Электронная библиотека » Вирджиния Хенли » » онлайн чтение - страница 20

Текст книги "Талисман"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 21:12


Автор книги: Вирджиния Хенли


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 20 (всего у книги 25 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Все эти дни наместник путешествовал с личной охраной из двенадцати человек, двое из которых были его оруженосцами. Они выполняли также обязанности слуг и спали в соседней комнате. Оруженосцы сразу же разожгли камин, приготовили для него ванну и приказали принести еды, хотя в последнее время у лорда почти не было аппетита.

Джон сидел перед камином, устремив взгляд на огонь. Казалось, он не замечал в комнате Роджера и Алисию, пока не прозвучал голос его сына:

– Ты выглядишь усталым, отец..

Джон поднял опущенный на грудь подбородок и взглянул на вошедших. Казалось, он внезапно очнулся и понял, где находится.

– У меня болит сердце. Какая мне радость от покорения Шотландии, если я потеряю Линкса де Уорена? Цена слишком велика!

– Он погиб с честью, сражаясь с врагом. Это желание каждого благородного воина.

Джон удивленно взглянул на Роджера. Он говорил так. будто Линкс уже умер.

– Пути Господни неисповедимы… в последнюю минуту он подарил ему наследника.

– У Линкса есть сын! – пробормотала себе под нос Алисия и сделала шаг вперед. – Милорд, этот ребенок незаконнорожденный. Линкс де Уорен не был женат на той служанке, которая утверждала, что носит его ребенка.

Джон пристально посмотрел на Алисию, как будто впервые заметил ее присутствие. – Ты ошибаешься, – спокойно ответил он. – Линкс уехал отсюда после Рождества с единственной целью – жениться на леди Джейн, чтобы ребенок был рожден в законном браке.

– А откуда мы знаем, что это его ребенок? – спросил Роджер.

Джон с жалостью взглянул на него и тяжело вздохнул:

– Действительно, откуда мужчине знать, что сын родился от его семени?

Глаза Фитцуорена сузились от ненависти. Жажда убийства железной рукой сжала горло, и лишь присутствие оруженосцев остановило его.

– Как только я получу официальное сообщение о смерти племянника, я намерен объявить сына Линкса наследником графства Суррей, – объявил наместник.

– Линкс де Уорен жив? – с изумлением воскликнула Алиса.

– Когда я последний раз видел его, то не сомневался, что он не перенесет дороги в Дамфрис: его раны были ужасны. – Слезы покатились по лицу Джона.

Как только Роджер закрыл за собой двери их покоев, Алисия набросилась на него, как разъяренная волчица:

– Бездарный бастард, ты хоть что-нибудь можешь сделать как следует? Линкс де Уорен жив!

Тыльной стороной ладони Фитцуорен ударил ее по губам, и она отлетела в угол комнаты.

– Посмей только еще раз назвать меня бастардом! – прошипел он. – Мне всегда достаются крошки со стола де Уоренов. Даже твои прелести – это объедки, не нужные Линксу.

Алиса с ужасом поняла, что дернула не за ту ниточку, и закричала, но кулак Роджера заставил ее замолчать. Падая, Алисия ударилась головой о толстую медную каминную решетку и умолкла навсегда.

Глава 30

Линкс тихо застонал. Лежащая рядом с ним Джейн услышала это, и сердце ее затрепетало, но затем быстро успокоилось. Она соскользнула с кровати и зажгла свечи, чтобы рассеять полумрак, а затем разожгла огонь в камине.

Груди Джейн болели от прибывшего молока, и она, приняв ванну и завернувшись в бархатный халат Линкса, собралась крикнуть Грейс Мюррей, чтобы та принесла наверх сына. На полпути к двери Джейн внезапно остановилась и взглянула на Линкса. «Грудное молоко! Я попробую покормить его своим молоком!» Надежда вновь расцвела в ее душе. Она медленно подошла к кровати, осторожно легла рядом с мужем и, повернув к себе голову Линкса, ласково заговорила с ним:

– Любимый, я хочу, чтобы ты попробовал моего молока, я хочу покормить тебя грудью.

Линкс не мигая смотрел на нее, и Джейн пыталась понять, дошел ли до него смысл ее слов. Затем он произнес первые после возвращения домой слова:

– Для… сына.

– Нет, Линкс. Он и так толстый, как поросенок. Ему не нужно мое молоко. А тебе нужно! Я хочу кормить тебя… позволь мне сделать это… не сопротивляйся, Линкс, доверься мне.

Джейн некоторое время ждала его согласия, а затем не выдержала:

– Если ты не хочешь сделать это ради меня, сделай это ради своего сына… ему нужно, чтобы ты выжил! – И прижала его голову к своей пышной груди. Ласковыми пальцами она сунула сосок ему в рот и, затаив дыхание, стала ждать. Это единственное, что она могла дать ему. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Джейн с облегчением вздохнула, почувствовав, как горячий язык обвился вокруг ее соска.

Линкс был оскорблен этим предложением. Он знал, что умирает, и проклинал судьбу за то, что не был убит в бою. Джейн такая маленькая и нежная; несправедливо, что ей приходится иметь дело с ужасной раной и отвратительным запахом. Неправильно, что любимая изнуряет себя, ухаживая за ним, – ведь наградой ей будет только его смерть.

Он ощущал ее сосок у себя во рту.

Джейн приказывала ему, умоляла, а теперь просила полностью довериться ей. Линкс понимал, что, если он не примет этот последний дар, Джейн будет глубоко оскорблена его отказом. Он был уверен в своем близком конце и в эту минуту признал, что Джейн сильнее его и надо покориться ее воле.

Чудесным образом измученный организм не отверг пищу, которую предложило тело Джейн. Позже, неподвижно лежа рядом со спящей женой, страдающий от боли и жара Линкс ощутил некоторый прилив сил. Ее присутствие давало никогда прежде не испытанное чувство покоя. Ему казалось, что мысли парят отдельно от тела. Сознание было необыкновенно ясным и свободным, и он безразлично подумал, что это, наверное, и есть первая фаза смерти.

Линкс посмотрел на лицо спящей Джейн и увидел, как она измучена. Необыкновенная женщина! Она обладала редкими качествами, которых Линкс раньше не встречал у женщин. Самоотверженность ее не знала границ. Джейн отдавала, ничего не беря взамен, исполнила его самое заветное желание, хотя он всегда втайне боялся, что мечта о сыне недостижима. Теперь Линкс без страха встречал смерть, потому что Линкольн Роберт де Уорен сделал его бессмертным. О чем еще может мечтать мужчина?

Он знал, что Джейн безраздельно предана ему. С самого начала она великодушно отдала ему свое тело, верила ему, даже когда была еще необыкновенно робкой и пугливой девочкой. И теперь она снова отдавала ему себя, но не для того, чтобы усладить, а чтобы подарить жизнь.

Вот это и есть любовь!

Джейн любит его, и Линкс вдруг понял, что тоже любит ее. Какое странное и прекрасное чувство! Его охватила паника: ведь он никогда не говорил Джейн об этом. А что, если он умрет, так и не сказав ей о своей любви? Лихорадочный взгляд медленно и восхищенно скользил по ее тонким чертам. Жена была измучена, и он не мог разбудить ее только для того, чтобы сказать о своих чувствах, – это был бы в высшей степени эгоистичный поступок, и далеко не первый, вынужден был признать Линкс. Он стал беззвучно молиться, чтобы ему было позволено жить, пока не проснется Джейн.

Томас и Тэффи затаили дыхание, наблюдая, как Джейн храбро положила ладонь на сердце Линкса, проверяя, дышит ли он. Как только Джейн ощутила пульс, ее глаза наполнились слезами.

– Очень даже жив, – сказала она, улыбаясь сквозь слезы. – Он спит.

Линкс открыл глаза.

– Он спал, – уточнила Джейн, взглянув на посветлевшие лица оруженосцев. – Любовь моя, – прошептала она, – мне нужно взглянуть на твою рану… я постараюсь не делать тебе больно.

Осторожно, как будто касалась драгоценного сосуда, Джейн отвернула края раны, заглянула в брюшную полость и вскрикнула:

– Она чистая! Взгляните… – И отодвинулась, давая возможность Томасу и Тэффи посмотреть. – Запах гниения исчез!

Когда Тэффи склонился ниже, Линкс ему что-то прошептал.

Верный оруженосец просиял.

– Наверное, он выпил немного жидкости… и теперь хочет в туалет! Что это было, миледи, что его организм не отверг?

На мгновение Джейн смутилась.

– Наверное, это твоя ячменная вода, Тэффи, – мило улыбаясь, солгала она, сохранив их с мужем секрет.

– Я принесу еще! – воскликнул Тэффи и бросился вон из комнаты.

Джейн передала Томасу пустой кувшин, чтобы тот помог Линксу справить нужду.

– Я намерена снова промыть рану и оставить ее открытой еще на день. Если завтра она по-прежнему будет чистой, присыплю ее серой, зашью, а затем наложу повязку. Как ты считаешь, Томас?

– Я думаю, что вы обладаете даром настоящей целительницы, леди де Уорен.

Джейн улыбнулась, глядя в глаза Линкса, и прижала ладонь к его лбу.

– Жар спадает, милый! – Она прочитала на его лице не облегчение и не благодарность, а любовь, и по щеке Джейн скатилась слеза. – Если ты посмеешь теперь умереть, Линкс де Уорен, клянусь, я убью тебя!

После того как Томас помог ей сменить постельное белье, а Тэффи принес еще один кувшин с ячменной водой, Джейн сердечно поблагодарила их, но твердо дала понять, что хочет остаться с мужем наедине. И как только они остались одни, разделась и легла рядом с Линксом.

– Только посмей отказать мне! Я хозяйка Дамфриса! Когда ты достаточно окрепнешь, то быстро возьмешь надо мной верх, но пока, мой милый муж, ты будешь выполнять мои указания.

Линкс поднял руку и кончиками пальцев погладил шелковистую кожу на ее пышной груди.

– Я люблю тебя, Джейн, – хрипло прошептал он. Сердце Джейн наполнилось счастьем. Поистине этот день был полон чудес! Она нежно массировала виски мужа, пока он насыщался сначала из одной груди, а потом из другой.

– А я выпью ячменную воду, что принес Тэффи. Она поможет мне выработать для тебя много молока, любимый.

Три дня спустя рана Линкса де Уорена была зашита, он лежал, обмотанный бинтами от грудной клетки до бедер.

– Сегодня мы намерены вымыть тебя, – сообщила ему Джейн, уперев ладони в бедра. Несмотря на задиристый тон, руки ее во время купания были необыкновенно нежными.

Она была полна решимости вымыть спутанную гриву его волос, но увидела, что силы Линкса на исходе.

– Помогите мне сменить постельное белье, – сказала она Томасу и Тэффи, – а затем мы на некоторое время оставим его в покое.

После полуночи Линкса прошиб первый обильный пот. Им удалось сохранить ему жизнь в критические часы, но у него не осталось запаса сил и выносливости, чтобы выдержать еще один кризис. По тому, как он подтягивал колени и стискивал зубы, Джейн видела, что мужа постоянно мучают боли, и убеждала себя, что это хороший признак: организм сопротивляется. Она решила уменьшить дозу мака и прикосновениями снять боль.

В один из последующих дней Тэффи отозвал Джейн в соседнюю комнату.

– Миледи, я не говорил вам этого раньше, потому что не хотел расстраивать вас. Дядя лорда де Уорена Джон, граф Суррей, сказал, что приедет в Дамфрис, как только сможет, и просил меня передать вам, что когда… э… то есть если ваш муж умрет, он объявит Линкольна Роберта своим наследником. Милорд хотел, чтобы вы знали: до достижения совершеннолетия вашему сыну будет назначен законный опекун. Джейн не поняла юридических тонкостей, но слово «опекун» заставило предположить, что у нее хотят забрать сына.

– Мы должны немедленно послать ему сообщение, что лорд де Уорен выживет!

– Слишком поздно, миледи. Наместник только что въехал во двор замка.

Приказания Джейн посыпались одно за другим:

– Беги и скажи об этом Джори. Я должна сменить платье! Попроси моего отца подняться сюда… Нет, нет, управляющему Дамфриса не нужны указания, даже если гость – высокородный английский граф и наместник всей Шотландии. Лучше позови моего брата Эндрю. – Она сдернула с себя фартук. – Где Томас? Пусть побудет с Линксом, а я поздороваюсь с Джоном де Уореном и хотя бы сделаю вид, что он здесь желанный гость.

– Томас куда-то спрятался, миледи. Он винит себя в том, что произошло с лордом в Ирвине, а наместник, вне всякого сомнения, потребует ответа на некоторые неприятные вопросы.

– Боже праведный, и зачем этот ужасный человек приехал именно сейчас!

– Я побуду с лордом де Уореном, миледи, – предложил Тэффи, но Джейн видела, что и он очень боялся встречи с Джоном де Уореном.

Джейн бегом спустилась к себе и, выбирая подходящее для этого случая платье, попросила Грейс Мюррей приготовить маленького лорда к визиту знатного английского графа. Увидев мать, Линкольн Роберт засмеялся и залепетал. Ему было пять месяцев, а выглядел он вдвое старше. Джейн обняла его и поцеловала, одновременно расплетая косу. Как только волосы распустились, сын радостно схватил их обеими руками.

– Помоги мне, – сказала Джейн вошедшему в комнату Эндрю и повернулась к нему спиной, чтобы он мог застегнуть ее светло-зеленое шелковое платье. – Сколько человек в свите наместника?

– Его сопровождают двенадцать человек.

– Прикажи, чтобы им предоставили лучшие комнаты и приготовили какую-нибудь особенную еду. Вилки! Не забудь вилки, чаши с розовой водой и полотенца после еды… и арфистов! – Джейн подняла глаза к небу. – О Пресвятая Дева, дай мне силы… пережить визит графа.

– Не волнуйся, Джейн, мы поможем тебе справиться со всем этим. Отец уже подносит им приветственную чашу, – успокоил сестру Эндрю.

– Черт бы их побрал! Я должна быть с Линксом, и у меня нет времени расшаркиваться перед графами.

Джейн собрала все свое мужество и выпрямилась, так что ее спина сделалась прямой, как доска. Она была готова к встрече с вызывавшим у нее антипатию графом Сурреем. Марджори высвободилась из объятий дяди, и Джейн получила возможность впервые взглянуть на Джона де Уорена. Он выглядел очень милым и сразу понравился ей.

– А это жена Линкса, Джейн. Она творит чудеса, и мы всем сердцем любим ее, – сказала Джори.

Джейн склонилась перед графом, но Джон поднял ее и обнял.

– Добро пожаловать в Дамфрис, милорд.

– Меня зовут Джон. Как бы тебе понравилось, если бы я все время называл тебя леди де Уорен?

Она обменялась тревожным взглядом с Джори – их беспокоило здоровье графа. Джейн больше не была застенчивой девушкой.

– Джон, на вас лица нет от усталости… вам нужна хорошая еда, немного отдыха и заботы… слава Богу, вы здесь, где вам все это могут дать!

Джон пристально всматривался в ее лицо.

– Я не понимаю, как Линкс выдержал дорогу домой. Отведите меня к нему, чтобы я своими глазами увидел, что мой любимый племянник жив.

Поддерживаемый с одной стороны Джейн, а с другой Джори, наместник Шотландии поднялся в главную башню.

– Линкс, мой мальчик, мне очень жаль, что это случилось с тобой! Не бойся, я докопаюсь до правды. – Джон взглянул на Джейн. – Все говорят, что твоя жена прекрасная сиделка, но я предполагаю, что она ангел.

Джейн сжала пальцами ладонь мужа и – удивительно – почувствовала ответное пожатие.

– У него еще недостаточно сил для разговоров, но вы сами видите, что он вам рад.

– Наш сын, – с трудом произнес Линкс.

Джейн попросила Тэффи передвинуть большое мягкое кресло от камина к кровати.

– Садитесь, Джон, а я принесу сына Линкса. Через несколько минут Джон взял малыша на руки.

– Боже всемогущий, он – точная копия своего отца!

Линкольн Роберт как будто собирался зареветь изо всех сил, но потом, похоже, передумал. Широко раскрыв зеленые глаза, он ухватил графа за ухо и стал издавать забавные радостные звуки.

Джон оторвал взгляд от чудесного малыша и посмотрел на женщину, которая произвела его на свет. Невысокая и утонченно красивая, Джейн излучала такую доброту, что казалось, можно протянуть руку и коснуться исходящего от нее сияния.

– В довершение всего, она обладает даром целительницы, – улыбнулась Джори. – Это просто счастье, что у нас есть Джейн.

– Нет, это мне повезло, – не согласилась Джейн. – Для меня большая честь стать членом семьи де Уоренов. Вы приняли меня такой, какая я есть.

Наместник взглянул на племянника и смущенно покачал головой:

– Джейн понятия не имеет, какое она сокровище. Такая женщина дороже любых драгоценностей.

Она вспыхнула от удовольствия и сделала знак Грейс Мюррей, чтобы та унесла ребенка.

– У Дамфриса просто бесценный управляющий. Так случилось, что он приходится мне отцом, и он позаботится, чтобы вам было удобно, милорд. Мой брат Эндрю, исполняющий обязанности помощника управляющего, приготовит для вас комнату и ванну и исполнит все ваши пожелания. Увидимся в зале за обедом, милорд…

– Джон, – напомнил ей граф Суррей.

После двух дней пребывания в замке Джон де Уорен уже не выглядел таким усталым и измученным. Джейн прописала ему бальзам из пижмы, смешанной с яйцами и медом, который оказывал тонизирующее действие на престарелого графа.

Как бы то ни было, на третий день наместник начал неофициальное расследование того, что произошло на поле боя. Когда Тэффи сообщил Джейн, что де Уорен желает побеседовать с ним и с Томасом, она и Джори попросили у графа разрешения присутствовать при допросе. Джон, который ни в чем не мог отказать Джори, согласился.

Сначала он расспросил Томаса, поскольку тот был старшим оруженосцем Линкса.

– Я ничего не помню, милорд. Я следовал за лордом де Уореном, держась, как всегда, справа от него. А потом – ничего. Следующее, что помню, – я бреду, спотыкаясь, по полю среди мертвых, и у меня такое чувство, будто в моей голове гудит колокол. Я не соображал, где я и кто я, пока младший брат леди Джейн не нашел меня и не привел в лагерь.

Джейн прикусила губу. Как смело действовал Кейси!

Джон де Уорен обратился к Тэффи:

– Я хотел бы выслушать твой рассказ о том, что произошло.

– Мы втроем ринулись в бой. Я сражался слева от лорда, а Томас справа. В какой-то момент я оглянулся и заметил, что он исчез. Я боялся, что Томас пал в бою, но вскоре увидел, что он вернулся, и обрадовался. Мне без особого труда удалось пробиться сквозь гущу врагов, а когда я повернул коня, то не обнаружил ни Томаса, ни лорда де Уорена. Я был вынужден сражаться один и во время битвы не видел ни того ни другого…

Расстроенный Джон вызвал Монтгомери, который тоже не мог ничего добавить к рассказу оруженосцев. Он сообщил наместнику, что расспросил всех рыцарей де Уорена, но никто не смог пролить свет на обстоятельства, при которых их лорд получил тяжелейшую рану.

– Милорд, – после некоторых колебаний подал голос Тэффи, – юный Кейси Лесли говорил, что у него было видение, будто кто-то из своих напал на лорда де Уорена и ранил его.

– Мне нужны факты, а не видения! – решительно заявил наместник.

– Милорд, – поспешила вмешаться Джейн, – Кейси Лесли мой брат. Он седьмой сын в семье и обладает даром предвидения. Иногда он видит то, что происходит там, где его нет.

– Паэень привел нас точно к тому месту, где лежал лорд де Уорен, – поддержал ее Монтгомери. – А до того мы несколько часов безуспешно искали его в тумане.

– Он также знал, где найти Томаса, – добавил Тэффи. Марджори встала:

– Я приведу Кейси, пусть сам все расскажет нам. Он обладает уникальными способностями, как и Джейн.

Кейси в сопровождении Марджори вошел в комнату, и Джейн отметила, что он уже больше похож на мужчину, чем на мальчика. Это все война. Война слишком быстро отбирает юность у мужчин. Граф Суррей выглядит гораздо старше своих лет, и Джейн не могла без содрогания думать о том, что война сделала с Линксом.

– Ты не говорил мне о своем видении, Кейси. Наверное, потому что у меня не было времени ни для кого, кроме Линкса. Но теперь я хочу, чтобы ты рассказал нам все, что видел.

Взгляд Кейси Лесли стал отсутствующим.

– Это было необыкновенно четкое видение, непохожее на многие другие. Я готовил лошадей к сражению, а потом прилег отдохнуть, но был слишком возбужден, чтобы уснуть. Время потекло медленнее, и я увидел, как рыцарь лорда де Уорена железным кистенем сбил Томаса с коня, затем спрыгнул со своей лошади и сел в седло Томаса. Он гнал коня как сумасшедший, пока не поравнялся с лордом де Уореном, и, пристроившись за его спиной, снова ранее железный кистень. Когда обмякший лорд скатился на землю, рыцарь спешился, обнажил меч и вонзил ему в живот.

– Рыцарь де Уорена? – с изумлением переспросил Джон.

– Милорд, с тех пор как это случилось, я вглядывался в лица всех его рыцарей, но еще не нашел того человека.

– Ты видел его лицо? – спросил Джон де Уорен.

– Только глаза, милорд, но я никогда в жизни их не забуду. В них горела ненависть и жажда крови, а после того как был вонзен меч в лорда – торжество. Глаза этого рыцаря очень необычны: веко левого глаза сильно опущено. Лицо Джона де Уорена стало пепельно-серым. Джори тоже побледнела. Дядя обменялся с племянницей многозначительным взглядом. Кейси Лесли только что описал человека, которого они оба слишком хорошо знали!

Всякие сомнения относительно правдивости рассказа Кейси мгновенно исчезли. Теперь никто не сомневался в том, что младший брат леди Джейн действительно видел попытку убийства.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации