Книга: Поднявшийся с земли - Жозе Сарамаго
Автор книги: Жозе Сарамаго
Жанр: Современная проза
Язык: русский
Язык оригинала: испанский
Переводчик(и): Н. Малыхина, А. Богдановский
Издательство: Махаон
Город издания: Москва
Год издания: 2003
Размер: 338 Кб
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
«С земли поднимаются колосья и деревья, поднимаются, мы знаем это, звери, которые бегают по полям, птицы, которые летают над ними. Поднимаются люди со своими надеждами. Как колосья пшеницы или цветок, может подняться и книга. Как птица, как знамя…» – писал в послесловии к этой книге лауреат Нобелевской премии Жозе Сарамаго.
«Поднявшийся» – один из самых ярких романов ХХ века, он крепко западает в душу, поскольку редкое литературное произведение обладает столь убийственной силой.
В этой книге есть, все – страсть, ярость, страх, стремление к свету… Каждая страница – это своего рода дверь войдя в которую, попадаешь в душу человека, в самые потайные ее уголки.
Человека можно унизить, заставить считать себя отверженным, изгоем, парией, но растоптать ею окончательно можно лишь физически, и «Поднявшийся» – блестящее тому доказательство,
Последнее впечатление о книгеПравообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.Комментарии
- WarmCat:
- 16-09-2015, 20:58
Первое, что встаёт перед внутренним взором читателя, открывшего «Поднявшегося с земли» - это красота португальской земли. Ещё во вступлении Жозе Сарамаго выразил всю свою любовь к матери-земле, всё восхищение буйством её красок, величием, разнообразием.
- Kir_Lugaru:
- 31-08-2015, 20:18
Очень долго не могла начать читать эту книгу. То времени нет, то желания нет, то нужно собирать чемоданы и ездить на учебу... Было совершенно не до Сарамаго.
И сейчас, придя в отель и дочитав книгу, я все же решилась написать свои впечатления.
- losten:
- 30-08-2015, 14:22
О том, кто такой Жозе Сарамаго, я узнала несколько лет назад. Наверное, как раз тогда, когда начала активно шерстить лайвлиб и поток бесконечных рецензий на кучу самых разных книг.
- pevisheva:
- 10-08-2015, 16:36
Раньше книг Жозе Сарамаго я не читала. Оказалось, что роман «Поднявшийся с земли» почти сразу распадается на два слоя – про что и как написано. (Понятно, что это про каждую книгу можно сказать, но здесь это чувствуется намного сильнее, чем обычно.
- telans:
- 15-06-2014, 10:47
Ранний (конечно, очень условно) Сарамаго так же великолепен, как и в более поздних своих работах, пусть и менее витиеват. В "Поднявшемся с земли"(1980) фирменный муравейник текста великого португальца еще не столь монументален и лабиринтоподобен, однако, тенденция уже налицо - почти вековую историю маленького селения и небольшой местной семьи автор овеял легендами и самой Вечностью, что в сочетании с грубыми реалиями повседневности и (чуть ли не) соцреализмом (не зря его перевод в уже через года два после выхода на португальском, в 1982-м, напечатали в СССР!) дает неожиданно сильный эффект.
- mesnyanko:
- 7-11-2012, 19:00
Семейная сага о революции - это нечто такое, что ассоциируется у меня исключительно с отечественной литературой. Такие длинные, монотонные, тоскливые книги. Оказалось, нечто подобное есть и в Португалии.
- Vukochka:
- 5-11-2012, 16:40
Скажем прямо — далеко не лучшее из творческого наследия этого более чем неплохого писателя. Нет, с одной стороны всё правильно: автор пытался достучаться до каждого, пробиться к чувствам, возбудить ярость и т.
- nisi:
- 30-07-2012, 12:29
Трепетно люблю творчество Сарамаго, читаю его книги с огромным удовольствием, но как же я намучилась с этим произведением. Для начала - язык, очень трудно-перевариваемый, хотя и в других книгах он не отличается легкостью, но здесь он превзошел сам себя или еще не нашел, судя по дате написания.
- timopheus:
- 1-08-2011, 22:47
Нет, мне не понравилось. Мне всё же более по нраву поздний Сарамаго. "Поднявшийся" - это история португальского восстания, история крестьян, нищеты, темноты в конце тоннеля, история людей, вдавленных в землю и, казалось бы, неспособных с неё подняться, жалких, слабых, униженных и оскорблённых, но где-то внутри таящих настоящих себя, таящих силу, несгибаемыю силу привычки ко всему, способность выносить любую кару, любые побои без единого звука.
Моя голова забита слишком большим объёмом опилок, чтобы ворошить его, вспоминая кто же эти прекрасные люди, а идти в Гугл мне лень, поэтому остановлюсь на самом факте, что где-то там тогда далеко и давно, в начале прошлого века, один чудесный человек, для описания некоторых приёмов в творчестве графа Толстого, использовал одно интересное слово — остранение.