Текст книги "Крестовый поход детей"
Автор книги: Туллио Аволедо
Жанр: Боевая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 21 страниц)
– Издалека, – ответил Вагант и взглядом велел остальным ничего не прибавлять к его словам.
– Понимаю, – кивнул Маркос.
Потом показал на вход в туннель за спиной.
– Мы недавно совершили небольшое перемещение. Так что нашим соседям тоже пришлось переместиться. Альберти не особо подвижны, но время от времени некоторые из них нарушают границу и попадают куда не надо. Как и эта группа.
– А почему вы переместились? – спросил Вагант грубо.
Маркос повернулся к нему.
– Я мог бы спросить у вас то же самое. Но не буду. В любом случае, я не являюсь официальным представителем Лос Чинос. Если хотите поговорить с нашими командирами, я могу отвести вас в город.
Вагант и Крисмани переглянулись.
Они явно подумали об одном и том же. Вагант выразил их общую мысль:
– Сначала нам нужно решить, идти за тобой ли нет.
– Вам нечего бояться, – возразил Маркос с обиженным видом.
Вагант покачал головой.
– Это вопрос доверия. Видишь ли, друг, я бы даже поверил твоей истории о нарушивших границу Альберти и о вашей безграничной благодарности. Если бы не одна деталь…
Он раскрыл кулак и развернул клочок бумаги, желтый и хрупкий, как и вся бумага после Страдания.
Рядом с латинскими буквами в глаза бросались китайские иероглифы.
Вагант поднес бумажку к носу Маркоса Васкеса.
– Не знаю, что это на твой взгляд, но, судя по итальянской части текста, смахивает на пропуск, выданный вами, Лос Чинос. Странно, что он оказался в кармане у одного из этих… как вы там их назвал? «Незаконно проникших»?
Юноша ничего не ответил. Только нахально улыбнулся.
Тяжелым ударом кулака Вагант выбил ему два зуба и опрокинул на спину. Схватил за воротник и силой рванул вверх.
– Слушай меня хорошенько, амиго. Либо ты скажешь правду, либо я продырявлю твой лоб. Аккуратно, прямо посередине.
Он достал пистолет и приставил дуло прямо между глаз Маркоса. Окровавленный рот Чиноса дрожал.
– Ну? Будешь говорить?
– Хорошо, хорошо! Только убери пистолет, coсo. Окей, окей, это не было незаконное проникновение…
– Продолжай, не стесняйся. Интересно рассказываешь.
– Мы знали о вашем приближении. Вы прете, как стадо слонов. Нам нужно было понять, представляете ли вы опасность…
– И вы использовали этих придурков, чтобы проверить.
– Да.
– Хорошо. Теперь вы знаете.
Вагант отпустил воротник Маркоса, и тот снова упал на землю.
– Вы незаконно вторглись на нашу территорию! – проговорил он, присвистывая в дыру, образовавшуюся на месте выбитых зубов. Воспоминание об этой встрече останется с ним на всю жизнь: среди множества вещей, уничтоженных Страданием, была и стоматология.
– Может быть. Смотря как на это посмотреть. Как бы то ни было, огонь первыми открыли вы. Вы или ваши слуги, это ничего не меняет. А теперь отведи нас к старшим.
Заложив рану во рту тряпкой, Маркос встал.
– Ты не представляешь себе, какую вы совершили ошибку. Ты не представляешь себе, против кого вы идете.
– Дрожу от страха, – с издевкой произнес Вагант. Затем, стряхнув пыль с элегантного плаща Маркоса, шепнул ему на ухо:
– Постарайся больше не выделывать никаких фокусов. Отведи нас к своему начальству без выкидонов, и мы, может быть, станем друзьями. А если у меня появится хоть малейшее подозрение, что ты что-то замышляешь, оторву тебе башку. А потом засуну ее тебе в задницу. Мне это будет не впервой.
Маркос бросил на него презрительный взгляд. Потом мотнул головой.
– Идем. Я отведу вас к лаобаню.
Солдаты надели на спины рюкзаки.
Васкес замотал головой.
– Не все. Какого хрена, нам не нужно целое нашествие. Выберите трех-четырех человек, не больше.
Крисмани посмотрел на Ваганта. Они обменялись быстрыми, но красноречивыми взглядами.
– Мы пойдем втроем, – сказал Вагант. – Серджио, я и Даниэла.
– Лучше вчетвером, – вмешался отец Дэниэлс.
Никто не возражал.
Раввин Самуэль сделал шаг вперед.
– Впятером. Я тоже хочу пойти.
– Bueno, pues[18]18
Хорошо, ладно (исп.)
[Закрыть], – ответил Маркос, теряя терпение. – Идемте. Делайте то, что я вам скажу, и по дороге с вами ничего не случится.
– По дороге, – заметил Крисмани, – А потом?
Чино пожал плечами.
– Сейчас говорить об этом не имеет смысла.
Глава 18. Черная Индия
В детстве Дэниэлс был заядлым читателем Жюля Верна, французского писателя девятнадцатого века, предсказавшего множество чудес будущего, от самолетов до путешествия на Луну. Джон прочел все его романы, в том числе почти неизвестные. Одной из таких книг была «Черная Индия», действие которой происходило в шотландской угольной шахте.
Джону подумалось, что это название как нельзя лучше подходит для самого нижнего подвального этажа станции Кадорна. Ее стены и потолок были черными от копоти бочек из-под горючего, которые на протяжении двух десятков лет служили здесь единственным источником тепла.
Когда-то эта станция метрополитена была связана с расположенной над ней железнодорожной станцией, ежегодно обслуживавшей около сорока миллионов пассажиров. Теперь от толп осталось одно воспоминание, уже почти превратившееся в легенду, но хаос, царивший теперь в этом огромном пространстве, был вполне похож на хаос часа-пик до Страдания.
Чтобы попасть на станцию, им пришлось пройти три блокпоста и то, что Васкес назвал минным полем. Не было никаких свидетельств, подтверждающих его слова, но они все равно аккуратно следовали указаниям Чиноса, который шел по туннелю, словно танцуя: влево, вправо, вперед. Два шага влево, четыре вперед. «Самые длинные десять минут в моей жизни», – подумал Дэниэлс.
Блокпосты были организованы безупречно: старые рельсы скреплены между собой так, что образовывали заграждение, способное остановить даже носорога. За каждым из таких барьеров стояло по пять вооруженных ружьями солдат.
По мере того, как они приближались к станции Кадорна, походка Маркоса Васкеса становилась все увереннее и смелее. Часовые у первого барьера приветствовали его с почтением, вызвавшим у Ваганта некоторое беспокойство. Видимо, среди Лос Чинос парень был заметной фигурой.
Вагант и Крисмани прекрасно понимали друг друга без слов. Взгляды, которыми они обменялись перед барьером, ясно говорили: «Оружие не сдадим».
– Это ты, Маркос? – спросил из темноты усиленный мегафоном голос, как только они повернули за угол коридора. Похоже, у Лос Чинос были приборы ночного видения.
– Я, – отозвался юноша.
– А остальные кто?
– Посетители.
– Идите вперед с поднятыми руками. Да не ты, остальные.
Вагант и Крисмани переглянулись. Потом подняли руки и подошли к барьеру. Висевшие на ремнях фонарики позволяли разглядеть детали заграждения: куски рельс, похоже на зубы гигантского зверя, и установленные вертикально цементные плиты, выкрашенные в черный.
– Если хотите пройти, сдавайте оружие, – сообщил им тот же голос.
Крисмани отрицательно помотал головой.
– У нас нет ни малейшего желания делать это.
– Таковы правила.
– Плевал я на твои правила. Если хотите, мы его сложим, но только после того, как разрядим в вашего дружка.
По другую сторону барьера воцарилось молчание.
Потом голос спросил:
– Что нам делать?
– Впустите нас, – ответил Маркос, подтверждая тем самым подозрения Ваганта по поводу своего статуса. Его тон был чересчур небрежным, а приказ исполнен слишком поспешно, без малейших колебаний.
Когда-то посты охраны имели телефонную или радиосвязь. Но в мире, пережившем Страдание, не осталось ничего подобного. Поэтому те же проволочки повторились и на двух следующих блокпостах, укрепленных еще надежнее, чем первый. Но и там одного слова юноши было достаточно, чтобы их пропустили, не настаивая на сдаче оружия. Вагант чувствовал себя все более неуютно.
Первыми признаками приближения города Чинос – станции Кадорна – были запахи и шумы. Резкую вонь экскрементов и дыма Вагант почувствовал еще в полумиле от города, едва они прошли последний блокпост. Последний участок туннеля освещали лампы низкого напряжения, соединенные кабелями. Свет был приглушенным до минимума, но привыкшим к темноте глазам казался почти ослепляющим.
Стены туннеля, а в некоторых местах и потолок, покрывали грибы и мох. От навоза, на котором они росли, и шел запах дерьма.
– В приготовленном виде они не воняют, – уточнил Маркос, хотя его никто и не спрашивал. Но по тому, как сморщился его нос, было видно, что он невысокого мнения об этой пище.
По мере приближения к источнику шума вонь дерьма постепенно сменялась удушающим запахом дыма. Едким, нездоровым запахом.
– Найти древесину бывает непросто, – объяснил Маркос, – а дизельное топливо всегда под рукой.
Казалось, он тоже чувствует себя неловко. Странно. Вагант подумал, что, войдя в город, юноша начнет вести себя еще увереннее. Собственно, именного этого он и опасался. Но Маркос, напротив, казался смущенным под взглядами окружавших его людей. Как будто чувствовал себя виноватым в чем-то.
Город Лос Чинос развивался вокруг заброшенных путей метрополитена. Стены раскопали, чтобы увеличить жилое пространство. Теперь станция походила на гигантскую пещеру, в которой кишела беспорядочная жизнь. На чем-то вроде рыночной площади на нескольких десятках прилавков продавалось все подряд: от еды до одежды, от утвари до разваливающихся книг, на которые Дэниэлс обратил было любопытный взгляд, но тут же с разочарованием обнаружил, что все они написаны по-китайски.
Люди за прилавками разглядывали вооруженных незнакомцев со смесью любопытства и подозрительности. Значительная часть торговцев имела азиатские черты лица. Зато среди покупателей и охраны, вооруженной только длинными металлическими дубинками, было немало латиноамериканских лиц. Охранники стояли то здесь, то там, опираясь на столбы, густо заклеенные разноцветными объявлениями.
Даниэла подошла к одному из ярких постеров. На нем была изображена девушка в купальнике внутри странного аппарата с яркими лампами.
– Если хочешь, могу сводить тебя пожариться, – шепнул ей на ухо Маркос.
– Не уверена, что хочу жариться.
Чинос расхохотался.
– Ну это смотря кто будет тебя жарить, querida[19]19
Дорогая (исп.)
[Закрыть].
– Откуда у вас электрическая энергия? – спросил Крисмани.
Вагант вмешался:
– У нас есть дела поважнее. Где твои начальники? Где ваш управляющий?
– Управляющий? Что это вообще такое? У нас есть король.
– Я думал, что ваши начальники называются лаобань.
– Ты неправильно думал. Лаобань много, а самый могущественный из них – наш король.
Сказав это, он показал на постройку из кирпича, доходившую до самого потолка станции, с узкими и высокими окнами и мраморными вставками. Отцу Дэниэлсу она напомнила средневековые церкви, в строительстве которых использовались античные статуи, колонны и каменные плиты. Здесь использовали более современные мраморные детали, но результат был тот же.
– Король чего?
– Король мамбо, естественно, – ответил Маркос, указывая на разноцветную роспись на одной из стен: Майкл Джексон, делающий лунную походку, в расшитом блестками пиджаке.
– Кто это? – спросила Даниэла.
Джон Дэниэлс с улыбкой покачал головой.
– Долгая история.
Потом сказал ей на ухо: «Он танцевал что угодно, но только не мамбо».
Форма на стоявших у входа часовых была не просто безупречна, она была выглажена. Ружья, которые они держали в положении «на плечо», начищены до блеска, как и сапоги. Проходя мимо, Вагант и Крисмани почувствовали себя неловко. Запах немытых человеческих тел до такой степени вошел для них в норму, что только теперь, когда было с чем сравнить, они почувствовали, насколько грязны и привыкли к собственной грязи, – что, наверное, даже хуже.
– Ведите себя подобающе при короле, – шепотом предупредил их Маркос.
Фыркнув, Вагант сделал шаг вперед.
Один из Чинос остановил его.
– Никто не войдет туда с оружием. Никто.
– Без своего оружия я буду чувствовать себя голым. Не думаю, что предстать голым перед королем – подобающее поведение.
– Он прав, – прогремел голос изнутри здания, – если кто-то и должен входить сюда голым, так это моя дама.
Васкес склонил голову и опустился на колени.
Из глубины темного входа выступил чернокожий человек, одетый во все белое. На шее висело несколько массивных, как якорные, золотых цепей. Не толстый, но в теле. Короткие курчавые волосы. Темные очки.
«А эти Чинос любят эффектные выходы», – подумал Дэниэлс.
Вокруг стояло шесть охранников, державших руки на пистолетах.
– Кого ты привел ко мне, Маркос?
– Нарушителей границ.
– А что у тебя с зубами?
– Несчастный случай, – солгал Маркос. Король пожал плечами.
– Ну так что, скажешь, кого привел в мой дворец?
Вагант раскрыл было рот, чтобы ответить, но король прервал его:
– Молчать. Я хочу поговорить со своим сыном.
«Вот дерьмо, – подумал начальник разведчиков, – я врезал сыну короля».
– Я встретил их на станции Пагано. Я шел туда на встречу с Джулио и его Альберти, но когда пришел, эти козлы перебили его и всех его людей.
– Мы им уже заплатили за этот месяц?
– Нет.
– Ах так? Тем лучше. И что же? Они уложили их всех? Эти четверо?
– Эти четверо и их войско. Я насчитал не меньше пятидесяти человек. Они снаружи.
Выражение лица короля стало более напряженным.
– Черт возьми. И откуда они? Вы откуда, парни?
– С Бонолы.
– С Бонолы? Что-то вы далеко отошли от своей зоны, ребятки.
– Я не знал, что существуют зоны.
– О, существуют, еще как существуют. Нужно учить географию. Существует зона Монстров и зона Сынов Гнева, зона Альберти и зона Серожопых… Разумеется, зона Циклопов, и Безголовых, и Амазонок…
– Ты шутишь, – сказал Вагант.
– Отчасти. Входите. Я покажу вам карту, так будет понятней. Можете оставить оружие при себе, если вы так лучше себя чувствуете. Но даже не пытайтесь использовать его, потому что мои ребята, чуть что, мигом хватаются за пистолет.
Они прошли по коридору, на стенах которого висели картины. Джон узнал одного Уорхола и нескольких Лихтенштейнов. Пыль и черная копоть свечей, освещавших коридор, сделали их темными, как старинные полотна.
Они вошли в комнату пять на шесть метров, освещенную гигантским канделябром из муранского стекла, свисавшим с высокого потолка. Лампочки светились слабо и прерывисто, но сам факт наличия электричества был чудом в этом новом мире.
– Садитесь, располагайтесь, – пригласил их король мамбо.
Семь кресел, стоявших вокруг письменного стола, не подходили друг другу по стилю, но все были отличного качества.
– Эти Сыны Гнева, – спросил король, – что вам о них известно?
– Немногое, – ответил Вагант.
– Вы живете ближе. Что можете сказать о них вы? – вмешался Дэниэлс. – Откуда взялись эти головорезы?
Король пожал плечами.
– У нас нет точных данных, – ответил он. – Мы знаем только, что все изменилось около двух лет назад. До того они жили, никого не доставая, в зоне центрального вокзала. Было известно, что у них есть электричество, – вероятно, от генераторов. Вполне логично, что на станции были генераторы. Конечно, мы знали, что они превосходят нас в военном отношении. Когда владеешь такой соблазнительной крепостью, как у них, нужно иметь хорошую оборону.
– А потом? Что произошло два года назад?
– Этого никто не знает. Эти сукины дети вдруг ни с того ни с сего сделались ужасно агрессивными. Они начали одеваться во все черное, таскаться по городу на этих своих бронированных пикапах, захватывать территории вдоль линии метрополитена. Они перебили много наших. Тоннельных крыс… Как вы их называете?
– Разведчиками, – ответил Вагант.
– Ну да, разведчиков. Мы находили их искромсанными на мелкие куски, а во рту у них лежали металлические шарики в виде глаз. У нас накопилась целая коллекция. Десятки шариков. И каждый из них означает одного мертвеца. Потому что, убив пару десятков разведчиков, они вошли во вкус и стали нападать на торговцев, на поселения. Они убивают всех подряд: мужчин, женщин, детей. Для них это не имеет значения. Мы для них всего лишь мясо. У меня мороз по коже при мысли об этих уродах.
Король щелкнул пальцами.
– Подай мне карту.
Один из охранников отдал легкий поклон и подошел к шкафу. Когда он вернулся, в руках у него была крупноформатная карта, лежавшая в исцарапанной и потертой пластиковой тубе.
Он развернул карту на столе.
Этот стол представлял собой настоящий музейный экспонат: поверхность была отделана кожей, потертой, но еще красивой, а позолоченные ножки сделаны в форме львиных лап. Король ткнул пальцем в центральную часть карты метрополитена Милана. Но это не была одна из карт, распространенных до Страдания. В отличие от них, эта была однотонной и, видимо, нарисована от руки. Она больше напоминала пиратскую карту сокровищ, чем продукт технологической эры.
И была усеяна какими-то знаками.
Король вытащил из ящика письменного стола шкатулку. Открыл ее. Внутри лежали фигурки для какой-то настольной игры, разноцветные пешки: красные, синие, желтые, зеленые. Он начал расставлять их на карте с ловкостью профессионального крупье.
Закончив, удовлетворенно осмотрел результат своего труда. Указательным пальцем, который, как и остальные, украшали сразу несколько массивных колец, обвел зеленые пешки.
– Это наша территория. Девять станций.
Затем указал на территорию желтых, располагавшуюся к северу от зоны Чинос.
– Эти четырнадцать станций принадлежат Сынам Гнева. По крайней мере, мы полагаем, что они их контролируют.
Затем расставил шестнадцать голубых пешек южнее желтых.
– Эти станции контролируют засранцы Альберти.
– Но это целых три разных линии, у которых нет ни одной общей станции, – заметил Крисмани.
Король раздраженно взглянул на него.
– Я предпочел бы, чтобы меня не перебивали. Однако ты правильно заметил. Дело в том, что раньше под контролем Альберти находился и центр города. Все пересадочные станции принадлежали им. Теперь они, наверное, пользуются наземным сообщением. Или вообще не поддерживают связь. Никогда больше не перебивай меня. Мне не нравится, когда меня перебивают.
Он ткнул пальцем в карту.
– Пагано. Кадрона. Дуомо. Альберти были хозяевами города. А потом пришли мы. А после нас Сыны Гнева. А Монстры захватили Дуомо. Альберти потеряли пересадочные станции и отошли на более отдаленные отрезки линий. Но некоторые остались жить на прежних местах. Обнаружив их, Сыны Гнева их распинают. Ну а мы используем как вспомогательные силы, когда нам нужно.
– А иногда отправляете для проверки боеготовности чужаков, оказавшихся на вашей территории, – заключил Вагант.
– Такое тоже случается. Хороший король прежде всего заботится о своих подданных. Ну что же, я вам все рассказал. Теперь давайте поговорим о вас. Вы сказали, что пришли со станции Бонола. Говорят, там есть одна сильная группа. Она живет в месте, которое называется Железные врата.
– Это мы. Точнее, частично. Некоторые из нас живут на две станции севернее. Меня зовут Вагант, я начальник разведчиков Города. А это Серджио Крисмани, военачальник Железных врат.
– А у города, где живут те, кто не из Железных врат, есть название?
Вагант развел руками.
– Нет. Мы его просто называем Городом.
– Скромненько, – заметил король.
Он снял солнцезащитные очки и положил их на стол. Оказалось, что у него голубые глаза. Они невероятно ярко сияли на фоне смуглой кожи.
Король достал из коробки две красные пешки. Одну он поставил на станцию Бонола. Вторую некоторое время держал на весу, пока Вагант не произнес: «Молино Дорино»[20]20
Название станции миланского метрополитена, на которой располагается комплекс «Высокие палаццо».
