Текст книги "Послезавтра"
Автор книги: Алан Фолсом
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 27 (всего у книги 45 страниц)
Глава 90
Вера, видевшая расправу из окна, в панике схватилась за телефон, но гудков не было.
Когда Франсуа привез ее сюда, она попросила у него револьвер на случай чего-то непредвиденного. Ничего непредвиденного произойти не может, заверил ее Франсуа. Люди, которые охраняют ферму, – лучшие агенты тайной полиции. Она пыталась спорить – ведь те, кто за ней охотились, умели организовывать абсолютно непредвиденные ситуации, но Франсуа с ней не согласился. Он считал, что здесь, в двухстах милях от Парижа, под охраной самых опытных и верных агентов, она находится в полной безопасности.
И вот теперь самые опытные и верные лежали на траве, а женщина, которая их убила, приближалась к дому.
Авриль Рокар пересекла лужайку перед домом и поднялась на крыльцо. Она опасалась, что в доме затаился последний, четвертый агент. Кроме того, возможно, второй успел передать сигнал тревоги по рации. Ну что ж, если четвертый в доме, нужно побыстрее прикончить и его.
Она сунула в «беретту» новую обойму, встала слева от двери, левой рукой нащупала ручку и тихонько потянула. Дубовая дверь приоткрылась. Внутри все было тихо. Снаружи снова защебетали птицы, примолкшие, пока шла стрельба.
– Вера! – уверенно позвала она. – Меня зовут Авриль Рокар. Я – офицер полиции. Телефоны отключены. Меня послал за вами Франсуа Кристиан. Люди, находившиеся с вами на ферме, оказались преступниками, внедрившимися в тайную полицию.
Тишина.
– С вами кто-нибудь есть, Вера? Вы поэтому не можете говорить?
Медленно, осторожно Авриль открыла дверь пошире, чтобы можно было войти. Слева в холле у стены стояла длинная и широкая скамья. Впереди через открытую дверь виднелась гостиная. Дальше, за гостиной, коридор вел в глубину дома, и рассмотреть что-либо было невозможно.
– Вера! – снова позвала Авриль.
Тишина.
Вера в это время стояла в конце коридора, за углом. Она пошла было к черному ходу, но сообразила, что он ведет на открытую лужайку, где она станет хорошей мишенью.
– Вера! – снова прозвучал голос Авриль. Слышно было, как поскрипывают половицы под ее ногами. – Не бойтесь, Вера. Я здесь, чтобы помочь вам. Если кто-нибудь держит вас, не сопротивляйтесь. Не двигайтесь, оставайтесь там, где находитесь. Я сама найду вас.
Вера сделала глубокий вдох и задержала дыхание. Справа от нее было маленькое окно, и она выглянула наружу, отчаянно надеясь, что кто-нибудь появится на дороге. Агенты, приехавшие на смену убитых, почтальон – кто угодно.
– Вера! – Голос Авриль приближался.
Эта ужасная женщина совсем рядом... Вера взглянула вниз. Она была врачом, ее учили спасать жизнь людям, а не отнимать ее у них... Но умирать просто так, без борьбы, она не согласна. Она сжала в руках темно-синий шелковый шнур, который успела выдернуть из оконных занавесей в своей спальне.
– Если вы одна и продолжаете прятаться, пожалуйста, выйдите. Франсуа ждет сообщения, что вы в безопасности.
Вера насторожилась. Ей показалось, что голос Авриль удаляется. Возможно, она вернулась в гостиную? Вера сделала еще один осторожный вдох. И тут окно рядом с ней задрожало.
За ним была Авриль! Удар – и обломки деревянной рамы и осколки стекла обрушились внутрь. От неожиданности Вера вскрикнула, щепки и стеклянные брызги полетели ей в лицо. Одной рукой Авриль уцепилась за оконный проем, вторая сжимала «беретту». Дуло револьвера было направлено прямо на Веру.
Вера стремительным, почти автоматическим движением набросила толстый шнур на сжимающую револьвер руку Авриль и изо всех сил дернула на себя. Не ожидавшая этого Авриль с размаху врезалась головой в разбитое стекло. С глухим стуком «беретта» упала к ногам Веры.
С кровоточащим от порезов лицом Авриль яростно сопротивлялась, пытаясь освободить руку. Но Вера продолжала тянуть на себя шнур, пока рука Авриль полностью не оказалась внутри. Тело Авриль распласталось по стене с наружной стороны дома, Вера резко рванула, и Авриль закричала от боли в вывихнутом плече. Вера отпустила шнур, и Авриль со стоном соскользнула по стене на землю.
Вера схватила револьвер и выбежала наружу.
– Кто вы? – дрожащим голосом спросила она, нацелив «беретту» на длинноногую женщину в темной юбке, скорчившуюся на земле с неловко подвернутой под себя рукой. – Отвечайте! Кто вы? На кого работаете?
Авриль молчала. Вера осторожно сделала шаг вперед. Лежавшая на земле женщина – профессиональный убийца. Только что на глазах у Веры она расправилась с тремя мужчинами.
– Вытяните вперед здоровую руку, чтобы я видела обе, – скомандовала Вера.
Авриль не шевельнулась. Вера увидела красную лужицу там, где ее щека касалась земли. Сделав еще шаг, она пнула преступницу по лодыжке. Никакой реакции.
Дрожа от страха, приготовившись стрелять, Вера наклонилась, взяла Авриль за плечо и перевернула на спину. Из-под подбородка на блузку стекала кровь. Левая кисть была сжата в кулак.
Привстав на колено, Вера разжала ее руку и вскрикнула. На ладони лежала острая бритва. За несколько секунд, которые потребовались Вере, чтобы поднять револьвер и сбежать по лестнице, Авриль Рокар перерезала себе горло.
Глава 91
Белокурая официантка в баварском народном костюме поставила на стол горячий кофейник, одарила Осборна мимолетной улыбкой и вышла. Приехав в Берлин, они сразу отправились в этот маленький ресторанчик на Вайзен-штрассе, гордо именовавший себя старейшим в городе. Хозяин, Герд Эпплеманн, невысокий, лысеющий человек в накрахмаленном белом переднике проводил их в подвальный этаж, в отдельный кабинет, где их уже ожидал Дитрих Хониг. У Хонига были темные волнистые волосы и аккуратно подстриженная бородка, слегка посеребренная сединой. Он был почти так же высок, как Реммер, только узкий в кости и тощий. Запястья торчали из коротковатых рукавов пиджака, и от этого он казался еще выше. Высокий рост, худоба и манера стоять, чуть наклонясь вперед и вытянув шею, делали его похожим на немецкого Авраама Линкольна.
– Я призываю вас еще раз задуматься над рискованностью вашего предприятия, герр Маквей и герр Нобл, – говорил Хониг, пересекая комнату большими шагами. При этом он не отводил взгляда от тех, к кому обращался. – Эрвин Шолл – влиятельнейшая фигура западного мира. Если вы что-то против него предпримете, вы разворошите настоящее осиное гнездо – уверяю вас, такого вам еще не приходилось видеть. Вы создадите самые серьезные осложнения – для себя лично и для полицейских департаментов. Вас могут уволить или заставить уйти в отставку. Но этим дело не кончится, потому что, как только вы перестанете быть под прикрытием полиции, за вас возьмутся юристы и обвинят вас в нарушении законов, о которых вы даже не слышали. Они сотрут вас в порошок, отберут у вас дома, машины – все! И если вам удастся сохранить свои пенсии – считайте, что вам повезло. Такую власть имеют подобные люди.
Он подошел к столу и налил себе чашку крепчайшего кофе, принесенного официанткой в баварском костюме.
Дитрих Хониг, старший офицер берлинской полиции в отставке, был принят в самых состоятельных и влиятельных берлинских кругах. Окончание «холодной войны» отнюдь не означало окончания разгула международного терроризма. Проблема личной безопасности финансовых магнатов и членов их семей приобрела еще большее значение. В Берлине охраной влиятельных лиц руководил Дитрих Хониг. Поэтому, чтобы узнать, как организовали свою защиту богатые и могущественные, следовало обращаться к Дитриху Хонигу.
– При всем уважении к вам и вашим советам, герр Хониг, – взвился Маквей, – должен заметить, что мне много раз угрожали, но я пока еще жив. То же самое относится к инспекторам Ноблу и Реммеру. Поэтому давайте забудем об этом и вернемся к тому вопросу, из-за которого мы, собственно, и собрались здесь. Речь идет об убийствах, целой серии убийств, которые начались тридцать лет назад и продолжаются по сей день. Последнее совершено в Нью-Йорке вчера. Жертвой стал еврей Бенни Гроссман, полицейский и большой мой друг. – Голос Маквея наливался гневом. – Мы работаем над этим делом уже давно, но только сейчас начали подбираться к тем, кто стоит за этими преступлениями. И повсюду, буквально на каждом шагу, натыкаемся на господина Шолла! Заказное убийство, мистер Хониг, во всем цивилизованном мире считается едва ли не самым опасным преступлением!
Сверху донесся взрыв хохота, топот ног шумной компании. Резкий запах кислой капусты просочился в подвал.
– Я хочу встретиться с Шоллом, – сказал Маквей.
Хониг заколебался.
– Не знаю, возможно ли это. Вы американец. В Германии у вас нет никаких полномочий. И пока вы не предъявите серьезных доказательств причастности...
Маквей перебил его:
– Это можно устроить. Инспектор Реммер получит ордер на арест Эрвина Шолла для экстрадиции в США.
Обвинение – причастность к заказному убийству. Американское консульство будет поставлено в известность.
– Да Шолл наплюет на ваш ордер, – спокойно сказал Хониг. – Его адвокаты съедят вас за ленчем, ни разу не поперхнувшись.
– Возможно, – согласился Маквей. – Но я все равно хочу получить такой ордер.
Хониг скрестил руки на столе и пожал плечами.
– Господа, я постараюсь сделать все, что в моих силах.
Маквей наклонился вперед.
– Если вы не можете нам помочь – скажите сразу, и я найду того, кто сможет. Ордер нам нужно получить сегодня.
Глава 92
Фон Хольден вышел из номера Шолла «Гранд-отеля Берлин» в 7.50. В 10.20 его личный самолет сел в аэропорту Клотен в Цюрихе.
В 10.52 его лимузин свернул к «Анлегеплатц». В 11.00 фон Хольден осторожно постучался в комнату Джоанны.
Джоанну нужно было приласкать и успокоить, вернуть ей прежнее настроение, чтобы она заботилась об Элтоне Либаргере. На руках фон Хольден держал угольно-черного щенка сенбернара, которого приказал доставить к своему приезду.
– Джоанна, – позвал он, потому что она не ответила на стук. – Это Паскаль. Я знаю, что ты расстроена. Мне нужно поговорить с тобой.
– Мне не о чем говорить ни с тобой, ни с другими! – отрезала она, не открывая двери.
– Пожалуйста...
– Нет! Иди к дьяволу! Убирайся!..
Фон Хольден взялся за дверную ручку и попытался повернуть ее.
– Она заперлась изнутри, – сурово сказала охранница Фрида Восслер.
Фон Хольден обернулся и посмотрел на нее. Грубая, властная, крепко сбитая деваха с квадратной челюстью...
Такой женщине надо изрядно потрудиться над собой, чтобы мужчина взглянул на нее без содрогания.
– Можете идти.
– Мне приказано...
– Можете идти, – повторил фон Хольден и пристально посмотрел на нее.
– Слушаюсь, герр фон Хольден.
Фрида Восслер пристегнула к поясу свою рацию, бросила на фон Хольдена косой взгляд и ушла. Он посмотрел ей вслед. Числись она в спецназе, за такой взгляд он прикончил бы ее на месте.
Щенок у него на руках завозился и заскулил. Фон Хольден снова повернулся к двери.
– Джоанна, – нежно произнес он. – У меня для тебя подарок. Даже не для тебя, а для Генри.
– Для Генри?
Дверь распахнулась, на пороге появилась Джоанна – босиком, в джинсах и хлопчатобумажной водолазке. Тревога о собаке, оставленной в собачьем приюте в Таосе, заставила ее открыть дверь. И тут она увидела щенка.
Через пять минут они вместе играли на полу с пятинедельным сенбернаром. Фон Хольден поцелуями осушал ее слезы, ласкал ее... Он полностью разделял ее возмущение видеозаписью, которую обнаружил мистер Либаргер. Это был жестокий эксперимент – он всеми силами пытался его предотвратить, но на нем настояло правление корпорации. Либаргер должен был доказать, что способен держать в своих руках контроль над капиталом в пятьдесят миллиардов долларов. Правление опасается повторного инсульта, и поэтому потребовало неопровержимых доказательств, что Либаргер полностью здоров и ведет абсолютно нормальный образ жизни. Обычные тесты сочли не вполне убедительными... Так у Салеттла и родилась идея этого эксперимента.
Как лечащий врач мистера Либаргера, Салеттл знал, что его пациент испытывает глубокую привязанность и доверие к Джоанне и что ни с какой другой женщиной он не сможет чувствовать себя достаточно свободно и раскованно. Прекрасно понимая, что и Либаргер и Джоанна с возмущением отклонят предложение о проведении такого испытания, если их об этом попросят, Салеттл выбрал другой путь. Обоих накачали наркотиками, эксперимент провели, сделали видеозапись, которую и показали совету директоров. Больше никого в комнате не было, камера управлялась дистанционно.
– Джоанна, пойми, для них это обычный бизнес, и ничего больше. Я так протестовал, что мне даже предложили уйти из корпорации, если я не угомонюсь. Ты понимаешь, что этого я сделать не мог, – даже ради тебя и мистера Либаргера не мог. Лучше все-таки, чтобы рядом с тобой был я, а не кто-нибудь чужой... Прости меня... – нежно повторил он, когда из ее глаз снова полились слезы. – Еще один день, Джоанна, пожалуйста... Ради мистера Либаргера. После Берлина ты сможешь вернуться домой.
Фон Хольден, растянувшись на полу, почесывал щенячье брюшко. Сенбернар лежал на спине, задрав вверх все четыре лапы.
– Но если ты все-таки решишь уехать прямо сейчас, я пойму тебя. Только скажи, и я распоряжусь, чтобы тебя отвезли в аэропорт. Мы найдем кого-нибудь другого для мистера Либаргера, сделаем, что возможно, чтобы он завтра чувствовал себя хорошо...
Джоанна колебалась. Жестокий эксперимент, в который ее так бесцеремонно вовлекли, вызывал у нее гнев и отвращение, но при этом ей было жалко мистера Либаргера, с которым обошлись так же отвратительно, как и с ней, и с благополучием которого она уже привыкла считаться.
Фон Хольден убрал руку, и пушистый шарик вскочил на задние лапы и облизал его пальцы. Фон Хольден почесал щенка за ушками и потрепал эти шелковые ушки с той же теплой, обезоруживающей улыбкой, которая покорила Джоанну еще при первой их встрече... И в эту минуту она поверила его рассказу, сочтя его вполне убедительным, и решила выполнить его просьбу.
– Хорошо, я поеду с тобой в Берлин, – произнесла она с робкой и печальной улыбкой.
Потянувшись к ней, фон Хольден благодарно коснулся губами ее лба.
– Джоанна, я должен немедленно вернуться в Берлин, чтобы закончить последние приготовления. Очень жаль, но иначе никак нельзя. А ты полетишь завтра вместе с мистером Либаргером и остальными.
Джоанна снова заколебалась, на мгновение ей захотелось изменить свое решение, но потом она спросила:
– Мы увидимся там?
– Конечно, – улыбнулся фон Хольден.
Джоанна почувствовала, что невольно ее губы растягиваются в улыбку. И впервые с тех пор, как она увидела злополучную запись, она расслабилась и успокоилась. Фон Хольден потрепал щенка за уши, встал и протянул руку Джоанне, помогая ей встать. Он вынул из кармана конверт и положил его на журнальный столик.
– Корпорация просит тебя забыть об этом инциденте и не держать на нее зла. Надеюсь, содержимое этого конверта хоть сколько-нибудь тебе в этом поможет. Увидимся в Берлине, – шепнул он на прощание и вышел.
Джоанна стояла, глядя на конверт, щенок прыгал у ее ног. Наконец она взяла конверт и распечатала его. И тут же изумленно ахнула. В конверте лежал чек на пятьсот тысяч долларов.
Глава 93
«Мерседес» Реммера свернул с Харденберг-штрассе и въехал в подземный гараж дома № 15 из стекла и бетона, где располагался муниципалитет. Одна из серых машин федеральной полиции скользнула внутрь следом за ним и встала рядом. Осборн хорошо рассмотрел лица сидевших в ней мужчин, когда шел к лифту. Они оказались совсем молодыми, не старше тридцати. Он почему-то удивился, что находится под защитой людей моложе его. Его это не то чтобы задело, просто было непривычно. Осборн считал, что в полиции служат зрелые мужчины, которые превосходят его жизненной мудростью и опытом. И вот оказалось, что это совсем не обязательно. Осборн сам не знал, почему он вдруг над этим задумался. Может быть, потому, что подсознательно пытался оградить себя от мыслей о новых испытаниях.
Два часа они провели в подвальном кабинете ресторана, ожидая звонка от Хонига. Наконец тот позвонил и сказал, что судья Отто Гравениц ждет их у себя в три часа дня.
По дороге Маквей коротко проинструктировал Осборна, что тот должен говорить судье. Самое главное – это слова Мерримэна, произнесенные им перед смертью. Желательно, чтобы показания Осборна свелись к пересказу этого эпизода. А об остальном лучше умолчать, в особенности о частном детективе Жане Пакаре, о шприце, наркотике и прочем. Маквей опасался, как бы Осборн не наболтал лишнего и не дал оснований предъявить ему самому обвинение в покушении на убийство.
Это был дружеский жест, моральная поддержка, которую Осборн принял без колебаний. Хотя про себя отметил, что забота Маквея имела еще и скрытые мотивы. Если бы Осборн запутался в показаниях и сунул голову в петлю, он серьезно затруднил бы предъявление обвинения Шоллу. Показания Осборна должны быть очень простыми, кристально-ясными и направленными исключительно против Шолла. Такое впечатление должно создаться и у судьи, и у Хонига, чье мнение наверняка будет учитываться. Если Осборн увлечется подробным описанием событий, они приобретут другую окраску и сфокусируются на нем самом. Это может помешать выдвижению обвинения против Шолла.
– Как ты думаешь, – спросил Реммера Маквей, – они уже знают, что мы здесь?
Реммер пожал плечами.
– Я лично не заметил слежки по пути из аэропорта. Но точно сказать не берусь. На всякий случай будем предполагать, что знают, верно?
Нобл покосился на Маквея: Реммер прав, лучше постоянно быть начеку и предполагать худшее. Даже если группа на какое-то время выпустила их из своего поля зрения, скоро она наверстает упущенное. Противник зашел слишком далеко, чтобы отступать.
На шестом этаже лифт остановился. Они вошли в приемную судьи, где их попросили подождать.
– Ты его знаешь, этого судью? – спросил у Реммера Маквей, оглядываясь по сторонам. Приемная судьи Гравеница ничем не отличалась от приемной любого государственного учреждения в Лос-Анджелесе. Обычный стол и стул, простой книжный шкаф и дешевые гравюры на стенах.
Реммер кивнул.
– Знаю немного.
– Что от него можно ждать?
– Посмотрим. Все зависит от того, что сказал ему Хониг. Видимо, немного, раз судья сразу согласился принять нас. Но не думай, что если Хониг отрекомендовал нас, а судья Гравениц согласился выслушать, то наше дело в шляпе.
Маквей взглянул на часы и присел к уголку стола. Он пристально посмотрел на Осборна.
– Я в порядке, – отозвался Осборн, подошел к Маквею и прислонился к стене. Маквей не забыл о его покушении на Мерримэна и забывать не собирается. Думать об этом сейчас не хотелось, да и не надо, но когда-нибудь это еще наверняка всплывет.
Открылась дверь, и вошел Дитрих Хониг. Он извинился от имени судьи Гравеница, которого задержало важное дело. Как только он освободится, он их примет. Придется подождать. Потом Хониг обратился к Ноблу:
– Вас просили позвонить в Лондон.
– Что-то произошло? – встревожился Нобл.
Он подошел к телефону и позвонил в Скотленд-Ярд. Через двадцать секунд его связали с шефом отдела убийств лондонской полиции. Вдруг его лицо вытянулось.
– О Господи, нет, – произнес он. – Как это могло случиться? Его же охраняли круглые сутки!..
– Лебрюн, – выдохнул Маквей.
– Ясно. Ну, а теперь где он?..
Пауза.
– Найдите его, и как только найдете – посадите под замок. Если будут новости, передавайте в Бад-Годесберг инспектору Реммеру.
Нобл повесил трубку и рассказал Маквею об убийстве Лебрюна и исчезновении Каду, скрывшегося во время поднявшейся суматохи.
– Думаю, спрашивать, жив ли санитар, не стоит, – сквозь зубы процедил Маквей.
– Не стоит.
Машинально взъерошив рукой волосы, Маквей повернулся и посмотрел в упор на Хонига.
– Вам случалось по ходу расследования терять друзей, герр Хониг?
– К сожалению, таковы правила игры, – спокойно ответил тот.
– Так сколько нам еще ждать судью Гравеница? – В голосе Маквея звучал не вопрос, а требование.
Глава 94
Толстый, низенький, краснолицый, с копной седых волос судья по уголовным делам Рихтер Отто Гравениц жестом указал на тиковые и кожаные кресла и подождал, пока все рассядутся. Потом пересек комнату и уселся сам – за массивный стол в стиле рококо. Подошвы его ботинок едва доставали до восточного ковра под столом. Кабинет Гравеница, по контрасту со спартанской обстановкой приемной, был образцом тонкого вкуса и богатства. Кроме того, это была хорошо рассчитанная демонстрация власти и положения в обществе.
Повернувшись к гостям, Хониг объяснил по-английски, что, учитывая особое положение Шолла и тяжесть выдвинутого против него обвинения, судья Гравениц выслушает показания Осборна один, не привлекая прокурора.
– Отлично, – сказал Маквей. – Пусть начинает.
Судья Гравениц протянул руку и включил магнитофон. В 3.25 слушание началось.
Маквей коротко ввел присутствующих в курс дела. Реммер переводил его слова на немецкий. Маквей объяснил, кто такой Осборн, как он встретился в парижском кафе с убийцей отца, как в одиночку последовал за Мерримэном в парк около Сены, боясь упустить его из виду хоть на минуту. Там он набрался решимости, подошел к Мерримэну и заговорил с ним, но через несколько минут раздался выстрел. Они уверены, что Мерримэна прикончил наемный убийца Шолла.
Закончив. Маквей оценивающе посмотрел на Осборна, уступил ему место и сел к остальным.
Снова переводил Реммер. Судья привел Осборна к присяге, и тот начал давать показания. Следуя совету Маквея, Осборн рассказал все как было, умолчав лишь о некоторых фактах.
Слушая Осборна, судья сидел, откинувшись на спинку кресла, и изучающе смотрел на него. Когда тот закончил, он перевел взгляд на Хонига, потом опять на Осборна.
– Вы уверены, что именно Альберт Мерримэн убил вашего отца? Ведь прошло тридцать лет.
– Да, сэр, – ответил Осборн.
– Должно быть, вы ненавидели убийцу.
Осборн поймал предостерегающий взгляд Маквея – мол, полегче, парень, тебя прощупывают.
– На моем месте вы тоже ненавидели бы его, – не отступил Осборн.
– Вы знаете, почему Эрвин Шолл хотел, чтобы ваш отец был убит?
– Нет, сэр, – спокойно ответил Осборн, и Маквей с облегчением вздохнул. Пока он вел себя молодцом. – Вы не должны забывать, что в те годы я был еще ребенком. Но я хорошо разглядел лицо убийцы и не мог его забыть. С тех пор я не видел его ни разу – до той ночи в Париже. Больше мне нечего добавить.
Гравениц помолчал, потом посмотрел на Маквея.
– Вы уверены, что Эрвин Шолл, который сейчас находится в Берлине, и есть тот человек, который нанял Альберта Мерримэна?
Маквей встал.
– Да, сэр.
– Почему вы считаете, что человек, который застрелил Мерримэна, тоже был нанят Шоллом?
– Потому что Шолл уже пытался однажды расправиться с Мерримэном, и тому пришлось долгое время скрываться. Но в конце концов его выследили.
– У вас есть абсолютная уверенность, что вы сумеете доказать причастность Шолла к этим убийствам?
Маквей от души надеялся, что этого вопроса удастся избежать, но многоопытный судья Гравениц каким-то шестым чувством нащупал слабое место в аргументах Маквея. Сейчас в его голосе звучало предостережение: только попробуй солгать – и веры тебе больше не будет.
– Абсолютная уверенность?.. Нет, сэр, пока нет.
– Понимаю... – И судья Гравениц задумался.
Шолл – фигура международного масштаба, могущественная и влиятельная. Гравениц колебался. Маквей отлично его понимал: выписать ордер на арест Шолла для него – все равно что дать санкцию на арест государственного канцлера. А показания Осборна не подкреплены никакими доказательствами. Нужно было как-то убедить судью, иначе им придется идти к Шоллу без ордера на арест, а этого Маквею совсем не хотелось. Видимо, Реммер почувствовал то же самое, потому что внезапно вскочил, резко отодвинув свое кресло.
– Ваша честь, – произнес он по-немецки, – как я понимаю, одним из доводов, отклонивших вас выслушать нас, было то, что в ходе расследования было два покушения на офицеров полиции. Одно можно было еще счесть случайным, но два...
– Это звучит убедительно, – согласился Гравениц.
– Один из убитых – нью-йоркский детектив, застреленный в своем доме. Второй, опытный полицейский из Парижа, был ранен на вокзале в Лионе, и его перевезли в больницу в Лондоне под вымышленным именем и приставили к нему круглосуточную охрану. – Реммер умолк и после паузы продолжил: – Только что его застрелили прямо в больничной палате.
– Прискорбная история! – искренне воскликнул Гравениц.
Реммер снова помолчал, потом продолжил:
– У нас есть серьезные основания утверждать, что совершившие эти убийства люди принадлежат к организации Шолла. Мы должны допросить лично герра Шолла, ваша честь, а не выяснять отношения с его адвокатами. Без ордера на арест сделать это невозможно.
Гравениц свел вместе ладони и откинулся на спинку кресла. Маквей пристально смотрел на судью. Все ждали.
Наконец судья с безразличным видом наклонился вперед и протянул руку к бювару. Он взъерошил ладонью свою седую шевелюру и поискал взглядом Реммера.
– О'кей, – сказал он по-английски. – О'кей.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.