282 000 книг, 71 000 авторов


Электронная библиотека » Уильям Шекспир » скачать книгу Виндзорские насмешницы

Книга: Виндзорские насмешницы -

  • Добавлена в библиотеку: 12 ноября 2013, 18:10
обложка книги Виндзорские насмешницы автора Уильям Шекспир 

Автор книги: Уильям Шекспир


Жанр: Зарубежная драматургия, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: 12+
Язык: русский
Язык оригинала: английский
Переводчик(и): Михаил Алексеевич Кузмин
Издательство: Эксмо
Город издания: Москва
Год издания: 2006
ISBN: 5-699-16423-5 Размер: 1 Мб

сообщить о неприемлемом содержимом

Описание книги

При жизни Шекспира эта комедия издавалась в 1602 году под названием «Чрезвычайно занятная и весьма остроумная комедия о сэре Джоне Фальстафе и виндзорских насмешницах. Содержащая разные забавные выходки валлийского рыцаря сэра Хью, судьи Шеллоу и его премудрого племянника мистера Слендера. С пустым хвастовством прапорщика Пистоля и капрала Нима. Сочинение Уильяма Шекспира. Как она не раз исполнялась слугами достопочтенного лорда-камергера и в присутствии Ее Величества, и в других местах».

Комедия была создана после появления «Генриха IV» (1597). Согласно легенде, это было сделано по личному пожеланию королевы Елизаветы.

Сюжет пьесы перекликается с итальянскими новеллами из сборников «Тринадцать весело проведенных ночей» Страпароллы (1550–1553) и «Овечья голова» Джованни Фьорентино (1378). Кроме того, некоторые сходные детали содержатся в многочисленных пьесах подобной тематики, которые повсеместно ставились в течение XIV–XVI веков во Франции и Англии.

Последнее впечатление о книге
  • Tomislava:
  • 4-08-2024, 03:23

скучно. юмор не позабавил, ситуации глупые (хотя у шекспира в комедиях это обычное дело, но в данном случае это было совсем для меня плоско). суть в том, что две замужние кумушки решили проучить старого пройдоху, который хотел замутить с ними обеими, обвести вокруг пальца, развести на деньжата и свалить.

Ещё

Остальные комментарии



Комментарии
  • AnastasiiaUA:
  • 30-03-2024, 05:31

"Это хорошо" - первая фраза, которая приходит в голову. И это, действительно, хорошая комедия, которая в причудливой форме показывает общество того времени, в которое она была написана.

Ещё
  • Melbourness:
  • 2-12-2023, 10:24

Пока я читала "Насмешниц", не могла отделаться от ощущения театра для толпы. Эта пьеса не про лордов и королей с их метаниями и фанабериями, она про обычных горожан, таких как мы с вами.

Ещё
  • i_ty_toje:
  • 19-08-2020, 18:44

Из всего прочитанного у Шекспира одно из самых простых и водевильных произведений. Тут нет каких-то глубоких мыслей или подтекстов (или они мне показались недоступными), зато много из комедии положений, из фривольных историй, рассказанных еще итальянцами.

Ещё
  • VioletVonHellman:
  • 6-11-2017, 04:27

Шекспир, как всегда, хорош. Да и разве может быть иначе? В этой книге три его крупных пьесы, а также сонеты, но, думаю, все знают, что они из себя представляют и нет смысла упоминать о них отдельно.

Ещё
  • alexsik:
  • 2-03-2017, 11:25

Как говорят, Шекспир – он и в Африке Шекспир. Тут сложно поспорить. Абсурдность ситуаций в его пьесах порой зашкаливает, но сюжет, сейчас уже вряд ли оригинальный, да и тогда уже у кого-то использованный, от этого ничуть не страдает.

Ещё
  • yuleita:
  • 6-04-2016, 15:00

Классическая комедия Шекспира, разве что действующие персонажи не столь знатны, как обычно, и шута не хватает. Завязка проста - один толстый рыцарь Фальстаф решил подкатить к двум замужним дамам, а те, решили его проучить, дабы более он себе не позволял подобных вольностей, что и претворили в жизнь, причем трижды.

Ещё
  • exlibris:
  • 4-03-2016, 16:29

Знаменитый плагиат на не менее знаменитые (в своё время) «Менехмы» Плавта - одну из первых пьес, поставленных на западноевропейской сцене еще в тот период, когда сам театр был новинкой, и даже при самых известных дворах правители предпочитали ему шутов и скоморохов ("жонглеров"), а пьесы в нашем понимании этого слова самостоятельно переводили и любительски ставили только ярые фанаты античной культуры - "книжные черви", переводчики с греческого.

Ещё
  • tlg25:
  • 5-08-2015, 07:01

К сожалению, не нашла здесь обложку, указанную в моей электронной книге, а благодарственный отзыв я хотела бы написать именно на конкретное издание. Перевод М.

Ещё
  • knigovichKa:
  • 10-07-2015, 09:32

Местами назидательно, местами развлекательно! Чуть завысила оценку, т.к. люблю пьесы! Я в любви предвзята!) Места:

Одни ослы своей уздой довольны.
Ещё
Добавить комментарий
Полужирный Наклонный текст Подчеркнутый текст Зачеркнутый текст | Выравнивание по левому краю По центру Выравнивание по правому краю | Вставка смайликов Выбор цвета | Скрытый текст Вставка цитаты Преобразовать выбранный текст из транслитерации в кириллицу Вставка спойлера
Популярные книги за неделю


Рекомендации