цепляние за «мое» и т. д., несмышленые существа с безначальных времен, не имея свободы, болтаются под напорами сильного ветра собственных действий (кармы) в водах великого океана самсарического страдания. [127]Те же, что имеют мудрость желания освободиться от этого [круговорота страданий], как бы они [ни старались, ] но, кроме как полагаясь на [великий] корабль Махаяны, превосходящий семью величиями [малый корабль] Хинаяны, не смогут перебраться на другой берег этого океана страдания. Таким образом, тем, кто хочет достичь непребывающей [нигде] (mi gnas pa) великой Нирваны, важно постижение именно того, что связано с Махаяной.

В «Собрании» сказано:

 
Эта колесница – словно великий дворец, неизмеримый как небо;
Это высочайшая из всех колесниц, приводящая к достижению явной радости счастья и блаженства.
Поднявшись на нее, все существа преодолеют страдание.
 
3.2. Молитва о постижении [смысла] этого [учения]

[Кармапа] говорит:

Да постигнут все смысл этого!

С безначальных времен все существа, бывшие моими матерями, и, в частности, все удачливые ученики, сначала пусть, услышав эту Дхарму, сводящую воедино суть Великой Колесницы – учение о различении сознания и изначального осознавания – поймут его при помощи различающей мудрости услышанного, затем, получат опыт благодаря осмыслению (bsam pas nyams su myong), и в конце, постигнув природу [ума] в точности как есть, через медитацию, достигнут подлинно великого Просветления, не пребывающего ни в крайности самсары, ни в крайности нирваны!

3.3. Описание обстоятельств написания данного трактата

[Кармапа] говорит:

Трактат о различении сознания и изначального осознавания был написан первого числа, десятого месяца, в год кабана, Ранджунгом Дордже, в горном отшельничестве «Над Великим блаженством».

Этот безупречный трактат, ясно и последовательно излагающий отличие восьми групп сознаний, то есть вводящей в заблуждение основы возникновения самсарических явлений, имеющейся у всех существ, от изначального осознавания, а именно свободной от заблуждения природы нирваны, проявляющейся для Будд, был написан в краткой и великолепной, легкой для понимания форме, в первый день растущей луны, десятого месяца года кабана, в шестом шестидесятилетнем цикле тем, кто «самовозник» (Ранджунг) из методов безобъектного со страдания,[103]103
  Безобъектное сострадание (dmigs pa med pa 'i snying rje) – это сострадание, объектом которого не является то, что наблюдается дуалистически.


[Закрыть]
и кто при помощи ваджры (Дордже) различающей мудрости пустотности освобождает [существ] ото всех оков как самсары, так и Нирваны, в горном отшельничестве, не доступном для суеты, и называемом «Над Великим блаженством», в Цурпху – сердце путешествующих в небесах [Дакинь].

Обстоятельства написания комментария Джамгеном Конгтрулом

К этому трактату есть оглавление, [составленное самим] Ранджунгом Дордже, подробный комментарий его [духовного] сына – Шераб Ринчена, краткие заметки Пятого Шамарпы, краткий комментарий и заметки с собственным анализом великого наставника Лхалунгпы и другие [материалы]. Однако, посчитав слова Победоносного Ранджунга исключительно важными, не вдаваясь в подробное объяснение, я написал этот небольшой комментарий, легкий для понимания и ясный по смыслу.

 
Удивительнейший из всех литературных трудов —
Квинтэссенция Великой колесницы,
Малым количеством слов выражающий огромный смысл,
Был ясно написан вторым Победоносным.
Хоть я и не способен точно, как есть, постичь своим умом
Всей глубины и широты его содержания,
Однако написал [этот комментарий] ради того, чтобы и другие, с равными мне способностями,
Смогли обрести глаз мудрости, способный узреть хотя бы частично [его смысл].
Пусть сознание освободится от оболочки заблуждения,
Пусть раскроется видение Тел и изначальных осознаваний,
И пусть неизменная и всеобъемлющая активность
Действует на благо существ [неизмеримое количество которых] равно [неизмеримости] пространства!
 

До сегодняшнего дня дошли коренные тексты и объяснения трех больших и малых трудов Карманы Ранджунга [Дордже] из непрерывной линией передачи, и поэтому исключительно лишь с целью выразить почтение трудам второго Победоносного, а не ради того, чтобы посоревноваться с другими учеными из желания отличиться и приобрести известность, но мотивируя себя мыслью о том, чтобы течение этих чистейших объяснений длилось не переставая, я – [слабое] отражение образованности и добродетели, Владыка Речи Океан Достоинств (Нгаванг Йонтен Гьямцо), Бескрайняя Мудрость (Лодрё Тхае) написал [этот комментарий] в особо удаленном отшельничестве – во всеблагом месте Ясного Света и Великого Блаженства (Кюнзан Дечен Осал Линг) – в Месте Скопления Силы (Палпунге).

 
Так пусть же польза и благо от этого [труда] умножатся!
 

Комментарий к «Трактату о сущности Татхагаты», разъясняющий замысел Ранджунга [Дордже]

de bzhin gshegs pa'i snying po bstan pa'i bstan bcos kyi
rnam 'grel rang byung dgongs gsal ces bya ba bzhugs so

Комментарий: Карма Нгаван Ёнтэн Гьямцо Лодрё Тхае (Джамген Конгтрул)

Вступление

Выражаю почтение Ламе – Победоносному Будде, а также его духовным сыновьям.

 
Высочайшая Сущность (snymgpo, garbha) всей самсары и нирваны,
Неизменная во всех «трех стадиях» (gnas skabs gsum),[104]104
  То есть эта «сущность» (Татхагатагарбха) присуща обычным существам, бодхисаттвам и татхагатам (т. е. нечистым, очищающимся и совершенно чистым).


[Закрыть]

Обладающая качествами, которые нераздельны,
Пространство Реальности (chos kyi dbyings,dharmadhātu), тебе я выражаю почтение.
Обладатель бескрайнего знания и любви, защитник скитающихся существ,
О Ранджун – Победоносный Будда, и твои сыновья, —
Вы учителя, показавшие глубокую реальность этой Сущности.
Вам я кланяюсь с чистосердечной верой.
То, какова Сущность Победоносного Будды,
Является сферой опыта (spyodyul, gocara) лишь Всевидящего.
Второй Всеведущий[105]105
  Здесь подразумевается автор коренного «Трактата, разъясняющего Сущность Татхагаты» Ранджун Дордже (3 Кармапа).


[Закрыть]
четко объяснил ее.
Его прекрасный трактат теперь следует описать чуть более подробно.
 

Итак, [эту традицию] в сутрах и чрезвычайно глубоких тантрах окончательного и безусловного смысла реальности ясно и открыто изложил Победоносный Всеведущий Будда.

Владыка десятого уровня (sa, bhūmi) [бодхисаттвы], наместник Победоносного Будды, несокрушимый Майтрея, а также прославленные сыновья Победоносного, такие Бодхисаттвы как Авалокитешвара и другие, и такие великие святые Махасиддхи, как Сараха и его духовные сыновья – благородный Арья Нагарджуна, Асанга и прочие, четко и прямо разъяснили ее. Учение об этом глубочайшем смысле реальности – Сущности [Будды], – который не вмещается в сферу опыта интеллектуалов, блуждающих [в самсаре], разнеслось также в стране заснеженных гор [Тибете] великим Львиным Рыком безошибочной Сущности реальности окончательного смысла. Первым огласившим его Колесничим был второй владыка мудрецов[106]106
  Второй Муни (thub dbang gnyispa) – эпитет, предназначенный для прославления особо выдающейся личности в буддийской традиции.


[Закрыть]
Ранджунг Дордже (Самовозникший Алмаз), ясно и подробно его описавший. И сущностью всех совершенных учений этой самой традиции является его «Трактат, разъясняющий Сущность Татхагаты», который мы рассмотрим в пяти частях:

1. Объяснение названия [текста].

2. Выражение почтения.

3. Краткое объяснение при помощи авторитетных цитат.

4. Развернутое объяснение смысла [этих цитат].

5. Заключение, [описывающее] истоки сочинения.

1. Объяснение названия текста

В коренном тексте сказано: Трактат, который называется:

«Учение, разъясняющее Сущность Татхагаты».(de bzhin gshegs pa 'i snying po bstan pa 'i bstan bcos).

Первый слог «de (Татха) (tathā)», или «это», обычно является частицей, связывающей разные понятия, но здесь означает Пространство Реальности (дхармадхату) – характер (или способ) пребывания [вещей]. Постигший это самое [пространства] в точности как есть называется «gshegs pa (гата) (gāta)», или «дошедший, достигший», поскольку он достиг окончательного [понимания] этого смысла. Поскольку именно он также является средоточием, или телом, всех свойств реальности (дхарм), было сказано, что [Татхагата] – это есть Тело свойств Реальности (дхармакая). Поскольку же он является именно тем, чем являются все вещи (dngos po) как таковые (de bzhin nyid, tathatā), он называется термином «Сущность» (snyingpo, гарбха), ведь понятие Сущности, в общем, означает нечто необманчивое, сердцевину, нечто прочное или неразделимое, а также нечто всеохватывающее; именно в этих значениях здесь ее и следует понимать. Поскольку Татхагата (de bzhin gshegs pa) и Сущность (snying po) связаны связью тождества одной природы, поэтому грамматически они связаны соединительной частицей [родительного падежа].[107]107
  Хотя правильнее было бы говорить не «Сущность Татхагаты», но «Сущность, являющаяся Татхагатой», или же «Сущность-Татхагата».


[Закрыть]
Так как [данный текст] объясняет смысл этой [Сущности] соответствующим образом, он называется «Учением о Сущности». Причем сутью языка, которым автор, не отвлекаемый никакими мешающими омрачениями (пуоп mongs), написал этот текст, являются наставления, которые разъясняют замысел совершенных писаний и указывающие путь к Освобождению (tharpa); и поскольку данный трактат в полном соответствии с этимологией санскритского слова «шастра» («трактат» – bstan bcos, sastrā) излечивает (шас) (śas) потоки ума учеников от омрачений и защищает (тра) (tra) от [соответствующего] результата [этих омрачений] – рождения в нижних мирах, поэтому [речь автора является] трактатом (bstan bcos, шастрой).

С точки же зрения деления на высшие и низшие [категории текстов] их существует девять видов: «бессмысленные», «с ложным смыслом», «с правильным смыслом» и прочие. Если делить по назначению, то тексты бывают трех видов: «собирающие разбросанное», «разъясняющие глубокое» и «восстанавливающие испорченное». Данный же трактат принадлежит трем высшим видам трактатов и относится к текстам, собирающим разбросанное и разъясняющим глубокое.

Названия текстам даются множеством разных способов: есть названия, которые даются с использованием примера, и так далее. В данном случае в заглавии указывается тот глубокий смысл, который хотят выразить.

2. Выражение почтения

[Кармапа] говорит:

Выражаю почтение всем Буддам и Бодхисаттвам.

В предварительном смысле (drang don, neyārtha): избавившееся или очистившееся от сна неведения и раскрывшееся знание (blo, buddhi) всего познаваемого – это изначальное осознавание (ye shes, jňāna). Таков Пробужденный (sangs rgyas, buddha), обладающий всей полнотой качеств избавления и постижения (spangs rtogs).[108]108
  Иными словами, Будда избавился от того, от чего надлежит избавиться, и постиг то, что следует постичь (реализовать).


[Закрыть]
Тот Благородный, чей героический дух (sems dpa’i phagspa) ради блага существ устремлен всецело на достижение просветления (byang chub, bodhi), совершенно чистого по своей природе пространства реальности, [– тот Бодхисаттва]. Этим Благородным с великим уважением телом, речью и умом [автор] выражает почтение.

В окончательном смысле (nges pa’i don, nitārtha): существование омрачений изначально не обосновано, и, стало быть, ояи очищены [изначально]. Качества (уоп tan) изначально и естественно присутствуют, стало быть, они раскрыты. Сущностный характер пребывания вещей, который возникает вместе с ними – это Просветленный настрой (ум) (byang chub kyi sems, bodhicitta), Тело Великого Блаженства (bde ba chen po’i sku). Если его классифицировать, то можно обозначить категории, начиная с пяти Тел и пяти видов изначального осознавания, и кончая бесконечным количеством семейств (rigs mtha' yas pa) – так переживается [Будда]. Бодхисаттвы, такие как Майтрея, Кшитигарбха и другие, переживаются как совершенно чистая сущность (ngo bo) шести видов объектов и восприятий (yul she s).[109]109
  Шесть воспринимаемых объектов – это визуальная форма, осязаемое, обоняемое, вкушаемое, слышимое и умозрительное или мыслимое. Соответствующих им восприятий органов чувств тоже шесть – пять соответствуют физическим органам чувств и шестое – ментальному (мановиджняна).


[Закрыть]

Им [(Буддам и Бодхисаттвам) автор] кланяется, выражая почтение посредством встречи (или объединения) собственного видения с их характером пребывания (gnas lugs Ita ba m]al ba’i tshul gyis).[110]110
  Судя по всему, здесь подразумевается как чистый (сущностный), так и проявленный аспекты Бодхисаттв, о чем говорилось выше.


[Закрыть]

Кроме того, благодаря такому особому действию, как поклон такому особому объекту, как Будды и Бодхисаттвы, достигается особая цель – у слушателя (изучающего) пробуждается его базовый потенциал (gzhi’i rigs), [его цели изучения] осуществляются естественно и беспрепятственно, практика Дхармы благополучно находит продолжение, и после того, как у него зарождается Бодхичитта (sems bskyed), все преграды устраняются.

3. Краткое объяснение при помощи цитат

Здесь приводятся две цитаты:

3.1. Цитата из Абхидхармасутры (Сутры классификаций, mngonpa'i mdo),

3.2. Цитата из Хеваджратантры (Тантры ваджрной радости).

3.1. Цитата из сутры

[Кармапа] говорит:

Сказано: «Хоть и без начала, но имеет конец.

Чистое по своей природе и имеет свойство постоянства.

Поскольку с безначальных времен

покрыто оболочкой, – невидимо.

Например, как золотой образ, скрытый [от глаз]».

Потенциал (khams, dhātu), [присутствующий с] безначальных времен,

Является хранилищем всех свойств (Дхарм).

Поскольку его имеют все скитающиеся существа,

Нирваны достигают так же [благодаря ему].

Сам ум (sems, citta) как таковой, свободный от всех умопостроений (sprospa), таких как начало, конец, рождение, прекращение и тому подобное, – это сущность Сугаты, достигшего блаженства. И два вида завес (sgnb pa gnyis, āvarana-dvaya)[111]111
  Два вида завес – это «завеса мешающих эмоций» (kleśa-va-rana) и «завесы, препятствующие всеведению» (jmnā-varana).


[Закрыть]
не существуют ни как нечто тождественное с ним, ни как нечто отдельное. Поэтому, что касается загрязнений (dri та, mala), то в их временном течении не было начала, и не было начала истинности их субстанции (rdzas, dravya), посему они безначальны (thog та medpa) в круговороте самсары. Тем не менее, когда [ум] освобождается от загрязнений и присутствующий в нем самом смысл реальности становится явным (актуальным), и тогда осуществляется Пробуждение (sangs rgyas 'grub) как полное совершенство iphun sum tshogs) двух благ [для себя и для других], и поэтому [круговорот самсары] имеет конец.

Что касается природы (ngo bo) Сущности Будды, которая по своей сути (rang bzhirí) чиста от загрязнений и неизменна во всех трех стадиях, и поэтому обладает свойством постоянства, то она естественно присутствует в потоке ума всех чувствующих существ. Однако с безначальных времен вращения в самсаре она закрыта возникающей вместе с ней оболочкой (sbubs), и потому, пока эти загрязнения не очищены при помощи таких условий как слушание и пр. [т. е. размышление и медитация], невозможно увидеть, какой именно она является. Например, как не увидеть статую Будды, сделанную из золота, которую скрывает бутон лотоса, грязь и тому подобное. Это демонстрируется в «Сутре Сущности Татхагаты» (de bzhin gshegspa’i snymgpo’i mdo) при помощи девяти примеров, смыслы которых разъясняются в «Непревзойденной непрерывности» (rgyudbla ma).

В первой строке [Кармапа] показывает как заблуждение, так и освобождение; во второй – характер (способ) пребывания реальности, в третьей и четвертой – только характер заблуждения. Во втором четверостишии [Кармапа] кратко описывает основу-всего (kun gzhi, ālaya). Потенциал (дхату), присутствующий с безначальных времен, – это потенциал (rigs, gotra), или причина (rgyu, hetu) Будды, Сущность Сугаты (Достигшего Блаженства). Он является хранилищем, или опорой, (gnas sam rten) для всех дхарм – эмоций-омрачений и полного просветления – и поэтому имеет общее название: «Основа-всего». Подобно грязной воде, в которой вода и грязь смешаны, так же и изначальное осознавание и обычное сознание-восприятие (mam shes, vijňāna) присутствуют в смешанном виде. Благодаря наличию этой Основы-всего, с одной стороны, вследствие неправильной умственной активности неведения, приписывающей [вещам несвойственные им характеристики] (та ngpa’i kun rtog tshul bzhin mayinpayid la byedpa), рождаются действия (карма), мешающие эмоции (клеши), психофизические кучи (скандхи), элементы (дхату) и источники восприятия (аятаны), которыми скованы все скитающиеся в самсаре существа. С другой стороны, когда происходит освобождение этого же Потенциала (дхату) от оков двойственного восприятия (gzung 'dzin), [благодаря наличию Основы-всего] достигается и Великая Нирвана (за пределами всяческого страдания), называемая «Окончательным и совершенным Пробуждением», – это наивысшее из трех видов Просветления. Так, «Непревзойденная непрерывность» ясно показывает порядок заблуждения ('khrul tshul), который опирается [в конечном счете] на Потенциал (дхату), в следующих строках: «Земля [покоится] на воде, вода на ветре…»[112]112
  Всё четверостишие звучит так:
  Земля [покоится] на воде, вода на ветре, а
  Ветер всецело покоится на пространстве.
  Пространство же не опирается
  Ни на ветер, ни на воду, ни на землю.
  То есть все опирается на Потенциал или
  Природу Будды, однако сам этот
  Потенциал не опирается ни на что.


[Закрыть]
и так далее, а Арья Нагарджуна ясно показывает порядок освобождения (grol tshul) в строках:

Я согласен, что этот самый потенциал, являющийся семенем (sa bon, bij a), Является опорой для всех явлений (дхарм). И после того, как он был постепенно очищен, Достигается состояние Пробуждения.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации