Текст книги "Дороги дождя"
Автор книги: Алан Чароит
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Алан Чароит
Дороги дождя
Посвящается Маргарите Григорьевой,
с которой мы вместе придумали эту историю.
Глава первая, в которой мистер Джеймс Эверетт получает неожиданное наследство и отправляется в Ирландию.
Представьте, что вам двадцать пять, вы молоды и амбициозны, привыкли к весёлой столичной жизни, но за душой у вас нет ровным счётом ничего, кроме долгов покойного отца, и всё ваше имущество вот-вот опишут и пустят с молотка.
А теперь представьте, что вы только что унаследовали целое состояние от давно забытого ирландского дедушки. Скажете, так бывает только в сказках?
Вот и Джеймс Шеналл Эверетт думал так же. Пока одним погожим майским днём лондонский почтальон не доставил ему письмо от некоего мистера Фоули.
В послании, написанном мелким каллиграфическим почерком (да, этому Фоули определённо приходилось много писать) со всем прискорбием сообщалось, что уважаемый профессор Джеймс Эллиот Фокс скончался от продолжительной сердечной болезни в канун дня святого Георгия, 23 апреля 1821 года в своём поместье в Ардферте (господи, где это вообще находится?) в окружении учеников и домочадцев.
После приличествующих случаю соболезнований и перечисления заслуг уважаемого профессора мистер Фоули сообщал, что завещание (текст которого прилагался к письму) было оглашено в установленные законом сроки, и теперь мистеру Джеймсу Шеналлу Эверетту надлежит прибыть в Трали, чтобы вступить в права наследования. В письмо была вложена визитная карточка душеприказчика Ти Джея Смита (контора «Смит и сыновья», работаем для вас с 1732 года), а в последних строках выражалась надежда вскорости увидеть мистера Эверетта в школе святого Брендана в Ардферте.
Надо признать, Эверетт понятия не имел, о чём вообще идёт речь, и что это за школа такая. Более того, он весьма смутно представлял, где находится Трали (где-то на юге Ирландии?), и, конечно же, никогда прежде не слышал о загадочном мистере Финне Фоули, который в конце письма всё-таки соизволил представиться как управляющий делами профессора Фокса.
Об ирландском дедушке у Эверетта сохранились весьма смутные детские воспоминания (кажется, родичи говорили, что в честь именно этого деда нарекли первенца Джеймсом). Ещё он помнил портрет, который видел у матери: открывающийся медальон, на левой половине которого был изображён седовласый мужчина с пышной бородой и строгим взглядом, очень худой, с впалыми щеками и острыми скулами. А с правой половины на своего сурового соседа с любовью смотрела пухленькая миловидная блондинка с кудрявыми волосами – должно быть, бабушка Роуз в молодости. И всё – больше никаких воспоминаний не было.
О родстве с профессором Фоксом в семье предпочли забыть. Помнится, это было связано с каким-то громким скандалом в Оксфорде, случившемся много лет назад… Теперь уже никто толком и не помнил, что там стряслось, но отец Джеймса – Пол Кристофер Эверетт – сделал всё, чтобы имя Эвереттов никогда больше не связывали с «теми самыми Фоксами». Он показательно разорвал все отношения с тестем и строго-настрого запретил жене переписываться с «эксцентричным папенькой». Она, конечно же, покорилась, потому что мистеру Эверетту-старшему покорялись все.
Даже сейчас, думая об отце, Эверетт недовольно морщился. Они никогда не ладили. Строгий папаша считал сына никчёмным франтом, постоянно указывал, что делать, не считаясь его с мнением, бывало, даже оскорблял, и, конечно, на милю не подпускал к делам семьи – в общем, вёл себя, как настоящий деспот. Бедняжка мать от него тоже натерпелась. Впрочем, всё это было позади: пару лет назад Эверетт-старший, высокомерный сноб, тиранящий слуг и унижающий домочадцев, скончался от удара, узнав, что его деловой партнёр Джозеф Нэш спустил все деньги на скачках. Как говорится, пускай теперь покоится с миром и больше не портит никому жизнь.
Эверетт сунул письмо в карман, пригладил подстриженные по последней моде светлые волосы, подхватил шляпу, глянул на себя в зеркало и, вполне довольный увиденным, приказал слуге заложить карету. Да, ту единственную, что ещё не продали. Он же пока не настолько нищ, чтобы ходить пешком!
Печальные новости не стоило держать при себе. Ими нужно было немедленно поделиться с матушкой, сестрицей Эммой и, конечно же, с её мужем Робертом Клиффордом – лучшим другом, приятным собеседником (и собутыльником), настоящим ангелом-хранителем семейства Эверетт.
У Клиффордов его встретили радушно: в их особняке в Мэйфэйре, лучшем районе Лондона, Эверетт всегда был желанным гостем. Однажды дорогой зять прямо так и сказал:
– Ты можешь приходить в любое время, Джеймс. Просто знай: здесь тебе всегда будут рады.
Эверетт был счастлив слышать эти слова (особенно в дни, когда почти потерял надежду – и дом), но старался не злоупотреблять гостеприимством лучшего друга. Тот ведь и без того сделал для их семьи больше добра, чем кто-либо на всём белом свете. Например, когда старый особняк Эвереттов пришлось продать за долги, именно Роберт Клиффорд предложил тёще переехать к ним с Эммой и назначил ей достойное содержание.
По правде говоря, и сам Джеймс до сих пор держался на плаву только благодаря щедрости зятя – и эта зависимость его весьма тяготила. Хотя верный друг ничего не требовал взамен и разве что изредка подтрунивал, что брал в жёны одну Эмму, а в итоге обвенчался со всем семейством. За эти глупые намёки Эверетт его порой ненавидел («жёнушка Эмма и жёнушка Джеймс», пф, очень смешно!), но в остальном, конечно, души в Клиффорде не чаял. Они подружились, как только познакомились (а ещё Клиффорд сразу же повздорил с Эвереттом-старшим и дал достойный отпор тирану, что принесло ему любовь и восхищение всего остального семейства).
Матушка, ещё с порога услыхав печальные вести, конечно, упала в обморок: что поделать, слабые нервы. Верные слуги захлопотали, поспешно привели её в чувство при помощи нюхательной соли и отвели в комнату, где она могла бы дать волю слезам. Эмма осталась с матерью наверху, а Клиффорд пригласил Эверетта пройти в курительную комнату. До обеда оставалась добрая пара часов, а значит у них было время ещё раз тщательно изучить текст завещания.
– Ну и что ты теперь собираешься делать? – Клиффорд разлил виски по бокалам и протянул один из них Эверетту.
– Видимо, поеду в этот самый Трали… или как его там? – Джеймс заглянул в письмо, чтобы убедиться, что правильно вспомнил название города. – Господи, прямо не верится: мне наконец-то повезло?
Да, непросто было удерживать скорбное выражение лица, когда на самом деле Эверетта распирало от неожиданно привалившего счастья. Неужели все его беды останутся позади? Больше никаких долгов, судов, приставов и описей! Он поправит дела, станет жить в своё удовольствие и не будет больше зависеть от милости зятя. Может быть, даже откроет собственное дело! А почему бы и нет?
Увы, Роберт вырвал его из страны грёз всего одним замечанием:
– Друг мой, а ты внимательно прочёл завещание?
– Ну, я просмотрел. А что такое? – Эверетт глотнул виски и поморщился, предвкушая очередные неприятности.
Его даже бросило в жар, на смену которому пришло уныние. Вот так всегда! Стоило только расслабиться и поверить в лучшее… Но разве у него может быть всё в порядке? Да, пожалуй, эта история слишком хороша, чтобы быть правдой. Как говорится, плавая в мутной воде, всегда наткнёшься на подводные камни. В общем, Эверетту была свойственна резкая смена настроений, а уж в минуты сильных душевных волнений его часто бросало то в чёрную меланхолию, то в неудержимое злое веселье.
– Вот, взгляни, – приятель придвинулся ближе и поправил очки, которые надевал только в особо важных случаях. – Здесь говорится, что ты получишь наследство только в том случае, если школа святого Брендана продолжит своё существование, а ты станешь преподавать в ней.
Бедный Эверетт закашлялся, едва не подавившись виски:
– Погоди, то есть я не могу просто прикрыть богадельню? Мне придётся остаться в ирландском захолустье, иначе никакого наследства? Чёрт! Чёрт! Чёрт!
Упоминать нечистого всуе, конечно, не стоило, но другие слова не смогли бы отразить всю полноту чувств.
– Если не найдёшь кого-то, кто заменит тебя на этом славном поприще. Только учти: его образование должно быть не хуже твоего. Что-то ты побледнел, дружище. Может, ещё выпьешь?
Эверетт застонал, подставляя опустевший стакан:
– Чёрт! – сквозь зубы повторил он. – Где я им, спрашивается, найду идиота, который, закончив Оксфорд, добровольно захочет прозябать в глуши и учить грамоте тёмный ирландский сброд?
– Если этот, как ты говоришь, «сброд» обучал оксфордский профессор, то не такой уж он и тёмный, – ухмыльнулся Клиффорд, продолжая вчитываться в текст завещания. – Смею предположить, твой дед не был идиотом.
– Да, разумеется, – Эверетт снова испустил вздох, похожий на стон. – Роберт, я действительно не знаю, что мне делать. Остаться навсегда среди овец, полей и замшелых руин старых аббатств? Лучше сразу спрыгнуть со скалы. Ведь там, где есть море, найдутся скалы?
– Думаю, найдутся, если хорошо поискать. А ты что, правда собрался прыгнуть?
– Нет, конечно! Самоубийство – тяжкий грех. Слушай, ты сможешь найти для меня человека, которого можно было бы нанять преподавателем в эту чёртову школу? Скажи, что я хорошо плачу.
– Не «чёртову», а святого Брендана Клонфертского, – важно зачитал Клиффорд, шелестя страницами письма. – Это известный пророк и мореплаватель, между прочим. Эй, приятель, выше нос! Я завтра же займусь поисками, а ты пока поезжай, разберись с бумагами. Посидишь в деревне пару месяцев, попьёшь молочка…
– Уж лучше ирландского виски.
– Тоже неплохой выбор. Говорят, в Ирландии все коровы дают виски вместо молока. В общем, полюбуешься местными красотами, подышишь свежим воздухом. После нашего пыльного Лондона это может оказаться весьма полезно для здоровья. Как минимум, поможет улучшить цвет лица.
– А что не так с моим цветом лица? – не понял Эверетт.
Зять ободряюще хлопнул его по плечу:
– Прости, дружище, но в последнее время выглядишь ты неважно. Понимаю, эта история с долгами сводит тебя с ума. Обещаю, что наступит день, когда мы сожжём все расписки твоего папаши и напьёмся на радостях. И это случится уже скоро – после твоего возвращения из Ирландии.
Он раскурил трубку и выпустил в воздух кольцо сизого дыма, потом предложил табак гостю, но Эверетт отказался.
– И почему я всегда тебя слушаюсь? – он тяжко вздохнул, уже в который раз за этот беспокойный день.
Клиффорд в ответ насмешливо прищурился, сразу став похожим на лиса: в его светло-карих глазах часто мелькала какая-то хитринка.
– М-м-м… потому что я муж твоей сестры? Потому что я твой друг? Или, может быть, потому, что я просто умный?
– Наверное, всё вместе, – Эверетт отсалютовал ему стаканом. – Ох, ну и дельце заварилось. Слыхал я, в тех краях англичан не особенно жалуют.
– Ерунда! Ты же наполовину ирландец. Представься средним именем, раздай беднякам по паре монет, выкати слугам бочонок эля, чтобы выпили за упокой души профессора Фокса, пару раз улыбнись кому надо, и вот вы уже друзья навеки.
– На словах-то оно просто… – буркнул Эверетт, хотя, признаться, от утешений ему изрядно полегчало.
– Останешься с нами отобедать?
– С удовольствием. Спасибо, друг. Пойду я, поговорю с матушкой. Должно быть, она уже оправилась от потрясения и теперь желает меня видеть.
– Роберт прав, ты непременно должен поехать в Трали! – мать лежала на кушетке под плюшевым пледом с голубыми кистями. От слёз у неё разыгралась сильная мигрень, поэтому служанка принесла пузырь со льдом, чтобы положить на лоб. Пузырь постоянно сползал, и Эверетту приходилось то и дело его поправлять. – Отнеси от меня цветов на могилку. Папа был хорошим человеком, что бы там ни болтали злые языки. Жаль, что я смогла послать ему весточку лишь после смерти Пола. Сколько драгоценного времени было упущено…
– Так вы переписывались? – изумился Эверетт, подаваясь вперёд вместе со стулом. Ножки со скрипом проехались по начищенному паркету, мать вздрогнула.
– Да, но только последние два года, – она промокнула глаза шёлковым платком. – Знаешь, мы много говорили о тебе. Он даже писал, что заочно любит своего драгоценного внука, хотя и знает его – то есть, тебя, – только по моим рассказам. Он обращался ко мне прямо как детстве – Крошка Мэлис! А ещё – малютка-фея. Помнишь, я рассказывала тебе про фейри?
Эверетт кивал в такт её словам, но, признаться, слушал не слишком внимательно. Когда мать углублялась в воспоминания, это всегда было всерьёз и надолго, а большую часть её историй он давно выучил наизусть. Например, семейную легенду о том, что их фамилия прежде звучала вовсе не Фокс, а О'Шиннах, что всё равно означает «лис», только по-ирландски. Но О'Шиннахам пришлось переименоваться на английский манер – в противном случае дедушку Джеймса (а на самом деле, конечно Шеймуса) вряд ли ожидало блестящее будущее в лучшем британском университете.
Ещё мать много рассказывала о зелёных холмах, которые видела лишь однажды в детстве, но полюбила всей душой. Она знала множество историй о фейри – маленьких человечках, умевших превращаться в болотные огни и заманивавших путников в волшебную страну, из которой непросто вернуться. Рассказывала, как фейри воровали младенцев, оставляя в люльке горелое полено вместо ребёнка, как тайком доили коров и таскали у нерадивых хозяек масло прямо из маслобойки, как танцевали на лесных полянах в канун старых праздников вроде Бельтайна, в дни, когда истончались границы между миром смертных и чудесной страной.
В детстве Эверетт очень любил эти сказки, но горько разочаровался в них, когда старый Тэйлор (священник из школы святого Архангела Габриэля, куда Эверетта отдали в тринадцать) сказал, что никаких фейри не бывает, а если бы те и существовали, то считались бы самыми настоящими бесами, восставшими против Господа. Некоторое время напуганный Эверетт еженощно молился о том, чтобы никогда не встретиться со страшными бесами-фейри, а потом, повзрослев, просто перестал в них верить.
– Я так хочу домой… – жалобный голос матери заставил его вернуться к реальности.
– В Ирландию? – Эверетт ужаснулся: неужели горе повредило её и без того слабый женский рассудок? Если им придётся ехать вместе, путешествие грозило сильно затянуться, что никак не входило в планы.
– Нет, что ты! В наш старый дом в Хэмпстеде. Там я прожила большую часть жизни, родила тебя и Эмму, и именно там хотела бы умереть.
– Вам ещё рано думать о смерти, матушка, – мягко, но не без упрёка отозвался Эверетт, нарочно не замечая её тяжких вздохов. – Вы ещё молоды и полны сил. А ваше временное недомогание связано с нервным потрясением и ипохондрией. Пусть Роберт вызовет вам доктора.
Но в этот самый миг он дал себе мысленное обещание: если дело с этим ирландским наследством выгорит – непременно выкупить особняк на Уэлл-Уолк и вернуть мать домой. Она и без того настрадалась. Да и самому Эверетту давно пора браться за ум – в конце концов, содержать мать – его наипервейший долг, а вовсе не забота Роберта Клиффорда.
– Всё будет хорошо, – он поправил пузырь со льдом и убрал со лба матери непослушную прядку волос. – Помнишь свою старую комнату с голубыми обоями? Клянусь, она снова будет твоей! И ещё заведём тебе канарейку, как ты и мечтала.
– Твой отец был против…
– Его, к счастью, больше с нами нет. Отдыхай, – Эверетт поцеловал мать, попрощался и вышел из комнаты.
Ей нужно было принимать лекарство, беречь себя и набираться сил.
Сам же Эверет собирался воспользоваться полученным приглашением отобедать с Робертом и Эммой, а после вернуться к себе. Ведь уже завтра ему предстоял неблизкий путь – через бурные воды на зелёные острова, за нежданным ирландским наследством.
Эверетт никогда ещё не путешествовал так далеко и долго, поэтому был весьма обеспокоен и, кажется, взял с собой слишком много вещей. Уже в дороге в его голову закралась мысль, что в диком захолустье графства Керри вряд ли понадобится парадный костюм и три смены шёлковых рубашек. Разве что лорд-мэр пригласит его на приём? Если, конечно, в Трали вообще есть лорд-мэр.
Ранним утром он выехал из Лондона в Ливерпуль, где на следующий день сел на корабль до Корка (ужасная вонючая баржа, странно, что на ней возят людей, а не скот), а, переночевав там, нанял почтовую карету, запряжённую парой гнедых лошадей, – таких же толстых и ленивых, как и их пропахший табаком и элем погонщик.
До Трали оставалось чуть меньше полусотни миль, а Эверетт уже всем нутром ощущал каждую кочку и рытвину на проклятой ирландской дороге. Он чувствовал, как в желудке бунтуют съеденные с утра омлет из трёх яиц с беконом, овсяная каша и два тоста с яблочным джемом, и вслух клялся, что никогда больше не будет ругать английские дороги. Ведь по ним хотя бы можно ездить, не боясь распрощаться с завтраком.
После стольких дней пути ему больше всего на свете хотелось умыться, переодеться и оказаться в удобной широкой кровати – без сволочных клопов! Эверетт надеялся, что в дедовом особняке в Ардферте такая возможность ему представится. Не может же в этом забытом богом краю быть вообще всё плохо?
Колымага тащилась так медленно, что в Трали они прибыли только на следующий день. Наверное, где-то по дороге даже случилась остановка: лошади показались Эверетту другими, хоть и похожими на вчерашних. Но он, похоже, всё проспал, свернувшись внутри кареты и спрятав голову под подушку. Так что теперь вдобавок ко всем прочим невзгодам у него жутко разболелись спина и шея.
Бросив вознице несколько монет, он вышел из экипажа, размял затёкшие ноги и отправился в соседнюю таверну. Войдя, Эверетт решил, что лучше будет немного выпить перед обедом, и дал себе зарок больше никогда не отправляться в путешествие по ужасным ирландским дорогам, не захватив с собой бутылочку старого доброго виски, – похоже, только так их и можно было преодолеть без существенных потерь.
Местная выпивка обладала чудесными свойствами. После первого стаканчика Эверетт решил, что жизнь несомненно налаживается, после второго Трали показался вполне милой деревушкой (карта называла это место городом, но Эверетт поспорил бы с этим утверждением), третий стаканчик (плюс ароматный пастуший пирог) окончательно примирил его с миром вокруг. В конце концов, небо было ясным, майское солнце сияло вовсю, и дождя не ожидалось. Чего ещё желать?
Пора было приступать к делу. Эверетт нанял пару каких-то молодчиков, чтобы те оттащили его многочисленные саквояжи на рыночную площадь, где его должны были встретить.
Молодчики оказались туповаты. Пришлось долго объяснять, что «господин англичанин» кое-кого ищет. Да, прямо здесь, на площади. Нет, вещи не надо нести на постоялый двор. И ставить в лужу рядом со свиньёй тоже не надо. Свинья вообще плохой ориентир: она почешется об забор и уйдёт.
– Просто идите за мной, – отчаявшись, скомандовал Эверетт. – Я скажу, когда увижу своего человека и экипаж.
А надобно сказать, что мистер Фоули третьего дня был столь любезен, что прислал записку в ту самую гостиницу в Корке, где остановился Эверетт (как объяснил, мальчишка-посыльный, найти его было очень просто: англичане – предсказуемый народ – всегда останавливались только в «Королевском дубе»). В записке на ровно обрезанном листе бумаги всё тем же до зубовного скрежета ровным почерком было изложено следующее:
Мистер Эверетт!
Рад был получить известие о Вашем скором прибытии. По моим расчётам Вы должны оказаться в Трали 20 мая. В этот день на рыночной площади в три часа пополудни Вас будет ждать рыжий Уильям – не волнуйтесь, Вы его сразу узнаете. Он доставит Вас к нам в Ардферт.
Счастливого пути,
Ф. Фоули
Р. S. Уильям оплату получил, монет не давайте (пропьёт).
Признаться, прочитав это, Эверетт всё же испытал некоторые опасения: сами посудите, как можно узнать в толпе человека, которого вы прежде не видели? Он боялся, что проклянёт всё на свете прежде, чем найдёт этого Уильяма, который, судя по постскриптуму, был горьким пьяницей, то есть запросто мог забыть о важном госте, засев в одном из пабов, которых в Трали было не меньше, чем грибов в лесу после дождя.
Но тревоги оказались напрасными. Стоило Эверетту выйти на площадь, как он увидел своего провожатого.
Уильям оказался детиной не меньше шести с половиной футов росту, с шевелюрой курчавой и не просто рыжей, а огненной. Казалось, вся его голова охвачена пламенем. Окладистая борода и пышные бакенбарды обрамляли румяное веснушчатое лицо с красным (наверняка от злоупотребления виски) носом. На вид здоровяку было лет тридцать пять или сорок, но никак не больше. По крайней мере, седины в его волосах не наблюдалось.
– Несите вещи к тому господину, – обрадованный Эверетт указал своим молодчикам на Уильяма и получил в ответ облегчённый выдох:
– Так бы сразу и сказали, что вам нужен Вилли Пол-лепрекона. Его ж каждая собака знает!
Про загадочные «Пол-лепрекона» Эверетт слышал впервые, поэтому отвечать не стал, решив, что, наверное, что-то не так понял. Размашистой походкой он устремился вперёд, ловко обходя грязные лужи и овечий помёт. Чем скорее они уедут, тем быстрее получится умыться и переодеться. Уф, ну и жара!
Рыжий здоровяк завидел гостя издалека и расплылся в щербатой улыбке (у него недоставало левого верхнего клыка).
– Мистер О`Шиннах? Д`брого здравьичка! Как п`живаете? Надеюсь, д`рога была не слишком томительной?
– Вообще-то, я Эверетт. Не О`Шиннах. Где экипаж?
Понять возницу было нелегко: он говорил с чудовищным ирландским акцентом. Казалось, Вилли произносит каждое слово, держа во рту кусок очень горячей печёной репы; в дополнение к этом он яростно жестикулировал. Впрочем, к говору стоило начинать привыкать: нанятые грузчики тоже не могли похвастаться чистотой речи.
– Дык вот же он, – Вилли похлопал ручищей (кстати, тоже веснушчатой) по краю телеги, гружёной мешками со всякой снедью. – В Ард Арте ещё ост`новимся, овощей в`зьмём. Не гонять же порожняком, раз т`кая оказия выдалась.
– В Ардферте? – не понял Эверетт.
Вилли кивнул:
– Угу, я так и грю: в Ард Арте.
Молодчики с гиканьем покидали саквояжи поверх мешков, и Эверетт мысленно застонал: теперь все его вещи пропахнут чёрт знает чем! Что вообще в этих мешках? Очень хотелось надеяться, что не навоз.
– Что внутри? – он постарался говорить как можно чётче, чтобы Вилли, разгадав намёк, тоже перестал жевать слова. Но здоровяк намёков, увы, не понимал.
– Да так, хлам всякий, – он махнул рукой. – Ещё ваш дедушка, п`койный пр`фессор заказывал. А тут только подвезли. Эх, печаль…
В ясных голубых глазах Вилли показались слёзы, губы задрожали. Наверное, он очень любил профессора, раз так горько убивался.
Один из грузчиков участливо похлопал рыжего возницу по плечу и подмигнул:
– Не грустите, мистер Пол-Лепрекона. Профессор Шеймус сейчас пьёт виски с Боженькой на небеси. Пойдёмте-ка и мы выпьем, чтобы ему там было хорошо.
– Я надеюсь, мы поедем прямо сейчас? – с нажимом произнёс Эверетт.
Ему совсем не улыбалось сидеть и ждать, пока рыжий верзила с друзьями будет поминать дедушку. Напоминались, небось, за месяц. Хватит.
– А что ж не п`ехать то? – не скрывая сожаления в голосе, отозвался Вилли. – Вы садитесь, м`стер… как вы сказали?
– Эверетт.
– Да-да, вот вы и садитесь. Еж`ли рядом со мной на козлах брезгуете, вон на том мешке мягенько будет. Там всего лишь тряпки. Старые, к`нечно. Но не пужайтесь, вошей нетути, я лично пр`верял!
Это не особенно успокаивало, но делать было нечего: Эверетт, скрипнув зубами, полез в телегу.
– Скажи, эм, Уильям, а почему тебя называют «мистер Пол-лепрекона»? Это фамилия?
– Не, это п`тому, что папка у меня лепрекон, – Вилли расхохотался, увидев, как вытянулось лицо английского гостя. – Ну, мамка так всем г`рила. А правда то или враки – не ведаю. Когда горшочек золота найду, тогда и пр`верим.
– А, значит, прозвище, – Эверетт понял шутку и даже улыбнулся. – Судя по росту, я бы сказал, в тебе не «пол-лепрекона», а целых пять. Я слышал, что они совсем маленькие человечки.
– Так то не по росту, а по крови, – с довольной ухмылкой пояснил Вилли, запрыгивая на козлы. Он причмокнул губами, и пегая кобыла дёрнула ухом, словно отгоняя муху. – Н-но, родимая!
Телега, трогаясь, взвизгнула так, что у Эверетта заложило уши, но, к счастью, набрав немного ходу, скрипеть перестала. Лошадка неспешно переставляла ноги, а Вилли затянул весёлую песню. Пел он даже неплохо, язык не был знаком Эверетту, но не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, что это ирландский. На котором, к слову, местным жителям запретили разговаривать добрые двадцать лет назад.
– Попрошу без музыкального сопровождения, – Эверетт постарался высказать неодобрение как можно вежливее, но, кажется, Вилли всё равно немного обиделся.
– Как х`тите, – он пожал плечами. – Могу вместо песен р`ссказать о наших краях. О школе тоже могу. И легенду о святом Брендане. Хотите п`слушать? А то ехать-то нам до Ард Арта ажно пять с п`ловиной миль – это часа два, никак не меньше.
Целых два часа езды? Он издевается? Эверетт в который раз за день закатил глаза, но промолчал. Вряд ли смешная пегая лошадка могла тягаться с чистокровными английскими скакунами, на которых он привык ездить. Возможно, эта кляча вообще не умела бегать рысью.
– Ладно, рассказывай, – Эверетт попробовал взбить свой мешок, как подушку. – Легенды – это по крайней мере занятно.
Он ещё не знал, сколько раз за ближайшие два часа пожалеет о своём разрешении.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?