Электронная библиотека » В. Попов » » онлайн чтение - страница 18


  • Текст добавлен: 30 июля 2015, 20:30


Автор книги: В. Попов


Жанр: Юмор: прочее, Юмор


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 18 (всего у книги 18 страниц)

Шрифт:
- 100% +
* * *

Один довольно безобразный господин, заметив гримасу на лице своего приятеля, сказал ему: – «Ты мне состроил рожу». – «Нет, – отвечал тот, – поверь, что если б я ее тебе строил, она бы конечно вышла получше».

* * *

Какой-то плохой маляр, желавший непременно прослыть за живописца, говорил, что он хочет выбелить потолок в своем зале, а потом расписать его. – «Поверьте мне, – сказал кто-то, – сперва распишите».

* * *

Глупец хвалился перед одним остроумцем знанием четырех языков. – «С чем вас и поздравляю, – отвечал остряк, – у вас четыре слова для одной мысли».

* * *

Сидор Ефимович подошел однажды к господину Смельскому со следующими словами: – «Правда ли, что в одном доме, в котором были так добры, что находили во мне ум, вы сказали, что его у меня нет?» – «Нет ни одного слова правды во всем этом, – отвечал господин Смельский, – я никогда не был в таком доме где бы находили в вас ум».

* * *
 
Безморину чины великие даны.
Неужель он явил отечеству услугу,
Или обязан другу?
– Нет, нет! не те вины:
Прекрасных он коней имеет и супругу.
 
* * *

Покупатель. Как теперь стоят цены на хлеб: вероятно, рожь и пшеница стали дешевле?

Продавец. И напротив, сударь, дороже: целковый прибавился на четверть.

Покупатель. Что за причина? Кажется, погода стоит хорошая.

Продавец. Да, недурна; но вот, видели, вчера шел дождь, дороги сделались грязнее, подвоз хлеба вздорожал, а потому и цена на него возвысилась.

После этого разговора прошла неделя. Встретились снова тот же Покупатель и тот же Продавец.

Покупатель. Ну, в какой цене теперь стоять хлебные припасы?

Продавец. Цены не понизились, во, напротив, стали выше.

Покупатель. Отчего?

Продавец. Да для нас, торговцев, неладно, что целую неделю продолжалось сильное вёдро, т. е. была очень хорошая и ясная погода.

Покупатель. Так какой же надо вам погоды, чтобы хлеб был дешевле?

Продавец. Да наш брат желает, чтобы не было никакой погоды, а так себе, середка на половинку, – тогда и мы можем заработать лишнюю копейку.

* * *

Некоторые дамы, почитающие себя особами высшего тона, садятся иногда к столу, не снимая с рук перчаток. Это непристойно и отвратительно. Обедать в перчатках так же неестественно, как лечь в постель в сапогах со шпорами. За одним общественным обедом на станции железной дороги одна дама вздумала действовать именно таким образом, т. е. не сняв перчаток, и это произвело на всех бывших тут пренеприятнейшее впечатление. Но один господин, отличавшийся не всегда уместною откровенностью, обращаясь к пассажирам, громко сказал: «Не думайте, господа, что у этой барыни короста на руках; у ней просто короста на чувстве приличия и на понятии об изящном».

* * *

Девица Скюдери жаловалась на насморк, который получала всякий раз, как ездила в лавки за покупками, потому что двери и окна лавки почти всегда были открыты настежь. – «Езжайте туда только по праздникам и по воскресеньям, – сказал ей господин Берсо, – вы можете быть уверены, что найдете двери их запертыми».

* * *

Девушка, считавшая себя хорошенькой, хотя глаза у нее были несколько косы, а лицо с довольно грубым выражением, хвасталась в обществе, что какой-то молодой герцог долгое время делал ей глазки. Кто-то сказал ей: – «Признайтесь, что ему не удалось».

* * *

По дорога ехала коляска с двумя седоками. Они увидели крестьянина, который шел, куря трубку. – «Эй, брат! – закричал один из сидевших, вынимая сигару, – дай-ка огонька» – «Пожалуй, брат; почему не дать?» – «Дурак, – сказал сердито проезжий, – будь поучтивее, – ведь я чиновник!» – «То брат, то дурак! – проворчал крестьянина – поди тут разбери! Ну, да все равно, закуривай».

* * *

В одном обществе, за ужином, разговор коснулся инстинкта животных. М. доказывал смышленость ослов. N., его визави, желая сконфузить его, спросил: – «А какое расстояние, милостивый государь, между вами и ослом?» – «Один только стол», – отвечал М., не растерявшись.

* * *

Некая мещанка величала себя маркизой. – «Берегитесь, сударыня, – сказал ей кто-то, – это смешное прозвище может навсегда остаться при вас».

* * *

Кто-то, желая очертить корыстолюбие женевцев и их страсть к вычислению процентов, выразился так: «Когда вы увидите, что женевец бросился в окно, можете смело бросаться за ним: наверное выиграете пять процентов».

* * *

Испанка, весьма чувствительная, читая во французском романе длинный и ненужный разговор между двумя любовниками, сказала: «Сколько пропало у них времени: они были вдвоем и без свидетелей».

* * *

Раз на одной из скамеек Люксембургского сада сидел робкий молодой человек. Желая завязать разговор с молодой девушкой, сидевшей на той же скамье, он воспользовался минутой, когда по ее шала поползло какое-то насекомое, и сказал ей: – «Барышня, я вас предупреждаю, что позади вас прескверное животное». – «Ах, Боже мой! – сказала девушка, оборачиваясь, удивленная и как будто испуганная, – я и не думала, что вы с той стороны».

* * *

Один солдат в 1849 г. в Берлине арестовал на улице фрачника, известного острослова XVIII в. – «Да за что ты берешь меня под караул?» – спросил арестант. – «Твои товарищи сказали мне, что ты демагог», – отвечал солдат. – «Не демагог, а педагог, педагог, мой друг, это большая разница». – «Ну, какое мне дело? Все-таки ты какой-то «гог», а в этом-то и вся суть. Марш в караульню, а там уж разберет тебя начальство».

* * *

Одну провинциалку, собиравшуюся попутешествовать, спросили куда именно она хочет ехать? – «Да я сама не знаю: я поеду сперва в Париж, а потом и во Францию».

* * *

Один молодой человек из Германии написал к своему отцу, колонисту, в Саратов письмо, в котором было, между прочим, сказано: «Любезный батюшка! Я в Галльском университете прилежно изучаю естественные науки. Теперь я знаю, как немцы приготовляют соль: они собирают зимою снег и сушат его летом».

* * *
Эти гасконцы

Некий гасконец в лохмотьях просил милостыню. Кто-то, подав ему монету в пять су, попросил три су сдачи. Гасконец, шаря в своих карманах и не находя в них ничего, воскликнул: – «Ах, Боже мой! должно быть я ее оставил, переменяя платье!»

* * *

Один гасконец хвастался, что происходит от такого древнего рода, что до «сих пор, – говорил он, – я плачу проценты на сумму, занятую моими предками, чтоб идти на поклонение Иисусу Христу в яслях Вифлеемских».

* * *

Гасконец, проиграв свои деньги, лег спать с выигравшим их. Ночью он просунул руку подушку своего товарища, чтобы взять назад деньги. Тот, поймав его, спросил, что он делает. – «Отыгрываюсь, друг мой», – отвечал гасконец.

* * *

Девица была в одном обществе со своей младшей сестрой, которая только что вышла из монастыря. Кто-то рассказывал какое-то любовное похождение, но в таких неясных выражениях, что неопытная девушка ничего не могла понять в этом рассказе. Чем неяснее становился рассказ, тем более младшая сестра становилась внимательнее и простодушно выражала свое любопытство. Старшая, желая показать свою стыдливость, вскрикнула: «Фи, сестрица; неужели ты можешь слушать, не краснея, то, что рассказывает этот господин?» – «Увы, – простодушно отвечала молодая девушка, – я еще не знаю, когда нужно краснеть».

* * *
Приложение 1. Вопросник зубоскала

Нам случилось найти довольно интересную рукописную тетрадку, заключавшую в себе «Игру в вопросы и ответы». Многие из этих вопросов и ответов довольно замысловаты и интересны, почему мы дадим им здесь место. Вот они:

1) Кто самая старая дева на свете? – Европа.

2) Кто занимается исключительно праздным делом? – Выводители пятен из разных материй.

3) Кто в поте своего лица добываете хлеб для других? – Публика, потеющая в бенефисных спектаклях…

4) Какие люди всегда марают сами себя? – Трубочисты.

5) Почему истина так редко является на сцене? – Да ведь истина не должна быть нарумянена и набелена.

в) Кто любит ближнего более самого себя? – Заимодавец своего должника, о благоденствии которого он ежедневно воссылает мольбы.

7) Какой камень можно назвать двухголосным? – Базальт (бас и альтъ).

8) Кто самые опасные люди на свете? – Живописцы миниатюрных портретов: они обыкновенно уменьшают всякое лицо.

9) Какое различие между больным и бенефицантом? – Первый не любит принимать, что ему дают, а второй берет втрое больше, чем бы должно.

10) В каком городе никогда не бывало комедии? – В Никомедии.

11) Кто может говорить на всех языках? – Эхо.

12) Какие безмозглые головы, считаются необходимейшими для женщин? – Булавочные головки.

13) Какой месяц самый короткий в году? – Май, состояний только из трех букв.

14) Какое сходство между колодою карт и вином? – Одно и другое подмешивают.

15) Какое есть самое верное средство, чтобы не изнашивать скоро сапоги? – Ходить в башмаках.

16) Кому всякая повесть или роман кажется занимательным и интересным? – Автору того сочинения.

17) Как можно избавиться навсегда от мозолей? – Сидеть постоянно дома или быть безногим.

18) Почему иные мужья охотнее напиваются до пьяна в гостях, чем дома? – Потому, чтобы злые жены не двоились у них в глазах.

19) Какую игру любят особенно вдовы, похоронившие трех мужей? – Вист, в которой должно сыскать четвертого партнера.

20) Какое различие между злым критиком и петухом? – Петух поет, когда сыщет хлебное зерно в куче сора, а зоил[140]140
  Зои́л (др. – греч. Ζωίλος) – оратор, греческий философ (киник), литературный критик IV–III веков до н. э., родом из Амфиполя, что во Фракии, откуда один из его эпитетов: «фракийский раб». В переносном смысле – эпитет, которым обозначается придирчивый, недоброжелательный критик; злобный хулитель.


[Закрыть]
кричит благим матом, когда в хорошей статье найдет опечатку.

21) Какое сходство между артиллеристом и водевилистом? – Выстрел первого повергает на землю неприятеля. Выстрелит второй – плохою пьесой, то публика хоть и не упадет, но разбежится из театра.

22) На каком коне ездят беспрестанно и никогда его не кормят? – Стихоплеты на Пегасе.

23) У каких людей осязание развито в превосходной степени? – У слепых и у мошенников.

24) Какое сходство между дамами и путешественниками? – Первых крепко шнуруют служанки, а других – трактирщики на станциях.

25) Что общего между извозчиком и бродягой? – Один дожидается с нетерпением, чтобы Знать с седоком, а другой – поскорее убежать.

26) Чем газета похожа на зеркало? – Обе часто представляют вещи в превратном виде.

27) Что общего имеют невесты с векселями? – Те и другиe акцептуются иногда невпопад; но вексель можно передать, а девицу-невесту уж непременно надо взять.

28) Что общего между теплой одеждой и цветами? – Летом иные франты теплое платье закладывают в ломбард, а цветы и растения выкладывают на солнце.

* * *
Приложение 2. Алмаз миллионера

Известный большой алмаз Карла Смелого, «Санси» сделался собственностью А. Н. Демидова, который велел его вправить в брошку и подарил своей невесте, принцессе Матильде. Молодая принцесса приехала в Париж и пожелала осмотреть все достопримечательности этого города. Однажды посетила она луврский музей в сопровождены известного критика Жюля Жанена[141]141
  Жюль Габрие́ль Жане́н (фр. Jules Janin; 1804–1874) – французский писатель, критик и журналист, член Французской академии.


[Закрыть]
. Когда она дошли до большой четырехугольной залы, то заметили, что толпа около них увеличивается и даже мешает их дальнейшему движению. Хотя красота принцессы и достаточно оправдывала это любопытство толпы, но не менее того должна была тут существовать еще и другая причина. Принцесса страстно любила свой бриллиант и никогда не расставалась с ним; на этот раз брошка была, как и всегда, с нею и было ясно, что чудная игра алмаза привлекала так публику. Заметив это, принцесса вынула брошку из своей кашемировой шали и просила Жюля Жанена спрятать ее. Жанен положил Санси в карман своего жилета и продолжал разгуливать с принцессой по музею. У подъезда они расстались, и каждый отправился домой. Прошло восемь дней. Демидов пригласил к обеду Жанена, который явился как будто бы ни в чем не бывало и даже не существовало на свете знаменитого Санси. Сели за стол, и случайно зашла речь о бpиллиaнтax. – «Кстати, – спросил Демидов, обратись к критику с почти равнодушным видом, – как понравился вам алмаз моей невесты?» – «Санси?» – воскликнули гости. Жюль Жанен покраснел, побагровел синел, позеленел и едва не упал в обморок. он вскочил, бросился из дверей, прыгнул в первую попавшуюся ему карету, приказал скакать во весь опор и прибыл домой, едва переводя дух. Он вскочил на лестницу, отворил двери своей квартиры и возопил страшным голосом: «Мой жилет! мой жилет!» – «Какой жилет?» – спросил удивленный лакей. – «Белый пике, который был на мне в прошлое воскресенье». – «В прошлое воскресенье? Он у прачки». – «Боже мой, правда ли это?» – «Я думаю; впрочем можно посмотреть». Жанен бросается к маленькому темному кабинету, смежному с его спальней, в которой он всегда бросает свое поношенное белье. Он поспешно отворяет дверь и – о чудо! Первый предмет, бросающийся ему в глаза, – Санси, лежащий на полу и сияющий даже в темноте. – «Как я боялся! как я страдал!» – говорил критик, возвратившись с брллиантом к Демидову; – но зачем же вы не потребовали гораздо ранее ваш алмаз?» – «Ба! – отвечал. Демидов, – мы предполагали с вашей стороны маленькое забвение, а может быть и какое-нибудь несчастье. К чему было огорчать вас? Мы ждали естественного случая, чтобы заговорить с вами о нем».

Санси стоил два миллиона франков.

Примечание редактора: Судьба бриллианта в России обыгрывается Анатолием Рыбаковым в романе «Бронзовая птица». В 1865 году Демидовы перепродали алмаз за 100 000 фунтов стерлингов индийскому радже, который на следующий год реализовал его неизвестному покупателю. В 1867 году алмаз Санси был впервые выставлен для всеобщего обозрения на Всемирной выставке в Париже. Согласно ценнику, его стоимость оценивалась владельцем в миллион франков. После этого о камне ничего не было слышно на протяжении сорока лет. В 1906 году алмаз Санси появляется в собрании американского промышленника Уильяма Уолдорфа Астора. Прославленное семейство Асторов оставалось обладателем реликвии в течение 72 лет, пока четвёртый лорд Астор не продал камень Лувру за один миллион долларов. Это случилось в 1978 году, и с тех пор знаменитый бриллиант можно видеть в галерее Аполлона в Лувре.

* * *
Приложение 3. Коллекция сургуча

Любители редкостей знают любопытную коллекцию князя Горчакова, который начал ее с того, что хранил печати всех полученных им писем, потом просил всех своих друзей, чтоб они отдавали ему конверты писем, в наконец начал отыскивать и платить за печати и собрал больше пятнадцати тысяч оттисков на сургуче. У него есть печати всех дворянских фамилий, помещенных в готском альманахе. Иные печати очень любопытны. Так на одном конверте из Парижа положена большая печать, на которой изображен открытый ящик Пандоры с надписью: «Любопытство погубило свет». На другом письме изображен амур, держаний записочку, и вокруг него слова: «Полиции нечего тут смотреть». На третьем бежит собака с письмом, и надпись говорит: «Скорее и вернее почты».

На конверте из Берлина приложена огромная печать, на которой вырезано: «Распечатано по приказанию». На печати конверта из Англии вырезан змей, со словами «No to be grahamed»[142]142
  «Не шпионить на почте».


[Закрыть]
.

В коллекции Блондо есть редкие печати XVI и XVII веков, герб де Круэ, с девизом: «Pour toujours»[143]143
  В переводе с французского Pour Toujours означает «Навсегда» – фраза из клятвы, которую дают молодожены во время церемонии бракосочетания.


[Закрыть]
, печать Морица Насаусского с девизом: «Je maintiendrai»[144]144
  «Je maintiendrai» – начало фразы «Je Maintiendray Châlons», т. Е. «Я сохраню Châlons» (Châlons – французский и нидерландский дворянский род, также графство, принадлежащее роду). Если очень упростить, то «Я сохраню род» или «Я сохраню графство».


[Закрыть]
, герб Бентинка с девизом: «Perviendo costumor», герб Мерода с девивом: «J’aymerai mais aymes», герб Дюнуа с девизом: «Вlesse d’amour ne craint d’autre blessure».

Из современных печатей замечательна печать Мишле с двумя словами: «Des ailes».

На печати письма Виктора Гюго вырезаны слова: «Faire et faire»[145]145
  Делать и делать.


[Закрыть]
.

У Бальзака вырезано старинным правописанием: «Raison m’obligе» – «Разум обязывает».

От Александра Дюма много печатей, и на одной написано: «Tout passe, tout lasse, tout casse»[146]146
  Все проходит, все устали, все ломает.


[Закрыть]
.

На печати Альфреда Мюссе видны таинственные слова, напоминающие время, памятное одному, забытое другим: «Depuis lors».

На письме Фредерика Сулье[147]147
  Фредерик Сулье (фр. Frédéric Soulié, 1800–1847) – французский писатель и драматург.


[Закрыть]
странный девиз: «Neo sorte, nес morte».

На печати Эмиля Сувестра[148]148
  Эмиль Сувестр (фр. Émile Souvestre, 1806–1854) – французский писатель и драматург бретонского происхождения.


[Закрыть]
слова: «Espoir ni crainte.

Шарль Нодье выбрал себе девизом любимую эмблему капралов, пылающее сердце, пронзенное стрелою, только с странною надписью: «Raison le veut».

Печать Адольфа Адана противоположна девизу Сувестра: «J’espere et je crains» (надеюсь и страшусь).

На письме Нурри[149]149
  Адольф Нурри (фр. Adolphe Nourrit; 1802–1839) – французский оперный певец, тенор. Первый исполнитель партий Робера в опере «Роберт-Дьявол» и Рауля в «Гугенотах» Мейербера.


[Закрыть]
изображен Гарпократ[150]150
  Гарпократ (Άρποκράτης) – греческая транскрипция одного из египетских эпитетов бога Гора, впоследствии ставшего именем особого выделившегося божества. Впервые это имя является в надписи на пирамиде царя VI дин. Меренра. В ермонтском святилище, воздвигнутом при Птолемеях, изображено его рождение и воспитание. Он олицетворял восходящее Солнце; изображался с детской косой на голове и пальцем правой руки во рту – признаки детства. Греки не поняли этого условного знака и сделали из Гарпократа бога молчания.


[Закрыть]
, держаний палец на губах со словами: «Chut, chut, chut!» Когда Нурри должен был петь вечером, он молчал весь день и только шикал, если кто говорил. Один из его друзей сделал ему в шутку эту печать.

На печати Герольда стоят глубокомысленные слова: «Rien de beau sans hasard».

Эта коллекция, разумеется, незначительная по ценности, сделалась редкой по многочисленности печатей и за нее давали большие деньги. Много лет тому назад, один князь Гагарин предлагал за нее 12 000 фр., но Блондо не уступил; затем Блондо продал ее за 30,000 франков г. Крылову, поверенному князя Горчакова.

Это придется почти по два франка за каждую печать.

Хорошая цена за несколько фунтов сургуча!

Приложение 4. Что писали американские газеты 200 лет тому назад?

Остроумные фразы – это слова, которые не пришли нам в голову в нужный момент.

«Дейли хералд»

* * *

Одна американская газета называет злом: мошенника-слугу, дымящую печь, хромую, спотыкающуюся лошадь, нежную жену, больной зуб, пустой кошелек, непослушное дитя, неугомонного болтуна, тупую бритву, комаров, занятого собой глупца и даровых подписчиков.

* * *

Газетное объявление. «Хорошо образованный молодой человек, желает быть учителем иностранных языков, предваряя однако, что он французского языка не знает, в немецком слаб, итальянского не понимает, а в английском тоже мало смыслит. Жительство имеет там-то» (адрес).

* * *

В Филадельфии было напечатано следующее объявление: «В доме под № 4-м украдены золотые карманные часы, ценою в 200 долларов. Если вор возвратит украденные часы настоящему их владельцу, то получит от него ДАРОМ указание на место, где смело можно украсть часы в 400 долларов».

* * *

Американец спросил своего приятеля, участвовал ли он в Буннерсгильском сражении? – «Нет, – отвечал тот, – но отец мой имеет одного знакомого, который ему рассказывал, что он имел приятеля, дядя которого имел деда, служившего в одном пехотном полку, в котором находился солдат, двоюродный брат которого имел дядю, знавшего одного человека, который видел Вашингтона в сражении при Буннерсгиле».

* * *

Некий храбрый американец, увидев шестерых англичан, отставших от войска, имел смелость броситься к ним на встречу, двоих ранить, остальных обезоружить и всех привести к Вашингтону. Удивленный генерал спросил, каким образом он один мог овладеть шестерыми. – «Как только я увидел их, – ответил смельчак, – я бросился е ним и окружил их».

* * *

Англичанин и француз разговаривали между собой, разговор коснулся национальностей; Француз превозносил до небес свою нацию, и в конце концов, с свойственной его нации любезностью, сказал: «Если бы я не был французом, то желал бы быть англичанином». – «А если бы я не был англичанин, – возразил молчавшей до той минуты англичанин, – то хотел бы быть англичанином».

* * *

Что такое человек без денег?

Человек без денег все равно, что карета без колес, дом без окон, стул без ножек, накрытый стол без кушанья, пустая шампанская бутылка, сломанная иголка, яйцо без желтка, скрипка без струн, тенор без голоса, метла без палки, дерево без листьев, девица без своего обожателя, водевиль без острот и шуток, портной без ниток, часы без стрелок, теплая шинель без подкладки, шляпа без полей, стихи без смысла и сюжета, табакерка без табаку, сапоги без подметок, бездонная бочка, страстная плясунья без кавалера на балу, письмо без адреса, очки без стекол, критик без желчи, кавалерист без лошади, павлин без перьев, любовное письмо без приторных нежностей, актер без суфлера, актриса без румян, балетная танцовщица без ловкости и грации, оперная хористка без кокетства, издатель газеты без подписчиков, бильярд без шаров, лотерейный билет без номера, книга без заглавия, альманах без гравюр, доктор без больных, стряпчий без тяжб, влюбленный не знающий адреса своей возлюбленной и, наконец – если человек без денег должен же быть чем-нибудь, то он… ничего, НУЛЬ.

* * *

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации