Текст книги "Встречи в тайге. С вопросами и ответами для почемучек"
Автор книги: Владимир Арсеньев
Жанр: Книги для детей: прочее, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)
Мыс Сюркум
едалеко от бухты Аука берег моря делает изгиб к северо-востоку. Высокий, скалистый и обрывистый берег тянется на сорок восемь километров. У подножия его нет намывной полосы прибоя, прибрежные скалы отвесно обрываются прямо в море. На всём протяжении от бухты Аука до самого мыса Сюркум нигде нет места, где бы могла пристать лодка и найти защиту от непогоды.
Ещё раньше старик ороч Иван Михайлович Бизанка говорил мне, что около мыса Сюркум надо быть весьма осторожным и что для плавания там нужно выбирать тихую погоду. Такой же наказ дважды давали старики селения Дата сопровождавшим меня проводникам. Поэтому они всё время поглядывали на море, смотрели на небо и по движению облаков старались угадать погоду.
Последние дни море было удивительно спокойное. Если бы оно не вздыхало неуловимой для глаза, но ощутимой в лодке широкой зыбью, его можно было бы принять за тяжёлый расплавленный металл, застывший и отшлифованный, уходящий в синеющую даль, где столпились белые кучевые облака с закруглёнными краями. Солнце, отражённое в гладкой поверхности воды, слепило глаза.
Такая тишь смущала орочей. Она казалась им предательской.
Однако на третий день орочи объявили, что можно ехать. Минут через двадцать мы уже плыли вдоль берега.
На неподвижной и гладкой поверхности моря не было ни малейшей ряби. Солнце щедро посылало свои лучи, чтобы согреть и осушить намокшую от недавних дождей землю и пробудить к жизни всё, что растёт на ней: от могучего тополя до ничтожной былинки.
Около полудня наши лодки отошли от бухты Аука километров на шесть. В это время сидевший на вёслах ороч Копинка что-то сказал Намуке, стоявшему у руля. Тот быстро обернулся. Копинка перестал грести и спросил своего товарища, не лучше ли возвратиться, пока есть время.
Я оглянулся и увидел сзади, там, где небо соприкасалось с морем, тёмную полоску, протянувшуюся по всему горизонту. Эта полоска предвещала ветер. Полагая, что это будет небольшой местный ветерок, Намука подал знак плыть дальше.
Минут через десять полоска на горизонте расширилась и потемнела. Одновременно другая такая же полоса появилась справа от нас. Орочи стали совещаться и хотели плыть обратно, держась как можно ближе к берегу. Но в это время тёмная полоса придвинулась к нам вплотную. Внезапно подул сильный ветер, и море сразу запенилось и зашумело. Опасаясь, что мы не выгребем против ветра, орочи решили идти дальше, к Сюркуму, и стали ставить парус.
Это было полотнище палатки, привязанное за углы к двум шестам, поставленным крест-накрест. К другим двум углам привязали верёвки, концы которых должны быть в руках у рулевого.
Копинка взялся управлять парусом, я сел за вёсла, а Намука остался на руле. Под парусом наша лодка пошла быстрее. Тучи быстро сгущались. Кое-где у берега появились клочья тумана. Начал моросить дождь.
Волны подгоняли нашу утлую ладью, накреняя её то на один, то на другой бок. Она то бросалась вперёд, то грузно спускалась с волны и зарывалась носом в воду. Чем сильнее дул ветер, тем быстрее бежала наша лодка, но вместе с тем всё труднее становилось плавание.
Тяжело загружённая лодка глубоко сидела в воде, и волны захлёстывали её с боков. Время от времени мы откачивали воду берестяным ковшом, который орочи захватили с собой. Напрасно мы осматривали берег в надежде найти хоть какое-нибудь укрытие от непогоды. Угрюмые высокие скалы совершенно отвесно падали в воду. Волны с яростью ударялись о них и белыми фонтанами взлетали кверху. Пристать к берегу было невозможно, о возвращении назад нечего было и думать. Нам оставалось только одно – идти по ветру и напрячь все усилия, чтобы как можно скорее обогнуть мыс Сюркум и войти в бухту. Никто не сидел сложа руки: одни гребли, другие откачивали воду. В ход были пущены оба чайника и котёл.
Так продержались мы часа два. Наконец стало ясно, что благополучно дойти до мыса Сюркум нам не удастся: ветер очень засвежел, волны с неумолимой настойчивостью нагоняли лодку и заливали её корму. Теперь всё зависело от рулевого. Намука с тревогой следил за лодкой, а Копинка не спускал глаз с паруса, то подтягивая один конец, то отдавая другой.
«Неужели мы так и не найдём на берегу ни одного залива, который дал бы нам хоть временное укрытие?» – думал я, со страхом и тоской всматриваясь в высокие скалы.
Вдруг Намука привстал и, внимательно разглядывая берег, стал советоваться с Копинкой. По отрывкам их разговора я понял, что они нашли место, где можно укрыться. Копинка кивнул головой. Намука навалился на руль – и лодка стала приближаться к берегу. Здесь море шумело ещё сильнее. Шум прибоя был так оглушителен, что мы не слышали друг друга и объяснялись знаками. Мы вступили в водоворот пены, всплесков и брызг.
От скалистого берега выдвигалась в море гигантская базальтовая жила.
Парус был спущен в одно мгновение. Несколько ударов весла – и лодка укрылась за базальтовой стеной. Мы попали в относительно спокойный водоём. В самой середине нашего укрытия поднимался из воды большой плоский камень. Поверхность его была покрыта бурыми водорослями и раковинами.
Намука подвёл лодку к камню, и мы вылезли на него. Все сразу повеселели. Стрелки стали откачивать воду, а я с орочами принялся осматривать берег. Наше укрытие было ловушкой, из которой можно выбраться только по воде. Вокруг нас высились гигантские утёсы, круто, а местами отвесно обрывающиеся в море. Всё наше спасение заключалось в лодке, и прежде всего надо было позаботиться о ней.
Между тем буря разыгралась не на шутку. Волны с грохотом таранили стену, но она стойко выдерживала натиск моря. Ветром перебрасывало через неё брызги. Волны пенились, дробились и, ослабленные, с урчаньем заходили за базальтовую стенку, выплёскиваясь на камни, к которым была привязана лодка.
Опасаясь за участь наших грузов, я велел перевести лодку в самую глубь бухточки.
Когда вода из лодки была выкачана, мы перебрали всё наше имущество и уложили его получше, прикрыв сверху брезентом и обвязав покрепче верёвками. Затем мы закусили, оделись потеплее и сели на свои места в лодке, в ожидании, когда ветер стихнет и море хоть немного успокоится.
Однако буря усиливалась и к вечеру превратилась в настоящий шторм.
В сумерки орочи сделали открытие, сильно встревожившее нас. Начался прилив, а во время прилива вода здесь поднимается до двух метров. Несомненно, плоский камень, за которым мы стояли, будет затоплен. Это бы ещё ничего, но беда в том, что ветер переменил направление и погнал волны как раз в угол, где мы укрылись. Волны прилива начали бить лодку о камни.
Стало ясно, что, если мы сейчас же не выйдем в море, потом будет поздно. Это понимал каждый из нас. Медлить было нельзя. Словно сговорившись, мы взялись за вёсла. В это время в бухточку вошла большая волна и окатила плоский камень. Орочи воспользовались временным затишьем и вывели лодку за стенку. Новая волна подхватила лодку, как пёрышко, и на гребне вынесла за буруны. Ветер хлестнул по лицу холодной изморосью. Лодка сильно накренилась: прошла вторая большая волна, потом третья…
Буруны остались позади. Орочи быстро подняли парус. Словно раненая птица, увлекаемая сильным ветром, помчалась наша лодка вдоль берега.
Сумерки быстро спускались на землю. В море творилось что-то невероятное. Не было видно, где кончается вода и где начинается небо. Страшные волны вздымались спереди и сзади. Они налетали внезапно и так же внезапно исчезали, на их месте появлялась глубокая впадина, и тогда казалось, будто лодка катится в пропасть. Несмотря на то что мы усиленно откачивали воду, вода в лодке не убывала. Скоро одежда наша промокла насквозь. Я был в каком-то забытьи. Порой сквозь завывания ветра и зловещий шум волн я слышал, как у моего соседа стучали зубы. Меня самого трясло как в лихорадке.
Изредка сквозь прорыв в тумане впереди виднелась какая-то большая тёмная масса. Она казалась громадным чудовищем, которое залезло в море и, погрузившись по подбородок в воду, надулось и вот-вот издаст страшный рёв. Это был мыс Сюркум. Если нам удастся обогнуть его, мы спасены.
Но до этого желанного мыса было ещё далеко. Ночь уже опускалась на землю, и обезумевший океан погружался в глубокий мрак. Люди впали в какую-то апатию, и это было хуже, чем усталость, – это было полное безразличие, полное равнодушие к своей участи. Беда, если в такую минуту у человека появится убеждение, что он погиб, – тогда он погиб окончательно.
Я сознавал, что надо как-нибудь подбодрить людей. Стрелки и казаки сидели на вёслах лицом к корме. Я воспользовался этим и, собрав все силы, крикнул:
– Братцы, самое страшное осталось позади! Мыс Сюркум совсем недалеко. Навались!
Сделав весёлое лицо, я снял фуражку и замахал ею. Это подействовало. Мои спутники стали грести энергичнее. Лодка пошла быстрее. Точно маленькая щепочка, металась она среди яростных волн. Я машинально откачивал воду из лодки.
– Господи, только бы нам дойти до мыса! – услышал я шёпот позади себя.
– Сюркум далеко нету, – вдруг сказал Намука.
Слова Намуки всех подбодрили, потому что это была правда.
В то же мгновение огромная волна нагнала лодку и залила её почти до половины.
– Скоро качай! – крикнул неистово Копинка.
Этот окрик заставил людей ещё раз встряхнуться. Они стали грести сильнее и с удвоенной энергией принялись откачивать воду.
Вот и мыс недалеко, вот мы с ним и поравнялись. Но тут нам предстояло ещё одно страшное испытание. Мыс выдвигался далеко в море; ветром здесь развило очень большое волнение. Это было самое опасное место. Оставались какие-нибудь минуты, но за эти минуты можно было потерять рассудок. Вдруг громадная волна с белой гривой сразу выросла сбоку. Как щепку, взметнуло нашу лодку кверху – и мы стремглав полетели вниз.
– Держись! – крикнул Намука.
И лодка опять наполнилась водою.
– Надо качать, надо качать! – крикнул я своим спутникам. – Иначе мы погибли!
Гребцы, сидевшие поблизости от меня, оставили вёсла и тоже принялись откачивать воду. Я опустился на дно лодки прямо на колени и быстро работал котлом. Я не замечал усталости, холода, боли в спине, работал лихорадочно, боясь потерять хотя бы одну минуту.
– Ая ла бы! (Очень хорошо!) – услышал я голос Копинки.
Лодка неслась по поверхности моря. Волнение стало слабее – мы обогнули мыс и вошли в бухту. Минут десять мы плыли под парусом и работали вёслами. Хотя ветер дул с прежней силой и шёл мелкий, частый дождь, здесь нам казалось хорошо. Сзади слышался грозный рёв морского прибоя.
Вдруг слева от нас вынырнула из темноты какая-то большая тёмная масса, что-то пронеслось над нашими головами и сбило парус.
– Что такое? – послышалось несколько голосов.
Намука удержал лодку и стал осторожно подходить к неведомому предмету. Это оказалась шхуна. Я приказал зажечь фонарь. Неровный, трепетный луч осветил судно, лежащее на боку и наполовину затопленное. Одна мачта шхуны была сломана, другая цела. Она-то и сбила наш парус. Обрывки снастей валялись на палубе, свешивались в воду. Мы обошли шхуну кругом. На мачте сидела большая крыса. Она попыталась спрыгнуть в нашу лодку, но промахнулась и упала в воду.
Мы поплыли дальше и не успели сделать десяти ударов вёслами, как подошли к песчаной косе.
Два стрелка вылезли из лодки через борт и пошли прямо по воде; они подтащили лодку на руках, отчего вся вода в ней сбежала на корму.
Люди пошли по берегу, стали собирать дрова. Мелькнул огонёк: кто-то зажёг спичку, но ветром её сразу задуло. Задуло вторую и третью. Топливо долго не разгоралось. Я разыскал свою походную сумку и подал на берег два обломка целлулоидной гребёнки, захваченных из города нарочно для такого случая.
Скоро на берегу пылал большой костёр.
Люди разгружали лодку, сушили одежду и грелись у огня. Лица их были серьёзны. Каждый понимал, что мы только что избежали смертельной опасности, и всем было не до шуток.
Моряки с погибшей шхуны, очертания которой смутно виднелись недалеко от берега, были менее счастливы… Что сталось с ними?
Я лёг около костра, но, несмотря на усталость, не мог уснуть. Моим спутникам тоже не спалось. Всю ночь мы лежали у огня, дремали и слушали, как бушевало море.
ЧТО ТАКОЕ БАЗАЛЬТОВАЯ ЖИЛА?
Базальт – это магматическая вулканическая горная порода, одна из основных пород Земли. Обычно базальты имеют тёмно-серые, чёрные или зеленовато-чёрные цвета. Огромные площади океанического дна состоят из базальта. Знаменитое плато Путорана сложено из базальтовых траппов («лестниц»). А жила – это трещина, заполненная какой-то одной горной породой, в данном случае базальтом. Сейчас базальт широко используется в различных производствах.
ЧТО ТАКОЕ БУРЫЕ ВОДОРОСЛИ?
Бурые водоросли растут во всех частях света, во всех морях, но больше всего их в приполярных и умеренных широтах. Обычно живут на скалах и камнях. Бурые водоросли играют важную роль в морских экосистемах, создавая среду обитания для многих организмов. Сегодня 15 видов бурых водорослей занесены в Красную книгу.
ЭТА НАРОДНОСТЬ СОХРАНИЛАСЬ ДО НАШИХ ДНЕЙ?
Орочи – небольшой народ (сейчас насчитывается около тысячи человек), живущий на реках Тумнин и Амур. Традиционные занятия орочей до сих пор охота и рыболовство. Перед охотой или рыбалкой орочи обращались за помощью к духам. Тигра и медведя считали прародителями рода и почитали, так же как и косатку – властительницу рыб. Интересно, что орочи использовали для перемещения по тундре и перевозки грузов собак, которых запрягали в нарты.
В тундре
Быгин—Быгинен
днажды вместе с эвенками я пробирался в бассейн реки Олгона.
Наш отряд состоял из одиннадцати мужчин, четырёх женщин, шестерых детей и шестидесяти голов оленей.
Среди эвенков был один старик, к которому все относились с большим почтением. Его звали Ингину. На вид ему было не меньше семидесяти лет. Его чуть-чуть скуластое старческое лицо было красиво, а немного потускневшие карие глаза смотрели выразительно и умно.
Одет Ингину был в кухлянку с узорчатым упованом, с меховым башлыком и с нагрудником, который свешивался вперёд в виде большого полукруглого лоскута. Голова его с редкими, поседевшими волосами была прикрыта малахаем, отороченным мехом выдры. Он носил штаны из выделанной оленьей кожи и торбаса с мягкими голенищами, стянутыми ремешками ниже колена. Ингину был сутуловат и так слаб, что без посторонней помощи не мог взобраться на оленя.
Из якутского посёлка Талакана мы пошли на восток и через трое суток достигли водораздела между реками Урми и Олгон. Горный хребет, высокий и величественный, разделяет здесь две реки и называется Быгин-Быгинен.
Погода вдруг стала портиться: небо заволокло тучами и задул холодный ветер. Он поднимал снег с земли и уже дважды менял направление. Эвенки тревожно поглядывали по сторонам и подгоняли оленей.
Однако уйти от непогоды нам не удалось. Она захватила нас на самом перевале, и мы решили раскинуть бивак сейчас же, как только спустимся в низину.
Ночь обещала быть бурной. Сильный, порывистый ветер раскачивал Деревья и гудел в лесу. Спины оленей, вьюки на них, плечи и головные уборы людей – всё побелело от снега. Обледеневшие мелкие снежинки, точно иглами, кололи лицо и мешали смотреть прямо перед собой. Мы шли, опустив головы, пряча лица от ветра.
Посланные вперёд люди выбрали место для бивака довольно удачно. Это была большая полянка на опушке леса, густо покрывавшего склоны хребта Быгин-Быгинен. Она имела пологий уклон к востоку и через перелески незаметно переходила в тундру, по которой нам предстояло двигаться дальше.
Эвенки быстро развьючили оленей и принялись ставить палатки. Я любовался их быстрой и слаженной работой.
Когда палатки были поставлены, мужчины побежали в лес: одни за дровами, другие за еловыми ветками для подстилок, а женщины тем временем нарезали целые вороха сухой травы. Прикрытые кухлянками, дети спокойно сидели на вьюках и терпеливо ждали, когда родители отнесут их в палатки.
Старик Ингину, опершись на палку, стоял у огня и только изредка отдавал приказания, но не вмешивался в работу, если она шла гладко, без перебоев.
Минут через тридцать мы все – и мужчины и женщины с детьми – сидели в палатках около железных печек и пили чай. Снаружи неистовствовала пурга. Ветер яростно трепал палатку и обдавал её мелким, сухим снегом. Он жалобно завывал в трубе и вдруг неожиданно бросался в сторону и ревел в лесу, как разъярённый зверь.
После ужина все рано улеглись спать. У огня остались только мы вдвоём со стариком. Почти каждый вечер мы беседовали с ним. И он очень охотно рассказывал мне про невзгоды своей страннической жизни.
Слушая его рассказы, я поражался, какие громадные расстояния прошёл он со своими табунами! Он бывал в Якутской области, ходил к мысу Сюркум, дважды пересекал тундру у южных берегов Охотского моря и доходил до Чумукана.
Теперь я напомнил ему, что он обещал мне рассказать о трагедии, разыгравшейся на реке Уркане.
Ингину закурил свою трубку, придвинулся поближе к печке, подбросил дров в огонь и начал свой рассказ.
Старик плохо говорил по-русски, я мысленно исправлял его речь и записал рассказ в таком виде:
– Это было давно, очень давно… – говорил Ингину не торопясь. – Я был ещё совсем мальчиком. Кочевали мы тогда в горах Ян-дэ-янге. В это время сюда прибыл один русский, золотоискатель. Это был молодой человек, лет двадцати пяти, с белокурыми волосами и голубыми глазами. Одет он был, как и все мы, в кухлянку, торбаса, на голове носил меховую шапку, а на руках – рукавицы. Этот человек возвращался с приисков, где намыл столько золота, что мог безбедно прожить до глубокой старости. Но судьба решила иначе.
В том году был сильный падёж оленей. Ожидалась голодовка, грозные признаки её были уже налицо. Отовсюду шли нехорошие вести. Отец мой решил уйти подальше от заражённого района. Накануне нашего выступления в поход молодой приискатель попросил нас взять его с собою. Отец подумал и согласился. На другой день мы тронулись в путь, и белокурый человек пошёл с нами. Я не знаю его имени, но помню его хорошо. Он как живой стоит передо мною. Это был удалой парень – он не сидел сложа руки: помогал вьючить оленей, ставить палатки. Отец очень полюбил его, и я тоже подружился с ним.
Дней через шесть мы вышли в верховья реки Горин и тут в старой небольшой юрасе застали бедную семью эвенков: мужа и жену с двумя малыми детьми. Они потеряли своих последних оленей и теперь на лыжах хотели идти на Уркан, где стояли их сородичи. Мой отец предложил им присоединиться к нашему отряду, но они не захотели – сказали, что надеются благополучно дойти до своих земляков и там до весны промышлять рыбной ловлей. Молодой приискатель вздумал тоже остаться с бедняками, чтобы вместе с ними добраться до Уркана. Тогда мы отдали им одного оленя на мясо, а сами пошли дальше, на реку Уд.
После нашего ухода эвенк и русский пошли на разведку, чтобы на лыжах проложить дорогу, по которой можно будет, когда она занастится, перевезти на нартах семью и кладь. Женщина с детьми осталась в юрасе. На третий день мужчины дошли до Уркана, но эвенков там уже не было, зато они встретили нанайцев-зверовщиков.
Мужчины заночевали у охотников и на другой день хотели было идти назад, но тут началась такая пурга, что им пришлось остаться. Переждали ещё день, и ночью эвенк неожиданно умер. Тогда приискатель, захватив у нанайцев немного рыбы, решил один идти за женщиной и за детьми, но снова пурга застала его в дороге. Пурга продолжалась несколько суток подряд. Он долго шёл, прокладывая путь через сугробы, но не суждено ему было спасти семью умершего эвенка. В третий раз снежная буря захватила его на пути. Ветром замело старую лыжню, он сбился с дороги и заблудился. Что случилось с женщиной и детьми, никто не знает: их не нашли вовсе. Верно, тоже заблудились в тайге и погибли от голода.
Весной, чуть только начало таять, – продолжал свой рассказ Ингину, – мы оставили реку Уд и спустились на Уркан. Как-то раз два эвенка пошли по тундре искать оленей и вдруг увидели чьи-то ноги, торчащие из сугроба. Отец велел разгрести снег. Велико было наше горе, когда мы узнали того самого молодого приискателя, которого так все полюбили. Мы осмотрели всё вокруг. Видно было, что он хотел развести костёр, но это ему не удалось. Сухую рыбу, которую он нёс с собой, погрызли мыши…
Старик замолк. Снаружи раздавался страшный рёв. Наша палатка колыхалась. Где-то упало сухостойное дерево. С диким завыванием налетал ветер на наш бивак и точно злился, что с нами он не может расправиться так, как расправился со светло-русым приискателем, пытавшимся спасти бедную вдову с детьми…
Одна из девочек, самая маленькая в отряде, проснулась и начала плакать. Мать взяла её на руки и стала укачивать.
Я взглянул на старика. Он сидел, закрыв глаза, и левой рукой старался как бы отстранить, отодвинуть от себя страшные видения. Я дотронулся до его плеча. Он вздрогнул и испуганно огляделся, потом поднялся и молча стал расстилать постель.
Я тоже лёг на своё место, но долго не мог уснуть. Мне всё чудилась маленькая юраса в лесу, занесённая снегом, и в ней мать с двумя малютками, и молодой золотоискатель, прокладывающий дорогу через сугробы вот в такую же бурную ночь…
ЧТО ТАКОЕ МАЛАХАЙ?
Малахай – старинный мужской головной убор, коническая меховая шапка с большими ушами. Широко использовался в зимнее время в Центральной Азии, Сибири. В Словаре В. И. Даля словом «малахай» описывается «большая, ушастая» шапка. Слово «малахай» происходит от монгольского – «шапка». Так же на Руси малахаем назывался широкий кафтан без пояса.
ЧТО ТАКОЕ ТУНДРА?
Тундра – это природная зона, которая находится севернее зоны тайги, в области вечной мерзлоты. Южная граница тундры совпадает с началом Арктики. Тундра отличается суровым климатом, сильными ветрами и многолетней мерзлотой. На её болотистых или каменистых почвах растут лишь немногочисленные растения. Главная черта тундры – заболоченные низменности.
Что такое юраса?
Юраса, или юрта, чум, – это переносное жилище из олених шкур или войлока у народов Сибири, Центральной и Средней Азии. Чаще всего юрта круглая, с куполообразной крышей. Состоит из остова, покрытого войлоком или шкурами.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.