Книга: Веселые виндзорские кумушки - Уильям Шекспир
Автор книги: Уильям Шекспир
Жанр: Зарубежная драматургия, Зарубежная литература
Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ
Язык: русский
Язык оригинала: английский
Переводчик(и): Татьяна Львовна Щепкина-Куперник
Издательство: Библиотека драматургии ФТМ
ISBN: 978-5-4467-2149-8 Размер: 307 Кб
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
«Шеллоу. Это старая мантия!
Эванс. Дюжина белых вшей очень идет к старой мантии: это животные человеку привычные и означают любовь.
Шеллоу. Ерш-то – еще рыбешка мелкая, а вот старая мантия – это уж рыба покрупней.
Слендер. А я могу занять одну из частей щита?
Шеллоу. Можешь, когда вступишь в брак.
Эванс. Тогда ваш герб, действительно, станет бракованным.
Шеллоу. Ничуть не бывало!..»
Последнее впечатление о книгеПравообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?Комментарии
- ChydoSandra:
- 9-05-2019, 13:34
Комедия Шекспира о попытке одного мужчины подзаработать на обольщении двух замужних женщин. Он, конечно же, не учёл, что дамы не так просты. Это не единственная сюжетная линия, как любит Шекспир, есть ещё и вопрос замужества одной молодой леди.
- TibetanFox:
- 8-03-2017, 04:41
Не собиралась писать сегодня никакого отзыва, потому что надо прогревать старые косточки и ползти к морю (ура, мне покажут море второй раз в жизни на ещё пять минуточек!), но название пьесы уж очень напрашивается на восьмомартовский текст, ведь все мы любим тематические пописульки (not really).
- gserma87:
- 3-06-2016, 16:22
Пьеса не очень известна, когда говорят о комедиях Шекспира чаще упоминаются "Двенадцатая ночь", "Сон в летнюю ночь", "Много шума из ничего", а для меня "Виндзорские насмешницы" (или кумушки) - это его лучшая комедия.
- freepaperkoala:
- 26-10-2015, 18:14
Ну скажите мне - что может быть лучше классики? А особенно от самого Шекспира? Умно, остроумно, не заумно и не заунывно! Две женщины, умудрившиеся так поиздеваться
На мой взгляд перед нами обычная Шекспировская комедия - в меру веселая, в меру пошловатая. При постановке на сцене в умелых руках может получиться искрящееся бурлескное действо, в неумелых.