Электронная библиотека » Улисс Мур » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Лавка забытых карт"


  • Текст добавлен: 14 ноября 2013, 04:28


Автор книги: Улисс Мур


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 18
Острый Язык и Бесстрашное Сердце


Перечитав последнюю строфу «Баллады о влюблённых», Джейсон проговорил:

– Отлично. Теперь твоя очередь, Рик.

Тот с удивлением посмотрел на него:

– Как это понимать?

– Это ты у нас мыслишь логически, я же полагаюсь на интуицию и готов рисковать. Но тут явно нужно поразмыслить, значит, твой черёд. – Обращаясь к Марук, мальчик добавил: – Он это быстро сделает, вот увидишь.

– Джейсон, перестань! – рассердился Рик. – Лучше постарайтесь помочь мне.

– А тебе самой эта строфа ничего не говорит? – спросил Джейсон у девочки. – Нет ли тут какой-нибудь связи с чем-то хорошо тебе знакомым... В Доме жизни или. Ну, не знаю. Нет ли связи с какой-нибудь другой легендой, которую знают все в Пунто? Подумай как следует.

Марук пару раз перечитала строфу и сказала:

– Нет, ничего не приходит в голову.

– И всё же, – настаивал Джейсон. – Именно эта строфа объясняет, как попасть в эту комнату...

– Если и в самом деле так, – проговорил Рик, – тут должно быть сказано, где находится это место и, возможно, откуда в него можно попасть.

– Верно.

– Я думаю, тут должно быть сказано и то, когда туда можно попасть, – заметила Марук. – Смотрите, тут написано: когда смыкается час.

– Смыкается час. – повторил Джейсон. – А час разве смыкается? Вообще-то что обычно смыкается?

– Магнит и кусок железа, – ответил Рик.

– Пазлы... Пальцы руки...

– Нижние и верхние зубы.

– Зубы? По крайней мере, в большинстве случаев! – проявила осведомлённость Марук.

– Что-то смыкающееся. Что? – проговорил Джейсон.

– Все верно, – рассудил Рик. – Чтобы что– то сомкнулось, нужно иметь по крайней мере две вещи. Две вещи смыкаются, когда так или иначе связаны друг с другом. А час, сам по себе, не может смыкаться.

– Верно. Но влюблённых-то двое. И встретятся они, когда сомкнётся час... Идеальный час, – заключил Джейсон.

– Точно! – воскликнула Марук, хотя ничего не поняла.

Ребята прочитали всю балладу от начала до конца, но так и не нашли ничего, что могло бы приблизить их к разгадке.

– В комнате нет двери, – сказал, помолчав, Джейсон. – Есть... есть только световой порог. А порог это то, что находится под дверью. Перейдёшь порог, считай, вошёл в комнату. Выходит, нам нужно только найти комнату. в идеальный час.

– Может быть, имеется в виду солнечный луч? Может, комната тёмная, и луч доходит до порога?

– Или наоборот. В балладе говорится «появляется свет». Что значит «появляется»? Возможно, это только кажется, а на самом деле никакого света нет.

– Как мираж?

– Как мираж. Или как призрак.

– Но «появляется» может также означать вполне реальную вещь. Явление чего-то, чего прежде не было, – возразил Джейсон.

Мальчики задумались.

Потом Марук спросила:

– А если двери нет, зачем тогда ключ?

– Нет двери, но есть ключ. К тому же звучащий.

– Звучащий ключ. То есть какой-то шум...

– Или музыка.

– Или что-то вроде скрипичного ключа! – загорелся Джейсон.

– Ну нет, скрипичный ключ отпадает. Ноты для записи музыки – ну, как письменные знаки, нотная линейка и скрипичный ключ будут изобретены только через несколько веков. А вот звучащий ключ... он должен быть настоящим.

Марук, молча слушавшая их, поднялась и потянулась.

– Мальчики, я устала думать! Предлагаю устроить перерыв. К тому же солнце вскоре зайдёт и станет холодно.

– Что ты сказала? – переспросил вдруг Джейсон.

– Скоро станет холодно, – пояснил Рик. – Вблизи пустынь очень большой перепад дневных и ночных температур.

– Вот что означает «смыкается час»! Есть! – воскликнул Джейсон. – Как же мы сразу не догадались?

Его друзья растерянно переглянулись.

– Может, объяснишь? – сказал Рик.

– Это же просто! Мы всё время думали о влюблённых из баллады как о людях. Но что, если это не молодые люди, как мы их представляем – живые и реальные, а что-то совсем другое. Например. Солнце и Луна. Или Солнце и Земля.

Рика, словно молния, поразила догадка:

– Вечные влюблённые, которые не могут встретиться. «Кто любит и вечно следует друг за другом...»

– Но это не Солнце и Луна, – возразила Марук, – потому что тогда это были бы Амон-Ра и бог Тот. И даже не Солнце и Земля, потому что Земля – это бог Геб.

– У Геба тоже есть пара – богиня неба Нут. И в поэзии они вполне могут быть влюблёнными.

– Будь так, – заметил Джейсон, – но что ты скажешь про час, который смыкается? Ведь это и есть то время, когда мы можем найти Комнату, которой нет.

– Рассвет! – воскликнула Марук.

– Или закат, – предположил Рик. – В балладе нет уточнений. Но старик из лавки проговорился. Помнишь его рассказ, Джейсон? Он провёл в Доме жизни ночь и передвинул зеркала.

– На рассвете. – с волнением прошептал Джейсон.

– Он надеялся, что на рассвете увидит освещённый солнцем порог, но ошибся. Солнечный луч поджёг папирусы и вызвал пожар, в котором погибла часть «Коллекции». Выходит, час, который смыкается, не рассветный, а закатный. И наступит он вот-вот!

– Вот-вот. – заволновалась Марук.

Все трое подумали о том, что Комнату, которой нет, следует искать только в одном месте, там же, где её пытался найти хозяин лавки, там, где вспыхнул пожар... Покинутые коридоры!

Джейсон и Рик посмотрели на Марук.

Только она знала дорогу туда.

Глава 19
Покинутые коридоры


Массивная дверь в Покинутые коридоры открылась, вызвав эхо в огромном пустом зале. На ребят пахнуло застоявшимся воздухом.

– Никто не входил сюда многие годы, – прошептала Марук, останавливаясь на пороге. – С тех самых пор, как случился пожар.

Окружённые пугающей тишиной, ребята неуверенно сделали несколько шагов. Здесь пахло страданием, пахло утраченными вещами... Стены и потолок покрывали чёрные полосы, походившие на гигантские крючковатые руки. Статуи богов, когда-то украшавшие зал, теперь казались уродливыми. Даже большое окно, выходившее во внутренний двор, казалось бесполезным – свет через него не проникал.

Рик на всякий случай достал из рюкзака «Словарь забытых языков» и сунул его под мышку. Джейсон зажёг масляную лампаду и заглянул в ближайший коридор. Длинный ряд чёрных ниш по обеим сторонам наводил ужас.

– Словно какое-то подземное кладбище или катакомбы. – произнёс мальчик, стараясь не вспоминать ужастики, в которых из таких ниш обычно появляются костлявые руки или ещё что похуже.

Марук стояла у порога, не решаясь пройти. Она привыкла считать Покинутые коридоры запретным местом, где нет ничего, кроме пепла и мрака.

– Пойдёшь с нами? – спросил Джейсон, заметив, что она медлит.

– Не знаю, смогу ли... – ответила девочка. – Сегодня я нарушила все правила Дома жизни. Если отец узнает...

– В таком случае ещё одно отступление от правил ничего не изменит. – приободрил её мальчик, протягивая руку.

Марук закрыла глаза и шагнула вперёд. Она ожидала, что земля под ней разверзнется, но ничего такого не произошло. Перед ней по– прежнему стоял Джейсон. На его лице играли блики от лампады. А рядом вырисовывался силуэт Рика на фоне гаснущего дня.

– Солнце садится, – осмелев, заметила девочка. – Куда пойдём?

– Пока не знаю, – ответил Джейсон. – Сейчас выясним. – Желая поддержать Марук, он крепко сжал её руку.

Рик прошёл к одной из статуй, смахнул с неё паутину и обнаружил, что она изображает Мага – первую карту Главного аркана. «Маг несёт в себе две составляющие, – прочитал он в словаре, – уверенность и силу».

– Есть идея? – спросил Джейсон.

– Насчёт Мага нет, – ответил мальчик, – хотя уверенность и сила – хорошие для нас напутствия. Мы уже выяснили, что Дом жизни устроен по принципу колоды карт. Простых игральных карт, карт Таро... Ну да, карт Таро в первую очередь... Если наши предположения о смыкающемся часе верны, то имеются по меньшей мере три зала, вблизи которых можно поискать нужную нам комнату. Я говорю о залах Луны – Главный аркан номер восемнадцать, Звезды – Главный аркан номер семнадцать, и Солнца – Главный аркан номер девятнадцать.

– Кто любит и вечно следует друг за другом. – напомнил Джейсон.

– Вот-вот, – кивнул Рик. – Влюблённые – Главный аркан номер шесть. Ну что, куда пойдём?

Джейсон ещё крепче сжал ладошку Марук.

– Пойдём к Залу Влюблённых, – решительно сказала она.

Ребят двинулись по коридору. Джейсон шёл впереди, освещая дорогу мерцающей лампадкой. Вблизи ниши казались ему распахнутыми чёрными ртами.

При каждом пересечении коридоров Рик проверял по словарю номер Аркана, выбирая нужное направление.

Под ногами скрипели головешки, кое-где в нишах лежали обгорелые папирусы. Вскоре глаза стали слезиться от пыли и пепла.

– Не прикасайтесь ни к чему и глаза не трите... – предупредил Рик, вспомнив советы отца.

Потом добавил, желая приободрить друзей: – Думаю, мы уже близко.

Вдруг Джейсон остановился. Что-то мешало ему пройти дальше. Он поднял лампаду повыше. Марук вскрикнула и схватила его за руку.

Сбоку, у стены, сидели сплетённые в объятии скелеты.

Джейсон, однако, не испугался. Наверное, потому, что с самого начала думал о том, что увидит нечто подобное.

Он мягко высвободил руку, подошёл поближе и поднёс лампаду.

На костях кое-где держались обрывки одежды. Скелет покрупнее, мужской, обнимал, словно оберегая, скелет поменьше, женский. Да, это пугало и вместе с тем поражало какой-то удивительной нежностью. Джейсон представил этих людей живыми, окружённых огнём, обнявших друг друга в ожидании конца.

– Их души не могут найти покоя, – прошептала Марук, стоя позади Джейсона, – потому что они не подготовились к путешествию в загробный мир. У них нет с собой скарабея, который провёл бы их к богу Тоту и весам Маат, чтобы взвесить земные деяния.

Джейсон смотрел на неё, не совсем понимая.

Марук опустилась на колени, сняла с шеи ожерелье и начала молиться, перебирая и сжимая бусинки, словно чётки.

Мальчики молча ждали, пока она закончит. Потом достали из карманов своих скарабеев и положили на скелеты.

– Обретите покой... – прошептал Рик.

Ещё немного постояв, ребята двинулись дальше.

Они шли очень долго, пока коридор не вывел их в большой зал, где стояли две огромные статуи, в три человеческих роста, не меньше, совершенно чёрные от сажи.

– Кажется, это здесь, – прошептал Рик, оглядываясь в поисках знака Старшего аркана – Влюблённых.

Марук облегчённо вздохнула и поспешила к окну, выходящему во двор Дома жизни. Оттерев сажу, она увидела оранжевое закатное небо.

– Уф, словно к жизни возвращаюсь.... – сказала девочка, не оборачиваясь к друзьям. А если бы обернулась, то увидела бы, что, испачканные сажей, они походили на негров.

Паутина, свисавшая со статуй, колыхалась, словно тонкое покрывало.

– Мне почему-то кажется, что пожар начался тут, – сказал Джейсон, осторожно ступая по головешкам, покрывавшим пол.

– Я не очень хорошо представляю, как распространяется пожар, – ответил Рик, – но, несомненно, в этом зале он бушевал особенно яростно.

– Знать бы ещё, не здесь ли старик начал свои эксперименты...

Они подошли к окну и стали смотреть на солнечный диск, который уже почти коснулся горизонта.

– Так или иначе, вряд ли у нас будет другой случай, – сказал Джейсон.

– Другой случай? Что ты хочешь сказать?

– Нам нужно сделать то, что сделал старик...

– Да, – кивнул Рик. – Он сказал, что сдвинул какие-то зеркала. и что солнечный луч воспламенил папирус. Если это та комната, тут должны быть зеркала... – Мальчик оглянулся. – Если зеркала отразили солнечный луч, то они должны находиться напротив этого окна. Солнце заходит на западе, здесь. А встаёт в противоположной стороне – вон там. Зеркала, если они есть, должны быть возле статуй.

– Изиды и Осириса, – прошептала Марук.

– Что?

– Статуи в этой комнате – это Изида и Осирис, влюблённые. Когда Сет предательски убил Осириса и разрубил его тело на части, Изида отправилась в долгое путешествие по Нилу в поисках этих частей. Нашла и сложила их вместе. Так она создала первую мумию. Изида стала лечить Осириса, он ожил и вернулся к жизни. – Марук сбросила слезинку со щеки и горько, как взрослая, улыбнулась: – Как странно... может быть, это и есть секрет жизни, который искали влюблённые из баллады: любовь побеждает смерть.

– Думаю. Думаю, ты права. – с волнением произнёс Рик.

Джейсон подошёл к статуям, стараясь рассмотреть их. Подняв лампаду повыше, он догадался, что богиня Изида – та, что справа, ему даже удалось рассмотреть скрытое в полумраке гордое женское лицо, обращённое в сторону окна.

Осирис, стоявший рядом, смотрел на свою любимую.

Поставив лампадку на пол, Джейсон стряхнул пепел со ступней статуй и обнаружил, что из трещин выбиваются слабые зелёные ростки. «Жизнь попирает смерть», – подумал он.

Посмотрев вверх, мальчик заметил, как на голове Осириса что-то блеснуло, отразив свет.

– Рик, – взволнованно позвал он. – Зеркало! Зеркало! Я нашёл его: оно на голове Осириса!

Солнце бросало последние лучи, перед тем как покинуть землю.

– Я знал, что она нам понадобится! – прошептал Рик, доставая из рюкзака верёвку.

Он ловко связал петлю и накинул её на голову Осириса.

– Будем надеться, Осирис простит нам такую бестактность. – пробормотал Джейсон, прежде чем полезть вверх. – Марук, помолись за меня!

– А ты будь осторожен! – ответила девочка.

– Шутишь? Это проще простого.

Каменный выступ, на который успел подняться Джейсон, вдруг откололся с сухим треском.

Мальчик упал, но тут же вскочил, устыдившись своей неловкости, затем снова взялся за верёвку, подтянулся и полез вверх. Добравшись до сложенных рук Осириса, он уселся на них, повернувшись к лицу божества. О том, что руки могут отвалиться, он старался не думать. Затем, оторвав кусок ткани от своей одежды, он стал протирать голову статуи.

– Джейсон! – позвала снизу Марук. – Поторопись, солнце сейчас зайдёт!

Мальчик ещё быстрее принялся очищать статую. Вокруг поднялось такое густое облако сажи, что он то и дело чихал.

В конце концов его упорство было вознаграждено: он увидел, как на лбу статуи что-то блеснуло.

Под толстым слоем сажи действительно находилось зеркало!

– Точно такое же должно быть и у Изиды! – крикнул Джейсон друзьям, снял верёвку с шеи Осириса и сбросил её на землю.

Рик, не теряя времени, забрался на вторую статую. Как и Джейсон, он оторвал от одежды кусок ткани и стал торопливо очищать голову богини. Догадка Джейсона оказалась верной: на красной короне вскоре блеснуло зеркало.

– Есть! Есть! – обрадовался мальчик.

Как раз в этот момент на Осириса упал последний луч солнца. На какое-то мгновение Джейсон загородил его. Поняв это, он прижался к плечу статуи, но. ничего не произошло.

Марук, наблюдавшая снизу, поняла, в чём ошибка.

– Они же не смотрят друг на друга! Поэтому зеркала не отражают света!

И в самом деле: солнечный зайчик плясал на плече Изиды, не попадая на корону.

– Зеркало Изиды невозможно повернуть. Оно заблокировано! – крикнул Рик, пытаясь сдвинуть его.

– Тогда нужно двигать не зеркало, – догадался Джейсон. – Нужно сдвинуть саму статую!

Ухватившись за руки Осириса, мальчик повис на них. Повисев немного, спрыгнул на землю и бросился к статуе богини.

– Ты должна повернуться! Должна, – твердил он, налегая всем туловищем на основание статуи. – Посмотри. Посмотри в лицо своему возлюбленному!

Но солнечный свет по-прежнему светил в зеркало Осириса, не отражаясь в зеркале Изиды.

– Быстрее! – вскричал Рик. – Солнце уходит!

Марук поспешила к Джейсону и стала помогать ему.

И тут произошло невероятное. Очень медленно. статуя сдвинулась с места.

Красавица Изида повернулась на чудом сохранившихся деревянных полозьях и... взглянула в лицо своего возлюбленного.

Солнечный зайчик, отразившийся в ее зеркале, тут же улетел в темноту, поглощённый ночью.

Но Рик, стоявший на коленях богини, успел увидеть, куда упал солнечный зайчик.


Нестор прихрамывая шёл по саду, не обращая внимания на хлеставший дождь. Из машины Манфреда, стоявшей посреди двора, в спину ему летела музыка.

Садовник увидел, что дверь в его домик распахнута, внутри горит свет. Он забыл запереть её.

– Чёрт, – пробормотал Нестор, понимая, что входить не следует.

Когда сад осветил луч прожектора, он увидел свою тележку. Тележка стояла за японской вишней, там, где он и оставил её днём.

В тележке лежала лопата. Это, конечно, не оружие, но выбора у него не было.

Войдя в дом, он увидел, что Манфред роется в ящиках письменного стола.

– Немедленно убирайся отсюда! – потребовал садовник, грозно поднимая лопату. – Уходи сам, а не то я вышвырну тебя отсюда!

Манфред опустил что-то в карман и повернулся.

– А, это ты... Тебя что, не учили гостеприимству?

– Положи на место то, что взял.

– А что я, по-твоему, взял?

Нестор взмахнул лопатой.

– Положи откуда взял.

Злодей дурашливо поднял руки:

– Эй, эй, не горячись, старикашка. – С его плаща на стол и лежащие на нём бумаги стекала вода.

Нестор почувствовал, что у него кончается терпение.

Манфред показал на свой нос:

– Видел, что сотворила твоя подружка? Она покалечила меня!

– Тебя покалечишь, как же. Вон отсюда! И положи на место, что взял!

В руках Манфреда появился ключ. Старый и ржавый, похожий на те, что открывали Дверь времени.

– Ты имеешь в виду вот это? – Злодей покачал головой и усмехнулся. – Нет, не отдам. Мне почему-то кажется, что моя хозяйка будет очень довольна. Эй! Осторожнее со своей лопатой!

– Вон! – вскричал Нестор и занёс лопату для удара, но Манфред успел отпрыгнуть.

– Твоя подружка сделала мне очень больно, – издевательским тоном сказал он. – А я всего-то хотел навестить вас, выпить чашечку чая.

– Положи ключ на место!

– А то что?

– Положи на место, говорю!

Оказавшись спиной к двери, Манфред стал пятиться к порогу.

– Хорошо, хорошо. Положу, ну и что? Я теперь знаю, где ты его прячешь. Приду в другой раз и заберу. – Он уже спускался по ступеням в сад. – Вернусь, пожалуй, когда все тут соберутся, что скажешь, а?

– Положи ключ на землю. Иди к своей машине и уезжай отсюда.

– А ты, может, скажешь, где детишки? Или ты их запер в доме? Но сдаётся мне, что ты их куда– то отправил. По следам Улисса Мура, да?

Нестор в гневе стукнул лопатой о землю. Манфред метнулся к нему, вырвал лопату и сильно толкнул.

Садовник покатился по траве и ударился о камень; ему показалось, что у него хрустнули все кости.

Стоя над Нестором, водитель опустил ключ в карман своего плаща.

– Жаль мне тебя, старикашка. Но...

Пытаясь подняться, садовник успел заметить, что лопата вот-вот опустится ему на голову. Он еле успел уклониться от удара.

– О! Для твоего возраста у тебя хорошие рефлексы! – засмеялся Манфред и тут же получил ногой в живот.

– Вот этого не следовало делать, старик! Вот теперь ты действительно разозлил меня.

Злодей снова поднял лопату, но в этот момент музыка, ревевшая из машины, вдруг умолкла.

Глава 20
Звучащий ключ


Трое ребят, перепачканных сажей и пеплом, выскочили из зала на улицу и побежали к полупустому квадратному бассейну, в центре которого возвышалась статуя Хатор – богини любви, женственности и красоты, покровительницы музыки; у неё были рога и коровьи уши, ибо, как пояснила Марук, Хатор считается «священной небесной коровой, каждый день рождающей солнечный диск».

У самого бассейна ребята остановились перевести дух.

– Ты уверен, что это здесь? – спросил Джейсон Рика.

– Совершенно уверен. Солнечный луч упал точно. вот сюда! – Рик наклонился и раздвинул траву, росшую у основания каменной чаши. – Кажется, есть, нашёл! – воскликнул он, запуская руки в мягкую землю.

Марук и Джейсон, опустившись на колени, принялись помогать ему. Вскоре под землей обнаружилась круглая каменная решётка, очень похожая на водосточное отверстие.

– Это и есть солнечный порог! Я видел: отразившись от зеркала Изиды, луч упал именно сюда!

Рик взял небольшой камушек и бросил его между прутьями решетки. Камень стукнулся обо что– то и отскочил. Слышно было, как он подпрыгнул ещё трижды.

– Там лестница... – догадался Джейсон и наклонился, чтобы посветить внутрь.

Марук поднялась и осмотрелась. Они находились в самом отдалённом участке сада. Сюда уже давно никто не заглядывал, потому что рядом находились Покинутые коридоры.

– И в самом деле, у всех на виду... – проговорил Рик. – Но никто бы и не догадался, что здесь есть что-то. Обычный водосток, вот и всё.

Света от лампадки хватило, чтобы рассмотреть проход – такой узкий, что в него с трудом мог протиснуться человек.

Джейсон попытался поднять решётку. Она, однако, не поддавалась, только как-то странно позвякивала.

– Должно быть, крепко вогнана. – заметил мальчик. – Похоже, её сто лет никто не открывал!

После четвёртой попытки он сдался и лёг на траву.

– Может, решётку чем-то прочно опечатали? – предположил Рик.

– Слышали этот звон? – вдруг спросила Марук. – Помните, в балладе говорится о каком-то звучащем ключе.

Пытаясь понять, откуда исходит позвякивание, Рик ещё раз посветил лампадкой и обнаружил, что внутри с решётки что-то свисает. Он просунул руку в щель, и воздух наполнился лёгким перезвоном.

– Ничего не пойму, – сказал мальчик. – Ну, звенят и звенят, а замка никакого нет. И задвижки нет...

Поставив лампадку на решётку, Рик стал вглядываться в полумрак. Оказалось, к решётке были подвешены диски-бубенчики, они-то и издавали мелодичные звуки.

– Чёрт возьми, что бы это значило? – задумался Джейсон.

Марук встрепенулась, явно собираясь что-то сказать, но потом прикусила губу и покачала головой.

Рик продолжал рассматривать бубенчики: подвешенные на медные кольца, все они свободно перемещались вдоль прутьев решётки. Он сосчитал их: шестнадцать, по два на каждом.

– Ничего не понимаю, – вздохнул он. – Не понимаю, что тут можно сделать...

– Может быть. Может, это большой систр? – неуверенно заговорила Марук. Она впервые видела своих друзей такими растерянными. А ведь загадка была совсем простой.

– Что? – переспросил Джейсон.

– Систр. Музыкальный инструмент, – повторила девочка и указала на статую. – Богиня Хатор держит в руках систр... Видите? Этот инструмент можно по-разному настроить, в зависимости от того, для какой песни нужен аккомпанемент. Играть на нём легко – надо просто встряхивать в такт, и кольца начинают звенеть...

– А ты умеешь настраивать? – спросил Джейсон.

– Я давно не занималась музыкой, но это нетрудно.

Марук подошла к решётке и посмотрела, как расположены бубенцы.

– Так под какую песню нужно настроить? – на всякий случай уточнила она.

– Для «Баллады о влюблённых», конечно! – хором ответили ребята.

Марук легла на решётку и начала передвигать диски-бубенцы. В конце концов она осталась довольна звуком.

– Ну вот, кажется, готово, – сказала девочка, вставая.

– Готово? – удивился Джейсон. – Но ведь ничего не произошло.

Рик наклонился, взялся за решётку и потянул её вверх. Бубенцы нежно зазвенели, но... решётка осталась на месте.

Когда мальчик уже хотел отпустить её, она вдруг поддалась.

От неожиданности Рик чуть не упал.

– Ура! – закричал Джейсон и помог другу перенести решётку на траву.

Перевернув её, ребята поняли, как работал хитроумный замок. Диски соединялись между собой сложной системой верёвочек и противовесов. При определённом положении, то есть при правильной настройке, высвобождалась главная, толстая верёвка, крепко державшая решётку снизу.

– Здорово придумано. – восхитился Рик, с интересом рассматривая конструкцию.

Джейсон взял лампадку и посветил в открывшийся проход. Сердце у него стучало как барабан.

– Назло всем, кто не верил нам! Пошли!

Ступив на узкую ступеньку винтовой лестницы, высеченной в камне, он почувствовал, как кто– то тронул его за плечо.

– Ты молодец! – сказала ему Марук.

– Это ты молодец со своим систром.

– Ну, в таком случае мы все молодцы, – весело заключила девочка.

– А я думаю, нам просто повезло. – усмехнулся Рик.

– Да, повезло! – заметил Джейсон, повыше поднимая лампаду. – Ведь нам сопутствовала Удача – Старший аркан под номером десять.

– И в самом деле . – удивилась Марук.

– Это ещё как сказать. Другое значение этой карты – Колесо Фортуны. Как я понимаю, Фортуна переменчива, удача сменяется неудачей и наоборот, – возразил Рик.

– В песне, однако, про это ни слова. – проворчал Джейсон, спускаясь.

Лестница оказалась очень крутой. На скользких ступенях едва хватало места, чтобы поставить пятку, к тому же все ступеньки были разной высоты, так что каждый шаг превращался в своего рода прыжок в неизвестность.

Пахло плесенью. В тусклом свете колыхались густые заросли паутины. То и дело слышался шорох, сопровождаемый тревожным попискиванием – кого-то потревожило неожиданное вторжение. Наверное, прошли многие годы с тех пор, как сюда спускались в последний раз.

– Пришли! – вдруг сказал Джейсон, обнаружив, что ступеньки закончились. – Мы на самом дне!

Он поднял лампаду и осветил Комнату, которой нет.


Джулия, стоявшая у окна, видела, как Нестор упал. Не раздумывая, она выбежала из дома и бросилась к машине Манфреда. Девочка сделала единственное, что пришло в голову: открыла дверцу и выключила музыку. А потом спряталась за бампером.

– О, похоже, кошечка выбралась из своего закутка! – довольно воскликнул Манфред.

– Нет, Джулия, нет! – что есть силы закричал Нестор. – Вернись в дом! Запри дверь! Не впускай его!!!

Джулия замешкалась.

– Запри дверь! Запри!!!

Отшвырнув лопату, Манфред кинулся к дому, намереваясь войти.

Когда он пробегал мимо машины, девочка отважно сделала ему подножку.

Не успев сообразить, что произошло, злодей кубарем покатился по мокрой траве. Открыв глаза, он обнаружил, что лежит посреди лужи у крыльца. В метре от него тускло поблёскивал ключ, при падении выпавший из кармана.

Он потянулся к нему, чтобы схватить, но его опередила Джулия. Девочка наклонилась, подобрала ключ и... застыла на месте. Она не могла войти в дом – для этого ей бы пришлось перешагнуть через водителя Обливии.

– Джулия! – крикнул Нестор. – Уходи оттуда! Беги!

Подстёгнутая криком, девочка побежала со всех ног, но не к дому, а к обрыву. Она слышала, как Манфред помчался за ней.

Возле лестницы, ведущей на пляж, Джулия остановилась и высоко подняла ключ над головой. Манфред был уже в нескольких прыжках от неё.

– На, бери, если он тебе нужен! – крикнула девочка. – Возьми, если хватит смелости!

Ветер взъерошил ей волосы.

Манфред помедлил, оглянувшись на открытую дверь виллы Арго. В мокром плаще он походил на бегемота.

– Джулия! Джулия! Отойди оттуда! – Нестор поднялся с земли и, покачиваясь, пошёл к обрыву.

Манфред наконец принял решение.

– Отдай ключ! – направился он к Джулии.

Джулия улыбнулась, хотя на самом деле сердце её разрывалось от страха.

– Отдай ключ. соплячка. – потребовал Манфред, стараясь перекричать раскат грома.

По волнам заплясал луч прожектора.

– Ещё шаг, и твой ключ будет в море! – спокойно заявила девочка.

Манфред остановился.

– Будь осторожна, не то. – пригрозил он.

– Это ты будь осторожен, – ответила Джулия, небрежно держа ключ двумя пальцами. – Я ведь могу и выронить.

– Джулия! – позвал Нестор из-за спины водителя.

– Иди, детка, тебя дедушка зовёт, – усмехнулся Манфред. – Что ж ты ему не отвечаешь?

– Потому чторазговариваю с гадкой свиньёй и только время трачу понапрасну, – ответила она.

Манфред, взбешённый, метнулся к ней. Но Джулия чувствовала себя хозяйкой положения. Всё-таки она Джулия Кавенант, чемпионка района по художественной гимнастике, лучшая бегунья в школе и бессменная звезда волейбольной команды.

Слегка посторонившись, она бросила ключ.

Луч прожектора ушёл в сторону...

... и Манфред полетел с обрыва вниз.



Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации