Текст книги "Лавка забытых карт"
Автор книги: Улисс Мур
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)
Глава 15
Снова в городе
На улице Рик воскликнул:
– Джейсон, второй такой встречи с крокодилом я не переживу!
Джейсон в эту минуту рассматривал план города Пунто, зарисованный в дневнике Улисса Мура.
– Может, перестанешь ныть и поможешь мне разобраться? Ничего тут не понимаю. Давай сюда свой дурацкий рюкзак, я сам его понесу.
– Спасибо, не развалюсь. Между прочим, в этом дурацком рюкзаке лежат уникальные вещи. Из другого мира, считай. Очень возможно, что через несколько тысячелетий какой-нибудь археолог отроет его в песке и будет долго ломать голову, откуда он тут взялся!
– Ну ты и разошёлся! – рассмеялся Джейсон. – Совсем как моя сестра.
– У твоей сестры, в отличие от тебя, в голове есть хоть немного мозгов.
– Мы же близнецы.
– Ну и что?
– А то, что мозгов у нас поровну.
– Сомневаюсь, – проворчал Рик, поправляя на плече рюкзак, который после визита к старику стал заметно тяжелее.
– Ладно, как только увижу сестру, скажу ей.
– Рискуешь, Джейсон! – воскликнул Рик.
– А ты будь осторожен. Слышал, что сказал хозяин лавки?
– Конечно. Он сказал «Ха-ха!» и сплюнул в таз. Ладно, давай вместе разберёмся.
Мальчики склонились над планом. Мимо проходили мужчины и женщины в пёстрых одеждах, не обращая на них внимания.
– Где же мы сейчас находимся? – пробормотал Рик. – Ага, кажется, здесь. – Его палец упёрся в круглую площадь, от которой расходились четыре улицы.
– Ха-ха! – ответил Джейсон, желая поддразнить друга.
Рик поддержал игру:
– Ха-ха! Как ты думаешь, Талос, может, у нас сыщется неплохая работка для этих молодых людей?.. Ну ладно, если мы только что проходили похожую площадь, то порт должен быть вон там.
С хозяином лавки договорились просто: они отнесут в город два свёртка, а он даст им единственную подсказку, которая, может быть, окажется полезной в поисках Комнаты, которой нет.
– Это займёт у вас немного времени, и можете оставить себе чаевые, – сказал старик. – Ха– ха! Раз уж вы действительно. местные ребята.
Один свёрток предстояло вручить капитану финикийского судна, которое на днях должно было отплыть в Микены. Второй предназначался сему, то есть врачу; он собирался отправиться на поиски новых трав для своих лекарств и нуждался в карте.
Отыскать порт оказалось нетрудно. Ребята шли, обгоняя телеги, запряжённые волами. Воздух становился всё свежее, дышалось легче. Лица овевал приятный ветерок. Именно этот ветерок и вызвал у Джейсона некоторое сомнение.
– Он солёный, – сказал мальчик, облизывая губы. – Почему? Ветер с реки не должен быть солёным.
Рик не ответил. Он поглядывал по сторонам, боясь свернуть не туда.
Вскоре они вышли на берег... моря.
– Куда там впадает Нил? – спросил Рик. – В Средиземное море, кажется. Или в Красное?
– В Средиземное, географию надо знать, – засмеялся Джейсон.
Финикийское судно, куда следовало доставить свёрток, чем-то напоминало «Метис». Капитан, ливанец с длинными чёрными волосами, весело рассмеялся, когда ребята подошли к нему:
– А, новые рассыльные из лавки! Выходит, старику всё же удалось подправить наши карты.
– У вас красивое судно, мистер, – сказал Рик, окинув взглядом мачты.
– А куда вы направляетесь? – поинтересовался Джейсон.
– В залив Арголикос. Вообще-то нам надо доставить груз в Микены, но, поскольку там нет водных путей, придётся кое с кем договариваться. – Развернув карту, ливанец заметил: – Хорошо. хорошо. Отличная работа!
В руки ребят из его карманов переместилась горстка дебенов. Почти сразу они обменяли монеты на два, как бы сейчас сказали, сэндвича – между пресными лепёшками лежали дымящиеся куски баранины, приправленные острыми специями.
Позволив себе передохнуть, мальчики уселись на причале, свесив ноги. Пока ели, рассматривали пироги, которыми управляли длинными деревянными шестами, и флотилию фараона, расположившуюся в центре противника.
– Видишь эту штуку на носу? – показал Рик на одно из судов. – Это таран. Им пробивают корабль противника.
Лепёшки с бараниной оказались необыкновенно вкусными, но после них хотелось пить. Страдая от жажды, ребята направились в квартал, где жил доктор.
Рик обнаружил, что ориентироваться в Пунто проще простого: высоченные стены Дома жизни были видны с любого перекрёстка. Улицы шли под прямым углом, самые широкие из них делили город на кварталы. В глиняных домах жили торговцы, в тростниковых – люд попроще и победнее, немногочисленные дома из кирпича– сырца (иногда в два-три этажа) занимали вельможи и чиновники.
На одной из площадей мальчики натолкнулись на уличных музыкантов. Один весь в белом, даже лицо выбелено, другой – в чёрном. Вдвоём они заменяли целый оркестр. Первый, в белом, играл на каком-то щипковом инструменте и время от времени на деревянной флейте. Второй, в чёрном, отвечал за ударные: выстукивал ритм на барабанах, с силой ударял в медные тарелки и сопровождал пение трещоткой.
Послушав немного, мальчики поняли, что речь идёт о влюблённых – вероятно, тех самых, что потерялись в Доме жизни, когда начался пожар.
– Не понимаю, почему песни о любви непременно должны быть такими драматическими, – заметил Джейсон. – Нет, чтобы спеть о счастливой любви.
Рик промолчал. Он хорошо помнил, как горевала его мать, когда отец пропал в море, и подумал, что ей совсем не нужна была тогда эта красивая песня о любви.
Дом врача они узнали сразу: во дворе толпились мужчины и женщины, терпеливо дожидавшиеся своей очереди на лечение.
Мальчики объяснили, что они принесли пакет для доктора, и прошли в дом.
В комнате, где они оказались, за порядком следили двое юношей с бритыми головами. На столах теснились сосуды с водой, горшки с самыми разными растениями и множество банок. В коробках и коробочках лежали квасцы, медь, уголь, железо, известняк, сода, сера, мышьяк (все коробки были помечены иероглифами). В других сосудах находились забродившее пиво, мёд, спинной мозг и жидкая глина.
Доктор, полноватый, пышущий здоровьем человек, готовил припарку для женщины со ссадиной на голени. Развернув папирус, протянутый ему Джейсоном, он радостно воскликнул:
– Карта! Уф, я уж думал, что никогда не дождусь! – и сразу углубился в её изучение.
Джейсон несколько раз выразительно покашлял, чтобы напомнить о себе.
– Нам сказали, что за доставку получим чаевые. – наконец не выдержал он.
– Чаевые? – удивился доктор, и лицо его порозовело. – Чаевые за незаконченную карту. Доставленную к тому же с такой задержкой? Скажите спасибо, что не велю выпороть вас! Вон отсюда!
Взглянув на бритоголовых помощников врача, мальчики поспешили удалиться. Выйдя на улицу, Джейсон сообщил собравшимся в очереди, что они могут войти к доктору все сразу и что лечить их будут бесплатно.
– Послушайте, неужели так уж необходимо перебираться на другую сторону? – спросила Обливия Ньютон, содрогаясь от ужаса.
Обитатель подземелья вывел их к широкому колодцу – дальше пути не было. На внутренних стенах колодца, уходивших далеко вниз, смутно виднелись проходы в галереи, но никаких подъёмников поблизости не наблюдалось. Чтобы перебраться на противоположную сторону, нужно было совершить поистине цирковой номер: забраться в деревянную люльку с невысокими бортиками, оттолкнуться и пронестись над бездной.
– Как видите, другого средства передвижения у нас нет, – сказал уродец и добавил, подмигнув слезящимся глазом: – То, что вы ищете, на той стороне колодца. Однако за переправу нужно платить.
Обливия с негодованием повернулась к молодому египтянину, но тот криво улыбнулся:
– Вам лучше отправиться туда без моего сопровождения. Сэкономите, по крайней мере.
– И сэкономлю. – пробормотала Обливия, ища дебены.
Уродец схватил их с ловкостью тарантула, ловящего мошкару:
– Д-да, теперь можно и в путь.
Когда Обливия ступила в люльку, та скрипнула и опасно накренилась.
– Чёрт! Да она не выдержит меня!
– Ещё как выдержит. Хватайся за верёвку, – прошипел обитатель подземелья. – А теперь поехали!
Люлька, постанывая, полетела над колодцем. Обливия зажмурила глаза, мысленно прощаясь с жизнью.
Прежде чем вступить в тёмный коридор, она оглянулась. Египтянин махнул ей рукой. Обливия не видела его лица, но была уверена, что он улыбается.
Уродец потянул носом, словно соображая, куда идти, и наконец протиснулся между двумя рядами терракотовых кувшинов.
– Эй, ты там, будь осторожна, смотри, куда ступаешь, – сказал он.
– Без твоих советов обойдусь, – буркнула Обливия и тут же почувствовала, как по её ногам кто– то пробежал. – Ай, – вскрикнула она, чувствуя, что сейчас грохнется в обморок.
– Не бойся, – засмеялся уродец. – Мыши здесь пугливые – когда быстро идёшь, прячутся. А вот пауки... пауков нужно просто давить, и всё.
– Я. – только и смогла вымолвить Обливия. Ей казалось, что её окружают тысячи отвратительных существ.
– Бедные, бедные животные! Всю жизнь проводят под землей. У нас тут точно не разжиреешь – всё время ищут, что бы поесть. – продолжал уродец. – Но они не опасны, нет... Укусы быстро заживают.
– Я хочу немедленно уйти отсюда! – слабеющим голосом заявила Обливия.
– Хе-хе, – засмеялся уродец и снял крышку с одного из кувшинов. – Ну вот! Похоже, это то, что нужно!
Но Обливия его не слышала, лишившись чувств.
Когда она вновь открыла глаза, то первым делом завизжала, вообразив, что по ней ползают мыши. Затем осмотрелась и поняла, что каким-то образом оказалась на той стороне колодца, где остался египтянин. Он стоял в двух шагах от неё и отсчитывал дебены подземному обитателю.
– Всё в порядке? – спросил он, увидев, что Обливия очнулась.
Она постаралась сделать вид, будто ничего не произошло.
– Ну... в общем... Не выношу мышей!
– Несчастные животные. – прошептал уродец, подходя к ней. – Такие маленькие.
– Да иди ты! – отпрянула Обливия, потом порылась в карманах и обнаружила, что денег у неё больше нет.
– А что вы хотите, – пожал плечами египтянин, предвидя её вопрос. – Пришлось оплатить возвращение. Но ведь путешествие оказалось полезным? – Он протянул ей свёрток, помеченный красными иероглифами.
– Источник: Килморская бухта, – прочла Обливия и с изумлением уставилась на уродца, который почёсывал свою похожую на грушу голову.
– Ну да, я знал, что-то там есть, в Захороненных архивах...
Обливия торопливо развернула свёрток. Под несколькими слоями папируса обнаружился тонкий листок... Визитная карточка.
– Вы это искали? – спросил молодой египтянин.
Обливия перевернула слегка подпаленную визитку.
– Нет! – вскричала она.– Я ищу совсем не это! Вы думаете, я пережила кучу неприятностей ради дурацкой штуки? Ради этой жалкой визитки?! Адрес Гвендалин я и так знаю, для этого мне не нужно было переноситься в Египет!
– Так или иначе, это всё, что есть в архивах. – пробормотал уродец; при большом желании в его голосе можно было услышать сочувствие.
– Всё, что есть в архивах? Визитная карточка парикмахерши?!
Обливия сжала кулаки. Какая же она наивная: надеялась без особого труда найти карту Килморской бухты! Эта визитка ещё раз доказывала, что супруги Мур не однажды побывали в Доме жизни, в самых тёмных его коридорах. Да это же просто насмешка с их стороны!
Кипя злобой, она обернулась к молодому египтянину:
– Идём отсюда! Немедленно! Мне надо поговорить с твоим хозяином! Сейчас же!
Глава 16
Подсказка
Джейсон и Рик прошли через весь город и вернулись в Лавку забытых карт. Солнце уже спустилось к горизонту.
Старик ожидал их в кресле. Рядом недвижно лежал Талос.
В помещении на сей раз пахло не ладаном, а гнилью и какими-то сильными духами. На всякий случай Рик принюхался, но аромат показался ему незнакомым.
Доложив, что посылки доставлены по адресам, Джейсон потребовал от хозяина лавки подсказки. Собственно, за этим они и пришли.
Старик глубоко вздохнул. Ему явно не понравилось, что ребята так быстро справились с поручением.
– Ха-ха! Похоже, вы и в самом деле местные... Но и местные, знаете ли... Других пошлёшь, так они полдня плутают. Мда... Ладно, что вы хотите знать?
– Только то, что обещано. Как найти Комнату, которой нет.
– Ха-ха! Вы всё ещё убеждены, что ваша карта находится там? – Старик покашлял и шумно сплюнул в таз, полный воды.
– Да, убеждены!
– А вам не приходило в голову, что я мог солгать... только для того, чтобы вы согласились поработать на меня? Ха-ха! Противному старику ничего не стоит обмануть. А может, я всё ещё не оставил мысли найти эту комнату? Или... Или что я продам свой секрет тому, кто заплатит побольше, а?
– Я думал об этом, – сказал Джейсон, – но пришёл к выводу, что... что вы уже слишком старый для того, чтобы отправляться на поиски. А продать... У вас и так есть что продавать. К тому же в Пунто не так много желающих покупать кота в мешке.
– Ха-ха! Хорошо сказано, Острый Язык. Кота в мешке... Нет, мне это нравится!
Рик опасливо покосился на Талоса, шевельнувшего хвостом. Крокодил сидел на привязи, но это ничего не значило.
– Да, юноша, ты прав... Я действительно слишком стар, и... я устал. Я хранил этот секрет так долго. что теперь это уже не имеет никакого значения... Вам приходилось слышать «Балладу о влюблённых»?
Вспомнив уличных музыкантов, мальчики кивнули.
– Ну да, конечно. – продолжил старик. – Здесь, в Пунто, все её знают. Так вот, я думаю, что подсказка кроется в последней строфе баллады. Ха-ха!
Мальчики вскочили, готовые умчаться.
– Но будьте осторожны. – крикнул им вслед старик. – Потому что. Думая, будто последняя строфа – это путь, по которому следует идти, я и устроил пожар в Доме жизни...
Едва за ребятами опустилась занавеска, тут же поднялась другая – над дверью в небольшую комнатку, откуда вышли Обливия Ньютон и её сопровождающий.
– Фу, я чуть не умерла от этого запаха! – скривила губки Обливия.
На лице старика появилось презрительное выражение.
– Ты слышал, Талос? – прохрипел он, почёсывая крокодила между глаз. – Этой женщине не понравились твои апартаменты.
Обливия подошла к входной двери, осторожно приподняла занавеску и вздохнула всей грудью.
– Воздуха! – воскликнула она.
Талос забил хвостом, явно недовольный.
– Ха-ха! Не советую делать резких движений, – предупредил хозяин лавки. – Видели ребят? Что скажете?
Обливия кивнула:
– Это они. Но их должно быть трое. Недостаёт девчонки. Сестры-близняшки того, что поменьше.
– Сестра-близняшка Острого Языка. Ха– ха! – повторил за ней старик.
– Его зовут Джейсон. Джейсон Кавенант. А другой. другой Рик Баннер, сопляк из посёлка, сын рыбака.
– Поосторожней в выражениях, жрица! – предупредил старик. – Мы с Талосом тоже дети рыбаков! Не так ли, дорогой?
Крокодил распахнул пасть и громко защёлкнул её.
– Они украли у меня карту из-под самого носа! – пожаловалась Обливия.
– Я так не думаю. – заметил молодой египтянин. – Судя по тому, что мы только что слышали, они всё ещё ищут её.
– А тебя никто не спрашивает!
– Ха-ха! – усмехнулся старик, с удовольствием наблюдая за их перепалкой. – Ну и ну. . . Жрица-истеричка и человек, который мнит себя очень сильным. Знаешь, Талос, об этом можно будет вспоминать как о самом интересном событии года. – Наконец ему надоело слушать, и он хлопнул в ладоши: – Вам не хватает организованности... друзья. А также пары туфель для женщины, если хотите поспешить за ребятами. Острый Язык и Бесстрашное Сердце убеждены, что карта находится в Комнате, которой нет. И они отправились на её поиски.
Обливия взглянула на него с недоумением.
– Ты хочешь сказать, что дал им верную подсказку?
– Ха-ха! Клянусь богами Верхнего и Нижнего Египта, эти иностранцы не понимают ни одного иероглифа! Сколько раз повторять это! Нет никакой подсказки, потому что Комната, которой нет, не существует!
Глава 17
«Баллада о влюблённых»
– Ну конечно, я в этом уверена! Это всего лишь песня, и ничего больше! – воскликнула Марук.
Ребята сидели у фонтана, откуда могли наблюдать за выходом из Гостиного двора – не появится ли оттуда Джулия, и за Домом жизни – не выйдет ли случайно отец Марук.
Пока мальчики были в городе, Марук убедилась, что доску, которой они прикрыли проём в стене, никто не сдвигал. Теперь она уверяла, что подсказка старика – сущая ерунда.
– Ты же сама говорила, что Дом жизни полностью никто не осматривал. Там тысячи коридоров и залов, почему бы среди них не быть и Комнате, которой нет?
– Если говорить точно, – заметил Рик, что– то подсчитывая на листке, – там должно быть десять тысяч шестьсот сорок восемь помещений. Двадцать две секции по двадцать две комнаты, по двадцать два коридора... Чтобы осмотреть их все, нам нужно.
– Ты забыл о тайных переходах, – перебил его Джейсон. – Старик уверяет, что их сотни, даже тысячи! Такую громадину наверняка строили в несколько приёмов, и каждый строитель мог внести что-то своё: добавить какую-нибудь нишу, лишнюю лестницу.
– Это вполне вероятно, – согласилась Марук.
– Пятьсот пятьдесят три тысячи шестьсот девяносто шесть ниш, а может, и больше. Даже если потратить на каждую по минуте. – в ужасе прошептал Рик.
– Ну и что? – сказал Джейсон скорее по инерции.
Марук улыбнулась, теребя косу:
– Если бы вы поговорили об этом с моим отцом, то убедились бы, что Комната, которой нет, не существует. Но в любом случае, я не могу поверить, будто единственный способ отыскать её – внимательно прослушать «Балладу о влюблённых». Или перечитать – ведь есть же списки. Ой, да о чём это я? Старик, который дал вам эту подсказку, – преступник и вор. Причём из худших. Услышав его имя, любой тут же сделает знак против сглаза. Его у нас называют Мрачным Указателем. Он сжёг целую секцию с документами! Его должны были казнить, но, благодаря связям, он остался в живых. А кроме того, посудите сами, разве такое возможно? «Баллада о влюблённых» – это всего лишь баллада. Ну да, её знают практически все, но мало ли других баллад!
– Известно же, что иногда лучший способ спрятать что-то – оставить у всех на виду... – возразил Джейсон.
– Чтобы найти Комнату, которой нет, нам потребуется семьсот шестьдесят восемь дней только на очень и очень ограниченную часть, – воскликнул Рик, продолжавший считать. Заметив растерянность друзей, он добавил: – Так что вы говорили?
– В «Балладе о влюблённых», – пояснила Марук, – рассказывается о молодых людях, которые отправились в Дом жизни, чтобы узнать... в чём смысл жизни. Начав поиски, они пошли по разным коридорам и с тех пор блуждают, так и не встретившись.
– Это означает одно: смысл жизни найти невозможно, – заключил Джейсон.
– Предлагаю другой вариант, – сказал Рик. – Невозможно найти в одиночку. Ну хорошо, а как заканчивается баллада?
– Влюблённые верят, что рано или поздно они встретятся. И произойдёт это в Комнате, которой нет.
Джейсон посмотрел на Рика:
– Вот именно!
– Но в балладе не говорится, что они нашли эту комнату, – пожала плечиками Марук.
– Потому что это любовная песня, – заключил Джейсон. – А на самом деле, я убеждён, что комната существует. И что там. кто-то спрятал карту, которую ищем и мы, и Обливия Ньютон.
– Было бы замечательно, – тряхнула головой Марук, – но, думаю, вы ошибаетесь.
Тем не менее она отправилась к своему учителю музыки, чтобы спросить у него текст. Ждать её долго не пришлось.
– Вот! – Девочка расстелила на земле длинный папирус. – Мой учитель сказал, что это самый точный список «Баллады о влюблённых».
Три пары глаз тотчас устремились к последней строфе, которая гласила:
У нашей комнаты звучащий ключ.
На пороге появляется свет,
И виден он, когда смыкается час
Тех, кто любит и вечно следует
Друг за другом.
– Что он делает? – спросил Нестор у Джулии, полагаясь на её молодые глаза.
Они стояли в ванной комнате на третьем этаже – сарай с инструментами был виден только отсюда.
– Он не смог войти, – ответила Джулия. – И похоже, смирился с неудачей. Ходит туда-сюда и весь промок.
Погрозив кулаком в сторону виллы, Манфред закричал:
– Всё равно войду! И очень скоро!
Потом он пропал из поля зрения.
Джулия и Нестор прошли в комнату напротив ванной, надеясь увидеть водителя с другой стороны дома.
– Нет, не видно. – проговорила девочка.
И тут они услышали громкие удары внизу – Манфред безуспешно пытался взломать одну из дверей.
– Зато слышно. – улыбнулся Нестор, внимательно посмотрел на Джулию и заключил: – А знаешь, ты молодец!
– Знаю, – ответила она, не отходя от окна.
Потолкавшись во все двери, Манфред сел в машину и включил свет в салоне.
– Может, уедет всё-таки. – понадеялась Джулия.
С улицы загрохотала рок-музыка – динамики автомагнитолы работали на полную мощность.
– Уезжай, уезжай. – заклинала девочка.
Свет в салоне мигнул, но не погас, это не ускользнуло от Нестора.
– Понятно, с другой стороны вышел... – сказал он. – Хочет обмануть нас...
– Обмануть? Но он всё равно не сможет войти...
Вдруг Нестор поспешил вниз.
– Что вы собираетесь делать? – встревоженно спросила девочка, спускаясь вслед за ним. – Пожалуйста, не уходите! – взмолилась она, когда садовник подошёл к двери и взялся за ручку. – Не оставляйте меня одну!
– Что бы ни произошло, что бы ты ни увидела из окна. НЕ ВЫХОДИ! – приказал он. – Этот человек не должен войти сюда, понимаешь? Этого ни в коем случае нельзя допустить. Джулия. ты молодец! Я уверен, что могу положиться на тебя. Рику и твоему брату очень нужно, чтобы ты оставалась в доме... и помешала этому негодяю подойти к Двери времени.
– Пожалуйста, не оставляй меня!
– Ты не одна, – сказал садовник, распахнул дверь и исчез в темноте.
Джулия быстро заперла за ним дверь и поспешила наверх, к окну.
– Мама, папа! Джейсон! Рик! – шептала она, словно молитву, поднимаясь по лестнице, вдоль которой висели портреты.
Сад осветил луч прожектора, и Джулия увидела в окно, что между деревьями кто-то бежит.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.