Текст книги "Черная корона Иссеи"
Автор книги: Александр Маслов
Жанр: Книги про волшебников, Фэнтези
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 27 страниц)
– Нет, конечно, госпожа Пэй. Весса мне для тебя не жалко, – ответила Верда, все еще недоумевая, как удалось госпоже Пэй вызвать двух проводников, да еще увезти Кроуна. – Не спрашиваю, где ты укрыла магистра Варольда, но если требуется какая-то помощь, то я сделаю все, что только могу.
– Нравится мне, как ты это говоришь, – полулежа на диване, Астра с минуту смотрела в потолок, слушая какой-то восторженный лепет Леоса и Верды, потом сказала: – Госпожа Глейс, а я, пожалуй, подумаю над твоим недавним предложением. Действительно, чего б тебя с нами в Либию не взять?
Глава девятая
Карта Мораса Аронда
Пока Астра старалась привести себя в несколько необычный вид перед визитом к капитану Морасу, Каррид и Леос молча сидели на диване в маленькой комнате таверны и глядели то в желтое от утреннего солнца окно, то на Светлейшую, воевавшую сначала с прической, теперь с облачением, позаимствованным у запасливой госпожи Глейс.
– Извини, Астра, но так не пойдет, – отвергла Верда, разглядывая мэги Пэй, вертевшуюся возле зеркала в новом наряде. – Тебя сразу узнают. Уж поверь мне, есть такие мужчины, у которых глаз наметан на женщин. Тем более паладин Лаоренс в их числе. Меня, например, многие волокиты узнают за пол-лиги в толпе.
– Ярче глаза подкрашу, и тени гуще положу, – Астра открыла перламутровую коробочку с красками, все еще тихо негодуя, что приходится мириться, даже принимать помощь от этой бледной паучицы, доставившей ей немало страданий. – Вот так тени вокруг глаз и чуть ниже. Пусть думают, что я больная, – она недобро усмехнулась своему отражению. – И флер накину. Какого весса вы суетитесь? Не думаю, что люди паладина будут искать меня, зная, что мы покинули город. Если, конечно, они не дураки последние.
– Нет, Астра, послушай меня. Я в этом имею большой опыт. Знаешь, сколько приходилось скрываться от всяких тошных любовничков? Прошу, это одень, – Верда достала из дорожного сундука, перевезенного из «Залов Эдоса», разноцветный сверток, стянутый тесьмой. – Это вот. В нем у тебя фигура будет другая. И даже походка. Станешь совсем другой женщиной. Пожалуйста, – она протянула дочери Варольда пышный муслиновый наряд, который возила с собой как раз для тех пикантных случаев, когда требовалось тайное перевоплощение.
– Это что ли?! Госпожа Глейс, где ты такое выдрала? Я буду похожа в нем на толстое набитое соломой пугало. Прохожие плеваться начнут! – встряхнув произведение полоумного портного, Астра смотрела на него с презрением, потом перевела взгляд на Каррида – анрасец ответил зубатой улыбкой дракона на левой щеке.
– Ну-ка отвернитесь. Быстро к стенке! – мэги Пэй пригрозила пальцем Леосу и Рэббу, когда они зашевелились на диване и лениво отвернули головы к выцветшему гобелену, она быстро скинула хитон и начала примерять тайное одеяние госпожи Глейс.
Рисунок черных, синих и коричневых полос на муслине, казался невыносимым. В нем было что траурное и одновременно потешное до тошноты. Пышные шерстяные подкладки на талии и бедрах действительно делали фигуру полной или еще того обиднее. Юбка с какими-то нелепыми ленточками доходила почти до щиколоток, и Астра подумала, что походка в этом облачении станет у нее действительно другой, совершенно другой – как у разъевшейся кухарки с больными коленями.
– Ужас… – тихо сказала она, оглядывая себя в зеркале.
– Восхитительно! – мэги Глейс от радости хлопнула в ладоши. – Еще вот это, пожалуйста, – она протянула ей чепец, украшенный большими тряпичными цветами. – И обязательно это, – Верда достала со дна сундука кругляши туго крученой шерсти с длинными тесемками.
– Куда это? – изумилась Астра.
– Сюда. Грудь. Давай помогу, – Верда со знанием дела начала пристраивать шерстяные кругляши в отведенное им место. – Такой толстенькой дамочке нужна очень аппетитная грудь. Уж поверь, найдутся и на нее любители, – со смехом сказало она.
– Каррид, как? – спросила Астра, когда мэги Глейс помогла ей завершить утомительное перевоплощение.
– Ну как тебе сказать, Светлейшая… небожественно, – честно признал анрасец. – Совсем небожественно. Похожа на корову.
– Позвольте, моя прелестница. Грудь желательно повыше, – Леос проворно вскочил и, засунув руку в вырез ее наряда, попытался приподнять шерстяной ком.
Опешив от неожиданности, Астра взвизгнула, и тут же залепила музыканту горячую оплеуху.
– Леос! – мэги Верда застыла открытым ртом и возмущенным до синих глубин взглядом.
– Извиняюсь, госпожи! Извиняюсь! – бард дважды поклонился и поспешно отступил к окну. – Хотел как лучше. Поправлял исключительно на свой художественный вкус.
Они расстались возле моста Герма. Верда с Леосом направились к юго-западным воротам. Барду нужно было поторопить ремонтников «Песни Раи» и просить Берната, чтобы судно было готово к отправлению уже завтра. Астра рассудила, что какие-то небольшие недоделки с кораблем можно исправить в пути или на Рохесе, но оставаться дальше в Иальсе было нельзя по двум причинам. Во-первых, люди Лаоренса рыскали по всем закоулкам и в своем усердии могли выйти на поместье Керлока. Тем более что накануне недалеко от заброшенного дома эклектика появлялись какие-то подозрительные всадники. Во-вторых, если капитан Морас не окажет достаточную помощь с картами города Кэсэфа, на которые Астра очень рассчитывала, то оставался единственный путь: искать Давпера и Канахора, следовать незаметно за ними или постараться завладеть свитком Хевреха и планом, найденным на Карбосе. Но для этого требовалось как можно скорее отправиться на Рохес, и если «Гедон» уже отплыл на юг, то искать его в море.
Каррид в широкой морской рубахе и бандане, натянутой почти до переносицы, следовал за госпожой Пэй к порту. Теперь он был похож на одного из лихих парней Пери, и его общество с дамой, одетой будто благочестивая и несколько помешанная дева, со стороны казалось чудным соседством курицы и голодного пса.
– Госпожа, не передумали? – заботливо спросил он, когда они миновали улочку, ведущую к «Волшебному парусу». – Настоятельно прошу. Уж поверь мне, не будет там той змеи. Уверен, что забрал он у нее плащ и прогнал ее в тот же день.
– Нет, Каррид! Нет! – Астра рассердилась настойчивым стараниям помирить ее с Голафом. – До франкийца мне нет никакого дела. А что касается наглой девицы, то искренне желаю, пусть остается с ним. Пусть будут счастливы, – сказала она и, поджав ярко крашеные губы, ускорила шаг.
В длинной, узкой внизу юбке идти было неудобно. Мэги иногда спотыкалась с непривычки на неровных булыжниках мостовой и краснела, пряча лицо от взглядов прохожих. Вдобавок, после Арки Ревида, начинавшей портовые кварталы, у нее случилась досадная неприятность: шерстяные кругляши сползли несколько ниже груди, и теперь во внимании прохожих Астра читала нахальную насмешку. А после того как докеры на лавке перед грузовой конторой отпустили в ее сторону несколько издевательских словечек, госпожа Пэй не выдержала и, остановившись, сказала:
– Меч, Балдаморд! Дай мне меч!
– Светлейшая не надо этого здесь, – скривившись, попросил анрасец. – Если невтерпеж, позволь я сам разберусь. Кого зарезать? Того или того? – вытащив клинок, он указал острием на притихших мигом грузчиков.
– Дай мне свою железяку, шет тебя френом! – вспылила Астра и вырвала меч из руки Рэбба. Прорвала лезвием юбку между коленей и разрезала ее до низа. – Вот так! Ну это же с ума сойти, господин Балдаморд! Я что, дурочка, ходить в таком виде?
– Нет, конечно, Светлейшая. Ты очень мудрая, но это глупый поступок, – вытаращив глаза, Каррид глядел то на распоротую юбку, то на докеров и моряков, собравшихся у входа в контору.
– Вот именно, – Астра сдернула с головы чепец с накрахмаленными цветами и, бросив его на землю, пнула ногой. – Да простит меня Балд и Верда с ним, – выкатив повыше шерстяные кругляши, делавшие ее грудь неимоверно пышной, мэги зашагала к причалам.
– Госпожа, зря ты так, – догоняя ее, забубнил анрасец. – Очень не совсем мудро. Мы же договорились быть спокойными и незаметными. Мы же должны быть как две крысы – тихо на корабль и тихо назад.
– А не получается, Каррид. Видишь, не получается. Или ты хочешь, чтобы я умерла от стыда? От этой толстой задницы! – она сердито прихлопнула по пышному слою, покрывавшему бедра, и схватилась за накладную грудь. – От этого вымени. Ты сказал я – как корова?
– Оговорился. Вырвалось.
– Нет, ты сказал правду. Эй, – Астра махнула рукой мальчишке, стоявшему возле пришвартованной к низкому причалу лодки. – Отвези-ка нас к «Нагу». Знаешь такой? Там где-то на рейде должен быть.
– Конечно, знаю, госпожа, – уверенно ответил паренек и принялся отвязывать концы. – Славнейший корабль самого Давпера.
– Подонка Давпера, пирата, негодяя и сволочи, – поправила его мэги Пэй, спрыгивая в лодку.
Мальчишка не стал спорить, лишь робко проговорил:
– Два сальда беру.
Астра развязала шнуровку на кошельке, изрядно оскудевшем за эти дни, и зазвенела монетами.
Проплыв вдоль неровного ряда галер и ожидавших погрузки небольших торговых суденышек, они добрались до знаменитого в прошлом пиратского корабля.
– Кто пожаловал? – поинтересовался сверху вахтенный, не спеша бросить лестницу.
– Известите капитана Мораса: Светлейшая к нему, – крикнул в ответ Рэбб и добавил: – Рая Светлейшая.
– Издеваетесь что ли? – нависнув над бортом, полураздетый матрос внимательно изучал необычных пассажиров лодки.
– Рая, сказал я! – грозно прорычал анрасец. – Зови капитана!
Моряк ушел, шлепая босыми пятками по палубе. Скоро сверху упала лестница и Каррид, а следом Астра поднялись на корабль.
– Госпожа Пэй? – с оттенком удивления произнес Аронд, разглядывая мэги широкими как море глазами.
– Морас, вы узнали меня?! – Астра топнула ногой и рассмеялась. – Нет, невозможно такое! Я думала, что достаточно изуродовала себя краской, этим нарядом и прической.
– Понимаю, вы таким образом скрываетесь от охоты, которую объявил на вас Орден Крона и паладин Лаоренс лично. Прошу, – капитан гостеприимно протянул руку к сходному тамбуру. – Пойдемте в мою каюту – здесь неудобно и жарко.
– Госпожа Пэй, спешу спросить, вы не виделись с Голафом? – поинтересовалась Анита, возникшая из-за плеча Аронда.
– Представьте, виделась. Он меня подкараулил возле «Волшебного паруса», – потянув Рэбба за рукав, мэги прошла к лестнице, ведущей на нижнюю палубу. – Я говорила с ним о вас, госпожа Брис. Рассказала все. О ваших переживаниях и самом капитане Морасе. Но знаете, как бывает упрям ваш брат? Я даже хотела поставить условие, что помирюсь с ним лишь в случае, если он помирится с вами.
– И что? – нетерпеливо спросила Анита, пропуская гостей по длинному коридору на кормовые помещения судна.
– Ничего, я успешно поругалась с ним в тот же день. Вам нужно самой разыскать его в «Волшебном парусе». Скажите, что так попросила сделать я. Придумайте какой-нибудь предлог, – посоветовала Астра, остановившись перед дверью, возле которой зазвенел ключами Аронд.
– Прошу, – пригласил в просторную каюту, посреди которой стоял овальный стол, крытый синим сукном. Стены украшали картины с морскими пейзажами; особое место занимал небольшой этюд с видом на тонущую в закате Ленлу. На полках напортив окна распологалось множество книг в дорогих переплетах, статуэтки, кораллы, крупные розовые и перловые раковины.
– Здесь действительно куда уютнее, – проталкивая вперед растерявшегося анрасца, мэги Пэй зашла, погружаясь по щиколотки в пушистый мергийский ковер. – Угадайте, капитан, зачем мы к вам?
– Это просто, госпожа Астра: вам нужно скорее незаметно покинуть Иальс. Позволю предположить… путь на Рохес. Или сразу Либия? – Морас пригласил жестом мэги и ее спутника сесть на диван и добавил: – Я же обещал помочь. «Наг» к вашим услугам.
– Нет, кэп, – Астра качнула головой и, отодвинув табурет, присела за стол. – Мне нужна карта. Направление к Кара-Маат. Любые подсказки, как добраться туда. До сих пор я не нашла ничего. И даже отец… Ведь вы же знаете, что магистр Варольд жив? И он почти ничем мне не помог.
– Хотите вина? Есть холодный локи, эль. Даже хевши, – Морас приоткрыл двери резного шкафчика.
– Локи, – неохотно согласилась мэги.
– А мне эль, если позволит ваша щедрость, – попросил Каррид, до сих пор хранивший несвойственное ему робкое молчание.
Аронд зазвенел посудой. Анита поднесла к столу вазу с финиками, арахисом и ванильным печеньем.
– Так вы поможете мне, кэп, хотя бы приблизительно воссоздать свиток Хевреха? Мне нужно добраться до Кара-Маат, – взволновано сказала Астра.
– Госпожа Пэй, вы не понимаете что просите. Неточное указание на место в пустыне равно гибели. Я не терплю неточные карты и все прочее, сделанное как-нибудь, – Аронд вернулся к столу с высоким кувшином локи.
– Капитан, мне нужны любые сведенья и указания по Кара-Маат. Помогите, чем вы в состоянии, и я буду благодарна вам. Вы же видели обе карты у Давпера? Постарайтесь вспомнить, что и как там начертано, – с надеждой глядя на олмийца, заговорила мэги Пэй.
– Вы вполне доверяете этому человеку? – спросил Астру Морас, покосившись на длинноволосого крепкого в плечах коротыша, уже хлебавшего эль из тяжелой серебряной кружки.
– Извиняюсь, что не представила. Сам Каррид Рэбб – последователь Балда и мой наиближайший друг. В нем можете не сомневаться. Ни на каплю, – твердо сказала мэги.
Анрасец с напускным достоинством кивнул, и продолжил мочить губы в кружке.
– Тогда послушайте меня, – продолжил Морас Аронд. – В детстве я был помешан на картах. Подолгу разглядывал старые свитки, которые хранились в сундуке отца и в нашей флотской конторе, куда меня пускали всегда беспрепятственно. Я разглядывал их, перерисовывал, снова разглядывал. Иногда закрывал глаза и видел синие волны, далекие города и неведомые земли, где мечтал когда-нибудь побывать. Наверное, поэтому я и стал капитаном. Скажу прямо, госпожа Пэй, у меня отличная память на карты. И свиток Хевреха я могу воспроизвести для вас в точности. Немного хуже с планом города Кэсэфа, но тоже могу.
– Морас! – Астра привстала, едва сдерживая свой восторг. – Морас, неужели вы сделаете это для меня?! Сейчас сделаете?!
– Но, – капитан «Нага» предостерегающе поднял палец. – На тех свитках помимо карт было множество всяких пометок и ссылок на древнелибийском. Я бы даже сказал, что эти записи составляли важную основу пергаментов. Именно они больше всего интересовали Канахора. Их, увы, я вам не воспроизведу.
– Да ерунда какая, кэп. Чушь полная. Мне необходима только карта. Нам бы до Кара-Маат добраться, – госпожа Пэй глотнула из чашечки, оставляя на ее крае яркий след помады. – Нет, я не дурочка, конечно, и понимаю, что пометки там были очень важные. Я знаю о них кое-что от отца. Ловушки, магическая защита, замки и Существа Стихий – все это ерунда, дело как-нибудь разрешимое для мэги. Главное – карта. Пожалуйста, карта, славный капитан!
– Так вот, та карта, госпожа Пэй, имеет один большой недостаток. На ней нет числовых координат города Кэсэфа. Возможно либийцы, составлявшие ее, не имели понятия о навигации по звездам, луне и солнцу, – предположил олмиец, недолго подумав, он вытащил из ящика стола чистый лист пергамента, скрученного в рулон. – Вы понимаете о чем я говорю? Хоть что-нибудь понимаете в навигации по звездам и значении числовых координат? – спросил он мэги.
– Самую малость. Вы рассказывайте, я достаточно быстро соображаю, – разволновавшись еще больше, сказала Астра и рывком придвинулась к столу.
– Тогда я кратко и понятно скажу, – развернув пергамент, Морас подобрал перо в коробке рядом с чернильницей и начал наносить им длинные извилистые линии. – Числовые координаты, которыми обозначают положение того или иного места на наших картах определяются с помощью некоторых навигационных механизмов. Получается точка на карте, обозначенная двумя числами. И потом, любой капитан, плавая в море или, если хотите, бродя по суше, может снова выйти на эту точку, сверяясь с картой и показаниями механизмов навигации. На свитке Хевреха такого нет. Там все обозначения очень условны и погрешность между точками может быть большой. Либийская карта устроена другим образом. Посмотрите сюда, госпожа Пэй, – Аронд указал на северный берег Либии, изящно выведенный им на листе пергамента. – Древний картограф в пути на Кара-Маат ориентировался лишь на заметные объекты местности: горы, реки и озера, а так же поселения, старые храмы и святыни, обозначая направление от них и расстояния в неточных тогда лигах. Примерно как я бы мог объяснять вам дорогу к храму Эты: дойти до Варгиевой площади, за ней свернуть на северо-восток и идти, пока вы не увидите дворец Ронхана, от него направиться на север и идти четыреста шагов. Понимаете?
– Ну, да, – согласилась Астра. – Так гораздо яснее и удобнее, чем ориентироваться с помощью ваших механизмов.
– Госпожа Пэй, так удобнее ориентироваться в городе. По Иальсу я тоже не хожу с секстантом, – Морас продолжал выводить на тонком слое кожи значки и линии. – Но в пустыне, как и в море, все совершенно иначе. Многие места, к которым привязывали путь либийцы, давно не существуют. Ведь свиток Хевреха писался, когда эта местность не была так безжизненна. Например, это озеро, – он вычертил сильно вытянутый овал недалеко от значка храма Тода. – несомненно, оно высохло за тысячи лет. Вы, госпожа Пэй, или кто-то еще будете настойчиво искать его, но не найдете – этого озера просто нет. Понимаете? И вы будете бессмысленно топтать горячий песок, теряя силы и проклиная Хевреха, пока у вас не кончится вода, пища, а затем жизнь. Я могу привести много ориентиров, которые, по моему убеждению, уже не существуют.
– Пожалуйста, рисуйте, капитан, – попросила Астра. – У вас великолепно получается. Прелесть просто! А позже я вам открою маленький секрет, почему мне сгодиться даже такая карта: без точных координат города и даже со стертыми временем метками пути.
– Госпожа Пэй, я боюсь, что вы не достаточно серьезно к этому относитесь, – Аронд помрачнел, подвинул лист ближе к краю стола и продолжил наносить замысловатые знаки. – Когда Давпер предложил мне принять участие в его экспедиции в Кара-Маат, я твердо отказался. Одной из главных причин была именно карта. Я пытался объяснить Давперу всю безумность затеи искать сокровища Кэсэфа по той трижды неточной зарисовке прежних земель Либии. Да, я отказался. Однако Давпер, подобно вам, надеется на какое-то смутное чудо. Чудо, которое якобы поможет найти забытые руины в песках, – капитан «Нага» перевернул лист и начал наносить план города Кэсэфа. – Может Хивс рассчитывает на помощь Канахора, какие-нибудь его магические хитрости. Не знаю. Эта затея мне представляется бессмысленной. Вот, пожалуйста, – он снова перевернул лист и придвинул его к мэги, давая понять, что его работа закончена.
– Прекрасно, капитан! Я совсем не рассчитывала получить такое! Мне можно это забрать? – Астра положила ладонь на пергамент.
– Возьмите. Только тогда я буду чувствовать, что я указал вам дорогу к смерти. А я этого не хочу, госпожа Пэй. Поверьте, я вам добра желаю, – он повернулся к Аните, смотревшей печально на мэги Пэй и державшей в пальцах финик.
– Скажи им, Морас. Скажи им то, о чем мы думали с тобой, – попросила сестра Голафа.
– Хотите, я предложу вам несколько иное решение этого вопроса? Без всякой карты, – олмиец, не вставая с табурета, налил заскучавшему Карриду эль и продолжил: – Разумнее, госпожа Пэй, не испытывать так судьбу, не ходить к проклятому городу. Постойте, – прервал он еще не высказанный протест Астры. – Послушайте меня. Пусть за сокровищами Кэсэфа идет Давпер и Хаерим, раз они так уверены в своих силах и верности старых карт. Их обратный путь в случае успеха в по любому будет лежать через небольшое поселение к западу от Намфрета. Или сам Намфрет и караванную дорогу к Гефахасу. Остается только дождаться их там.
– Вы предлагаете мне хитрость, которой Давпер завладел свитком в храме Абопа? Ведь тот раз он использовал меня, – Астра усмехнулась, играя чашечкой и едва не расплескав локи. – Нет, капитан, я на это не соглашусь. Только потому, что нет никакой уверенности, будто магистр Канахор возвратится тем же путем. А если он завладеет Короной, то после этого нет никакой уверенности ни для кого, ни в чем. Поверьте, здесь я понимаю не хуже, чем вы в рисовании карт. Я должна добраться до Короны Иссеи раньше Канахора. Это обязательное условие! И я это сделаю! Иначе, всем нам будет очень плохо.
– Как знаете, мэги Астра. Я готов плыть с вами только до побережья Либии. И если бы вы пожелали, то мог бы присоединиться с частью своей команды в Намфрете, – сказал олмиец и встал из-за стола.
– Господин Аронд, я ваша должница. За это вот, – поднявшись за ним, Астра помахала скрученным в трубку пергаментом. – Только затруднять вас плаваньем к Либии не хочу. Да и незачем, – Астра ладонью подавила смешок. – У меня есть корабль. Летающий, между прочим, – видеть недоумение на лице Мораса ей было приятно. – Да, да. Вы разве не знаете, что мастер Бернат Холиг в моей команде?
– Но простите, построить вторую «Песнь Раи» за это время…
– Кто вам сказал, что вторую. У меня та самая «Песнь Раи», которая по праву принадлежит Бернату Холигу. Ну и чуточку мне с Карридом, – Астра с удовольствием прищурилась и допила остаток локи.
– А вы – лиса, госпожа Пэй. Редкой хитрости! Трудно угадать, где вы оставите след, – на суровом лице Мораса отразилась улыбка.
– Теперь вы понимаете, что мне сгодиться даже не очень точная карта. С высоты полета орла или еще выше значительно легче найти верный путь. Мы в любом случае отыщем Кара-Маат, причем не сильно утомляясь. Каррид, хватит напиваться, – она несильно дернула анрасца за хвост волос.
– Госпожа Пэй, а вы уверенны, что я начертил вам карту без подвоха? Вполне может быть, что негодяй Морас выполняет тайное поручение Давпера и этот пергамент – лисья ловушка, – глубока морщина от носа к губе олмийца искривилась, и было непонятно насмехается он или за его словами лежит какая-то часть истины.
– Уверена, Морас. Как ни странно, я доверяю вам больше чем некоторым ближайшим друзьям. Это не лесть, просто я так искренне думаю, – она присела в легком реверансе и, взяв под руку, свиток направилась к двери.
– Госпожа Пэй, позвольте вас ненадолго отвлечь, – попросила Анита, когда они вышли в коридор. – Пожалуйста, в мою каюту, – она скользнула в приоткрытую дверь, увлекая мэги за собой. – Каррид, Морас, извините, дражайшие господа, у нас исключительно женский разговор, – закрыв за собой кипарисовую створку, франкийка подошла к небольшому шкафчику, украшенному рельефами Рены и Эты.
– Астра, я знаю, что мой брат вам не безразличен, – продолжила она, когда шаги мужчин затихли на лестнице.
– Я с ним поругалась, Анита. Между нами больше ничего нет, и не может быть. В ближайшее время я отправляюсь на юг, и мы окончательно забудем друг друга, – ответила Астра, без интереса поглядывая на вещи, разложенные аккуратно на полках.
– И все равно он вам не безразличен. Пожалуйста, Астра, не пытайтесь это скрыть – я все равно вижу. Да и зачем вам выпячивать гордость передо мной?
– Скажите прямо, что вы хотите? – холодно сказала мэги Пэй.
– Я хочу, чтобы вы помогли мне, а я вам. Совершенно мелочная помощь. Я дам вам повод встретиться с ним. Я знаю, что иногда нужен просто повод – пустяк, которая спасет сразу двоих. Прошу вас, – она достала зеленоватую нефритовую шкатулку и, откинув крышку, извлекла маленький диск сделанный из серебра с вкраплениями самоцветов, покрытый тонкой резьбой. – Это амулет, который подарила мне мать. Брат знает о нем. Он, когда мы еще жили в Вильсе, просил, чтобы я ему дала его на время, однако получилась так, что я уехала в Иальс… Здесь долгая история – не буду вас утомлять, госпожа Пэй. Проще: этот амулет приносит удачу в любви. Мне он точно помог и теперь больше не нужен. Я очень хочу, чтобы вы передали его Голафу. Просто зашли в таверну и положили амулет перед ним, сказав, что я прошу прощения за все.
– Госпожа Брис, я не собиралась заходить к Голафу в таверну, – сказала Астра, потянув за цепочку, продетую в медальон. – Почему бы вам самой не отнести его?
– Потому, что я хочу, чтобы вы встретились с ним еще раз. Вы же все понимаете! Я хочу, чтобы у вас был повод, потому что я хочу, чтобы вы… были с ним, – франкийка вложила серебряный диск в ладонь мэги и сжала ее пальцы. – А я тоже схожу к нему, схожу к моему брату – знаю, что сказать в этот раз.
– Хорошо, госпожа Брис. Я постараюсь выполнить вашу просьбу.
– Прошу, очень постарайтесь! Обещайте мне!
– Очень постараюсь. Насколько смогу, – заверила Астра, и они вместе поднялись на палубу, где их дожидался Каррид Рэбб и Аронд.
Пока боцман командовал спуском небольшой шлюпки, капитан Морас проводил гостей на корму. С высоты мощной надстройки когга открывался прелестный вид на бухту. Множество больших и малых судов с разноцветными парусами, флагами на мачтах заполняли гостеприимную гавань от маяка, темным пестом выделявшемся в синем небе, до пристани. Оживленные звуки доносились с причалов, на которых в это время царила особая суматоха.
– Я могу дать вам в сопровождение несколько надежных людей, – предложил олмиец, заметив, что Астра напряженно следит за гвардейцами муниципалитета, появившимися на пирсе. – Или лучше останьтесь на моем корабле. На сколько вам потребуется. Здесь гораздо удобнее и спокойнее, чем прятаться в тавернах.
– Благодарю, капитан. У меня много дел на берегу. Я и без того ваша должница, – Астра сжала свиток с картой и направилась к лестнице, скинутой к шлюпке.
Высадившись у одного из лодочных причалов, где крепко воняло рыбой и водорослями, Астра и Каррид направились к Арке Ревида, быстро смешиваясь с толпой.
– Святой Балдаморд, а знаете, что нам все-таки придется заглянуть в «Волшебный парус», – произнесла мэги Пэй, снова чувствуя ужасную несуразность наряда навязанного Вердой. – Увы, придется. Только не думайте, что это я так захотела. Все из-за сестры господина Брыся. Видите ли, амулет ему нужно передать. Вот меня Анита и уговорила. Уболтала как бы.
– О, Балд, Ты творишь чудеса! И мудрость Твоя истинно справедливо распределена между детьми Твоими! – радостно провозгласил анрасец. – Конечно, конечно сходим! Господину Брису очень нужен амулет. Без амулета сейчас жить крайне затруднительно. Как же без него, если такие беспорядки на каждом углу творятся!
– Ты, волосатик, не думай, я не собираюсь с Брысем мириться, тем более любезничать. Отдам Аниткину штуковину и бегом из его свинячьей норы, – заверила мэги Пэй.
– Да, просто отдашь. Сунешь ему в немытые руки. И я с ним малость поговорю. Есть у меня свое случайное дело, – Каррид полез в карман жилетки, проверяя, на месте ли вещица, которую он утром тайком от Астры приготовил для франкийца. Вещица была на месте, и от внезапной перемены настроения, Рэбб почувствовал наступающий голод. – Жрать что-то охота, Светлейшая, – сказал он, поглядывая на лотки, пестревшие навесами крашеной парусины.
– Сейчас купим, – Астра, и потянулась за кошельком.
– Не надо покупать. Денег у нас совсем мало. Я пойду в долг возьму, – решил анрасец и, раньше чем его остановила дочь магистра, свернул к прилавкам, возле которых вился ароматный дым.
Нырнув под столик, Каррид оказался возле грузного мужчины в замасленном халате, ворожившего над шипящей жаровней.
– Милейший, две лепешки с телятиной дай, а? – толкнув его локтем в бок, попросил Рэбб. – Пожалуйста, для благоверных. А то сейчас с голоду сдохнем.
– Сальд и двадцать шилдов, – внятно произнес торговец, глядя сверху вниз.
– Ты дай, я тебе вечером деньгу принесу, – вежливо пообещал анрасец и потянулся к блюду с блестящими жирными лепешками.
– Я тебе дам! Я тебе по морде сейчас дам! – заорал хозяин лавки, хватая анрасца за волосы. – Стража! – завидев над толпой шлемы стражников, он ожесточенно замахал рукой.
– Епть! Ты! На самого меня?! – Каррид побагровел. Скрывая белки, в глазах его разлилась угольная чернота.
Стража, услышав звуки потасовки, двинулась к навесам, усердно разгоняя толпу. Астра, вмиг очутившись рядом с Рэббом, вытянула руку к жаровне, прошептала заклятие, и раскаленные угли из-под решетки понесло необъяснимой силой на потную спину торговца. Тут же ткань на его рубахе, штанах прогорела и он, заорав что-то нечеловеческое, метнулся навстречу стражам. Упал, взвыл и побежал вниз по улице, тараня неровный строй зевак.
– Я убью его! – орал Каррид Рэбб, потрясая распухшими кулаками.
– Эй, стража! – громко призвала мэги Пэй, хотя сержант в перекошенном шлеме уже стоял рядом с ней. – Что ж это твориться, стража! Грабят среди дня!
– Кто грабит?! – хватая ее за руку, спросил сержант.
– Вот он! Вот! Держите! – Астра указала на торговца, которого уже скрутили двое кирасиров – он вырывался, захлебывался, пытаясь что-то объяснить.
– Беспощадно грабят! – продолжила Астра. – Я только лепешку купить хотела. А он за мой кошелек. А потом еще за невинное тело. Изнасиловать, сволочь, хотел, прямо на торговом лотке, – в доказательство она представила подол разошедшейся юбки.
– О-о! Госпожа! – сочувственно произнес стражник, глядя на стройные женские ноги, так странно, возмутительно и аппетитно сочетавшиеся со сдобными формами, прятавшимися под одеждой. – Пройдемте, пожалуйста. Вам нужно все объяснить подробнее, – он взял ее за протянутую ладонь, увлекая в сторону от людного места.
Астра двинулась за ним, опасаясь, что торговец после замешательства окончательно придет в себя, и тогда произошедшее откроется с несколько другой стороны.
– Спаситель мой, – повернувшись к растерявшемуся Рэббу, сказала Астра. – Лепешки заберите. Кушайте, кушайте вдоволь – я за них сполна заплатила.
Сержант, оставив человека в замасленном халате на попечение кирасиров, отвел мэги в тень тутовых деревьев, подальше от суетных лотков и спросил:
– Так как же госпожа это все вышло? Прямо на глазах у всех, он за ваш кошелек, потом под юбку?
– Ой, не знаю даже, что было сперва. Не могу словами выразить наглость его поступка, – жалостливо проговорила госпожа Пэй, поправляя на груди предательски сползавшие вниз кругляши. – Мне это показать легче, милый господин.
– Показать? Давайте, давайте покажем, – еще больше оживился сержант, глядя то на ее ноги, выступавшие в разрезе юбки, то на соседнюю подворотню. – Давайте, я буду как бы вместо того нахала. Да – так нам станет легче понять, что произошло. И потом, как следует наказать мерзавца!
– Сержант, его поступок был очень бесстыжим. Не могу я здесь такого позволить даже вам, – сказала Астра, ища взглядом Каррида Рэбба, который пропал в неизвестном направлении.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.