[Закрыть].
Король поставил вторую пешку на эту станцию.
– Хорошо. Теперь скажите мне, пожалуйста, что вам надо на территории Лос Чинос.
– Это долгая история.
– Великолепно! Время здесь тянется очень медленно. Мы всегда рады послушать долгую историю. Особенно если она интересная.
Вагант кивнул.
– Мы направляемся на территорию Сынов Гнева.
– Покончить с собой можно и более простым способом.
– Сыны Гнева взяли в плен наших детей, – сказал Крисмани.
– Наделайте новых. К этому времени от малышей уже остались только кости и дерьмо в сортирах центрального вокзала.
Серджио Крисмани готов был вскочить со своего кресла, но Вагант знаком велел ему успокоиться и произнес:
– Пока надежда есть, мы не отступим.
Король презрительно поморщился.
– Мой сын говорит, что вас всего пятьдесят человек. Вы хорошо вооружены, это я признаю. И даже хорошо вымуштрованы, судя по тому, как вы разнесли в клочья этих Альберти. То есть, с этим справился бы любой, но Маркос говорит, что вы это сделали буквально за две секунды. Но совершенно очевидно, что вы понятия не имеете о том, что говорите. Вы не представляете, с кем связываетесь. У Сынов Гнева сотни солдат. Может быть, даже тысяча. Тысяча сильных, организованных солдат. У них есть грузовые автомобили, а если вам показалось, что наши блокпосты надежно устроены, то вы просто не видели их блокпостов. У вас нет никаких шансов победить. И если бы вы были поумнее, мысль о том, чтобы пойти на них войной, даже не пришла бы вам в голову.
– Это не война, – послышался голос.
Все обернулись.
Отец Джон Дэниэлс сидел, скрестив на груди руки. Его голос звучал спокойно и твердо.
Король рассмеялся.
– А это кто такой?
– Меня зовут Джон Дэниэлс. Я служитель Римско-католической церкви.
– Ах, ну ничего себе. Римско-католической прямо-таки. Что-то ты далеко от своей штаб-квартиры. От Рима-то.
– У Церкви нет штаб-квартиры. Как нет и территории.
– И армии у нее тоже нет, насколько я знаю. Так что не мешай взрослым разговаривать.
Джон отрицательно покачал головой.
– Нет. Ты должен знать, почему это не война.
– Ну и?
– Потому что это крестовый поход.
Король посмотрел на него в упор. Потом отвернулся с презрительной миной.
– Здесь не место вашим христианским заскокам. Закрой рот, священник, или мне придется тебя заткнуть.
– При всем моем уважении, Ваше Величество, я служу гораздо более могущественному королю.
Король вскочил с кресла, рассыпав по столу пешки.
– Схватите этого нахала!
Охранники, стоявшие за спиной Джона, сделали было движение в его сторону, но тут произошло невероятное.
От тела священника отделилась фигура женщины. Она парила в воздухе, указывая пальцем на короля.
– ВЫСЛУШАЙ ЕГО! – приказала она. Ее голос был тихим, но ему невозможно было сопротивляться.
Все изумленно смотрели на призрак поразительно красивой девушки с белым как снег лицом.
Разинув от удивления рот, король упал обратно в свое кресло. Охранники застыли.
Девушка-призрак положила руки на Джону на плечи.
– Выслушай его! – снова приказал голос девушки в головах всех присутствующих.
– Это не простая война, это крестовый поход, – спокойно повторил отец Дэниэлс. – Сыны Гнева украли у меня один предмет, необходимый для достижения высшей цели. В руках неправильных людей он представляет собой огромную опасность. Я скажу тебе, что это. Это атомная бомба. И ее мощности достаточно для того, чтобы полностью уничтожить два квадратных километра этого города.
Король судорожно ловил воздух ртом.
– Эта бомба принадлежит мне, и она мне нужна, – продолжал Джон. – Вам не нужно знать, для чего именно. Я должен получить ее назад, а для того, чтобы сделать это, мне нужно собрать войско, способное сразиться с Сынами Гнева. На данный момент, как ты верно заметил, наши силы недостаточны. Поэтому я предлагаю тебе присоединиться к нам.
– Ты чокнутый. Даже если мы объединимся, нам с ними не справиться.
Джон Дэниэлс улыбнулся.
– Мы будем не одни. Алессия, присутствующая здесь, – представитель союзников, на которых мы можем рассчитывать.
Девушка-призрак утвердительно кивнула.
– Я знаю, о чем ты думаешь, – сказал Джон, увидев улыбку короля.
– Нет, не знаешь. Видишь ли, есть небольшая загвоздка. Путь к центральному вокзалу ведет через станцию Гарибальди. А она укреплена так, что через нее не пролезет и иголка. Это настоящая крепость. Они превратят нас в фарш.
Джон показал на точку на карте.
– Эта линия охраняется слабее.
Король поднял на него удивленный взгляд.
– Откуда ты знаешь?
– Я просто знаю это, и все.
– Тогда ты должен знать и то, что станция Монтенаполеоне обрушилась. Теперь на ее месте кратер в сто метров диаметром. Прямо как от бомбы, раз уж мы об этом. А следующая за ней станция, Турати, тоже укреплена, хоть и не так, как Гарибальди, учитывая, что из тоннелей, ведущих от Монтенаполеоне, на нее все равно ничто не может проникнуть.
– Остается поверхность.
– Больше километра по земле?
– Мы можем пройти ночью.
Король рассмеялся.
– Ночью? Ты, наверное, забыл, кому принадлежит город по ночам. Ты заметил, что на станции Дуомо нет пешек? Хочешь знать, почему? Вообще-то, я тебе уже говорил: она давно принадлежит Монстрам. И теперь это Улей. Да-да, именно Улей. Так мы его и называем. Гнездо, из которого Монстры по ночам разлетаются по городу и разоряют его. По ночам центральные улицы Милана кишат этими грязными тварями. Так что забудь об этой идее. Кроме того, человек не может оставаться на поверхности так долго.
«КОЕ-КТО МОЖЕТ», – прозвучал в их головах голос Алессии.
– Альберти ведь делают это, – возразил Джон. – Кроме того, когда вы с нами, вам нечего бояться Созданий ночи.
– Да неужели? С чего бы это? Вы что, приручили их?
Король произнес эти слова нахальным тоном, но взгляд, брошенный им исподтишка на Алессию, выдавал его страх.
– Нет. Гораздо лучше. Они будут нашими союзниками.
– Да ну? Не верю. Эти Создания – дикие звери. Вы не видели станции после их атаки. Они невероятно жестоки. Они не останавливаются ни перед чем.
Крисмани откашлялся.
– Священник говорит правду. Им удалось захватить станцию Бонола только благодаря поддержке Монстров. Наши люди – свидетели.
– Брехня.
Джон Дэниэлс почувствовал, что внутри его тела поднимается невероятная, неизвестная энергия. Каждый его мускул пришел в напряжение.
Если бы он захотел, он мог бы убить короля одним своим взглядом. Он чувствовал это. Он мог бы взглядом поджечь эту комнату или взорвать любой находящийся в ней предмет.
Он ткнул пальцем в одну точку на карте.
Пешки подскочили на столе, а потом пулями взлетели в воздух. Двое охранников сделали шаг по направлению к нему, но отлетели назад, как будто ударившись о невидимую стену.
Потом Джон поднял взгляд и встретился глазами с королем.
Никому и никогда не рассказывал король Чинос о том, что он увидел в это мгновение. Потому что он и сам не мог в это поверить.
Глаза священника превратились в два черных камня, от которых исходило сияние – черное сияние, которое, казалось, засасывало в себя все вокруг. Король попытался отвлечься от этого сверхъестественного взгляда, но ему это не удалось. Он почувствовал, что его затягивает в черную пустоту. Ноги оторвались от пола, и он ощутил, что летит к медленному водовороту из миллионов, миллиардов крутящихся в воздухе зеркальных осколков. Воронка поглотила его, и он очутился высоко в небе над древним городом с пустынными улицами и заброшенными домами с обвалившимися крышами. Все покрывал слой грязного снега. По этой серой поверхности медленно и торжественно двигались странные существа. Внезапно король осознал, что стремительно падает на землю, и с криком замахал руками и ногами.
Он упал в мягкий, как пуховая перина, сугроб и, приподнявшись, увидел, что его окружили черные крылатые создания без лиц.
Не было никакой возможности вырваться из круга этих существ, рассматривавших его и двигавшихся вокруг словно в танце. Затем круг разомкнулся, и к нему подошла фигура в капюшоне. Ее шаги были такими странным, что король вздрогнул.
– Знакомство с тобой честь для меня, – произнесла фигура.
– Кто ты? – пробормотал король.
– О, у меня было уже так много имен, и так много имен еще будет. Что есть имя? Ты можешь назвать льва комнатной собачонкой. Главное – не удивляться потом, когда он тебя сожрет. Имена – ничто. Важно, чем мы являемся.
– Ну тогда что ты?
Тот не ответил. Протянул королю руку и помог подняться.
– Идем. Ты должен кое-что увидеть.
Король посмотрел на четырехпалую руку Монаха, не веря своим глазам. Она была черной, с толстой кожей и очень длинными острыми ногтями. Это была рука настоящего монстра. Тем не менее, в этом странном сне (который в то же время и не был сном) он взял ее и пошел за Монахом.
Монах показал пальцем на гору, стоявшую в отдалении.
Зрение короля прояснилось. Он увидел, что на самом деле это вовсе не гора, а полуразрушенный купол старинного здания.
Затем оно снова превратилось в гору, по склону которой король карабкался вслед за Монахом. Они добрались до самого верха, и король заглянул за зубчатый край.
Внизу он увидел неф базилики, освещенный тысячами свечей. В их золотом сиянии человек в красном говорил с украшенного фигурами ангелов и демонов мраморного амвона.
Этот человек был толст, неприлично толст. Он говорил, брызжа слюной на коленопреклоненных мужчин и женщин, как будто окропляя их.
В свете свечей глаза человека в красном сверкали, как раскаленные угли. Из его рта изрыгались слова ненависти. Королю удавалось расслышать только обрывки его речи.
Проклятые мутанты…
Крылатые демоны…
Еретики…
Грешники…
Очистить огнем…
Человек в красном с криком воздел руки к небесам.
Присутствующие поднялись на ноги.
– Присоединяйтесь ко мне в священном крестовом походе! – прогремел проповедник, указывая рукой в угол нефа. Двое гвардейцев втащили в помещение крылатое создание. Его крылья безвольно висели вдоль тела, как две мокрые тряпки. По-видимому, оно было без сознания или, по крайней мере, не способно было бы реагировать, даже если бы не тяжелые цепи.
Оскорбления, издевки, злоба и плевки сопровождали создание на его коротком пути к куче картона и дров. Гвардейцы бросили его туда и сразу же отошли. Один открыл канистру и вылил ее на картон и на существо, которое почти уже не шевелилось. Судя по всему, оно уже было при смерти.
Человек в красном лично поднес факел к куче, на которой лежало скованное создание. Языки пламени с треском вспыхнули, вздымаясь быстро, как звери, и отбрасывая темные тени на собравшуюся толпу. Лица собравшихся были уродливы, чудовищны. Глаза светились ненавистью. На каждый стон, каждый приступ агонии существа они реагировали жадной радостью.
Король в ужасе отпрянул от кратера этого вулкана ненависти.
– Кто эти звери?
– Это Рим, – ответил ему Монах.
– Это омерзительно.
– А вы разве ничего подобного не делаете?
– НЕТ! То есть, мы, конечно, сражаемся с этими созданиями. Но мы никогда не ловили их. И даже если бы поймали, не стали бы делать ничего подобного.
– Это был мой брат, – прошептал Монах в сознании короля.
– Твой… брат?
– В том смысле, в котором всякий человек твой брат. Ты, наверное, слыхал о таком. Точно так же каждое из этих созданий – брат мой или сестра моя. Мы с ними одна плоть.
Король снова заглянул за край купола. Тело создания горело, слышалось потрескивание жира и щелчки лопавшихся костей.
– Пламя еще не угасло, – вскричал проповедник. – Дадим ему еще работы?
Толпа ответила оглушительным криком.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.