Текст книги "Игра в детектив. Выпуск 1"
Автор книги: Алексей Мамин
Жанр: Современные детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 13 страниц)
Инспектор тихонько прокашлялся. Мадам Шарпле сделала паузу.
– Мадам Шарпле, – воспользовался ее молчанием инспектор. – Расскажите о ваших взаимоотношениях с доктором Бартоном.
– Приятный мужчина, настоящий джентльмен, – эмоционально начала мадам Шарпле. – Как жаль, как жаль… мне сказали, что это убийство… Но кто? Кто мог убить его в номере моей девочки?!
– А ваша дочь, Линетт, как она относилась к доктору Бартону?
– Линетт еще глупышка и не понимает, что такие мужчины как доктор Бартон появляются раз в жизни.
– Теперь поговорим о вчерашнем вечере. Опишите все, что вы делали. Постарайтесь не упускать никаких деталей. Это может очень помочь следствию.
– Хорошо. Я постараюсь. В 21.00 зашла мисс Стаут, принесла мой вечерний коктейль с печеньем, и почти тут же ко мне зашла Линетт. Ей так понравился коктейль, что я сходила к мисс Стаут и принесла чашечку для моей доченьки… Ну, вот и все. Потом я села почитать и заснула прямо в кресле.
– Значит, кроме Линетт к вам вечером никто не заходил? – инспектор напряженно смотрел на мадам Шарпле.
– Нет… – неуверенно произнесла женщина, – не намекаете ли вы, что моя крошка подсыпала мне снотворное?
– Я ни на что не намекаю, не будучи уверен в своих словах, – инспектор улыбнулся. – И крошка могла, и вы сами могли…
– Я полагаю, теперь мы можем побеседовать с Линетт, – заметил инспектор после ухода мадам Шарпле.
Я согласился, и мы попросили мисс Стаут повторно пригласить Линетт.
Побледневшая, стараясь не смотреть в нашу сторону, Линетт опять заняла свое кресло.
– Мадам, – инспектор пытался говорить как можно доверительнее. – Мы вынуждены попросить вас ответить на ряд вопросов. Это поможет расследованию преступления.
– Конечно, я вас слушаю.
– Расскажите нам о ваших отношениях с… Джимом?
– Я его… люблю, – Линетт достала платок и промокнула глаза. – Я его люблю… пусть это звучит сейчас кощунственно, но это так…
– А ваше отношение к мужу, оно… – инспектор прервался.
– Его я не любила, но… мне его очень жаль, – голос девушки перешел в рыдания. Успокоившись, она беспомощно посмотрела на нас. – Это был несчастный случай… вы же видели сами, – Линетт посмотрела на меня.
– К сожалению, мадам, вы не правы, но… давайте поговорим о другом, – инспектор быстро сменил тему. – У вашего мужа были с собой снотворные препараты?
– Да, и он их регулярно принимал. И мама у него просила, – Линетт растерянно смотрела на нас, – она их принимала.
– Вы виделись с Джимом после званого обеда?
– Нет, – не поднимая глаз, ответила Линетт. – Мама и муж запретили мне видеться с ним и забрали мой телефон.
– Расскажите нам подробно о событиях прошедшего вечера.
Я заметил, как краска бросилась в лицо девушки. Она украдкой посмотрела на меня.
– Я зашла к маме. Она угостила меня коктейлем. Он мне очень понравился, и мама сходила за ним к мисс Стаут. Потом я вернулась к себе, в 22.00 пришел… муж, – слезы навернулись на глаза девушки, – и мы…
– Не надо подробностей, – деликатно прервал ее инспектор. – Вы не заметили ничего странного в поведении доктора Бартона в… тот вечер?
Линетт отрицательно покачала головой.
– Ваш муж принимает снотворное перед сном?
– Да, он обычно… после… – Линетт беспомощно взглянула сначала на инспектора, потом на меня.
– Не волнуйтесь, мы понимаем, о чем идет речь, – успокоил ее инспектор.
– Он выпивает рюмку… другую и принимает снотворное, потом уходит к себе… у нас с ним разные спальни… были… – рыдания опять заглушили слова девушки.
– Хорошо. Давайте пропустим эпизод с… присутствующим здесь Лесли Бэстом. Расскажите, что произошло после того, как Лесли… – инспектор иронично посмотрел на меня, – … вылез в окно.
– Муж открыл номер… у нас с ним были дубликаты ключей от наших номеров, – Линетт низко опустила голову. – Похоже, он заметил, как кто-то выпрыгнул в окно… Он стал кричать на меня, но я была в шоке и плохо соображала. Помню… он ринулся к окну, но… – Линетт поднесла платок ко рту, стараясь заглушить рыдания, – споткнулся о столик и упал, а я…
– Мы знаем, ответьте только, почему вы выскочили на улицу и захлопнули за собой окно? Было бы логичнее… вернуться к лежащему мужу? – инспектор с сомнением посмотрел на Линетт.
– Я… я не знаю… я так испугалась и не понимала, что делаю…
– Спасибо, мадам, – инспектор поднялся и погладил девушку по спине. – Успокойтесь, у нас больше не будет к вам вопросов.
Подсказка
– Итак, – после минутного молчания начал инспектор. – Показания получены, эксперименты проведены. Теперь наш черед. Надо арестовывать злодея. Если конечно все, что ты и Линетт мне рассказали, является правдой. У тебя, Лесли, был прекрасный мотив – устранение любовного соперника. И если Линетт была твоей сообщницей, то лучшей истории, чем вы придумали, и не надо.
– Инспектор, – с усмешкой ответил я. – Если бы я организовывал преступление, то сделал бы все гораздо проще…
В это время в коридоре послышались шаги и стук в дверь. Послышался звук открываемой двери, и голос мисс Стаут произнес:
– Джим, извините меня. Тут с этими событиями все улетучивается из головы. Напомните мне, что вы хотели, чтобы я принесла?
– Я просил у вас немного стирального порошка, мисс Стаут, – в коридоре послышался голос Джима.
– Не беспокойтесь. Отдайте мне ваши вещи. К утру они будут в полном порядке.
– Спасибо, мисс Стаут, но некоторые вещи мне удобнее постирать самому. Некоторые… мужские вещи.
– Как скажете, – послышался звук запираемой двери.
– Хороший пансион, только слышимость здесь ужасная, – проговорил инспектор и с удивлением посмотрел на меня.
Внезапная мысль пришла мне в голову, что не замедлило отразиться на мимике лица и жестах моего тела: я подпрыгнул в кресле и резко вскинул руку вверх.
– Как я был слеп! – громкий возглас слетел с моих губ. – Все может оказаться таким простым.
– Лесли, ты хочешь сказать, что догадываешься, кто преступник? – нерешительно пробормотал инспектор.
– Пожалуй, да. Вы слышали, что просил Джим?
Инспектор кивнул. Я продолжил:
– Вспомните мои показания. Нужно немедленно идти к преступнику и предъявить ему обвинения, – скомандовал я инспектору и быстро направился к двери.
– Но к кому мы идем? – изумление инспектора только нарастало.
Разгадку смотрите в конце книги.
Лицо с обложки
Действующие лица:
Мисс Кетлин. Взлетевшая на Олимп Голливуда кинозвезда, остающаяся пуританкой в общении с представителя сильного пола.
Дональд. Благодаря своим рукам и ногам сделал себе имя в спорте. Пытается всеми силами завоевать любовь Кетлин.
Миссис Эмили. Радеет за свой отель, радушно принимает постояльцев.
Тим. Преуспевающий бизнесмен, с прекрасными манерами и приятным ароматом своей фирмы.
Сьюзи. Юная особа, мечтающая проснуться звездой Голливуда.
Ваши помощники:
Лесли Бэст. Находится в постоянном поиске гармонии с окружающим миром, но часто натыкается на преступления.
Гилда. Соглашается провести отпуск с Лесли. Неожиданно превращается в частного детектива.
Комиссар Турди. Пытается не только распутать цепь загадочных преступлений, но и расставить сети длинноногой блондинке.
Дорога змейкой вилась среди живописных гор, заставляя Тима сбрасывать скорость при поворотах. Легкий утренний туман белой дымкой обволакивал глубокую долину, простирающуюся справа.
Тим давно мечтал провести отпуск в горах, вернее – на одной из удаленных от цивилизации горных вершин. Теперь его мечта была близка к осуществлению. Он забронировал номер в затерянном в Итальянских Альпах горном отеле. Яркое июльское солнце слепило глаза. Прошло уже три года, как после окончания экономического факультета Стэндфордского университета Тим возглавил небольшую фирму по производству парфюмерии. Теперь это была процветающая компания.
Следуя указаниям путеводителя, Тим поставил машину на парковку. Прихватив с собой небольшую спортивную сумку, он прошел по направлению к небольшому вагончику фуникулера.
Кетлин потянулась на шезлонге и в который раз поднесла руку к лицу. Ей нравилось наблюдать как солнечные лучи, отраженные водой бассейна, поблескивают и переливаются на длинных лакированных ногтях. Слабая улыбка играла на ее губах. Частная вилла в фешенебельном пригороде Голливуда охранялась суперсовременной системой, не позволяющей даже птице пролететь поблизости незамеченной. Девушка лежала под большим солнцезащитным зонтиком и была полностью обнажена. Ленивыми движениями руки она плескала на себя прохладную воду бассейна.
…Кетлин недавно отметила свой двадцать седьмой день рождения. Стройная, чуть выше среднего роста блондинка уверенно ступала по узкой тропе звезд Голливуда. Отец Кетлин сделал огромное состояние на добыче нефти, поэтому единственная дочь могла выбрать любой жизненный путь, и уже в пятнадцать лет Кетлин оказалась в главном павильоне американской «Фабрики грез». К восемнадцати годам о ней уже говорил весь Голливуд как о перспективной кинозвезде.
Единственный аспект, который несколько удивлял поклонников ее таланта – это пуританский образ жизни молодой актрисы. Она резко выделялась из привычного круга взлетающих на звездный небосвод киноактрис. Ее нельзя было встретить на частных вечеринках или молодежных тусовках Голливудского бомонда. После выхода очередного фильма Кетлин ограничивалась несколькими интервью ряду избранных телекомпаний и газет, снова исчезая из поля зрения многочисленных поклонников и поклонниц.
Мужчины, казалось, также мало интересовали молодую звезду. Очень редко на страницах журналов появлялись снимки, на которых Кетлин была запечатлена в компании с перспективным женихом, и только последние два года рядом с ней постоянно находился претендент на ее сердце – Дональд, недавно завоевавший титул чемпиона Европы по карате. Он был на два года старше Кетлин и в отличие от нее не имел хорошей родительской поддержки. Достижений в спорте он добивался только меткими ударами своих рук и ног. Внешне всегда невозмутимый, он не засветился в скандальных историях на любовном фронте. Его случайное знакомство с Кетлин осталось незамеченным прессой, но после его появления на двадцатипятилетнем юбилее актрисы газеты стали осторожно писать об их предполагаемом романе…
Звонок телефона отвлек девушку от мечтательного созерцания. Звонил Дональд, и блаженная улыбка мгновенно уступила место серьезному выражению лица. В глазах появилось тревога и волнение.
– Привет, дорогая. Звоню узнать, не изменились ли наши планы, – звучал знакомый мужской голос.
– Мы с тобой договорились, а я, как ты знаешь, не меняю своих решений. Ты уверен, что мы действительно скроемся от взглядов этих вездесущих папарацци?
– Я рассчитываю на это, дорогая. На подставных лиц забронировал два номера в уединенном горном отеле в Итальянских Альпах. На личном самолете моего друга мы доберемся почти до места. Завтра рано утром мы выезжаем.
– На какой срок ты забронировал номера в отеле?
– Ориентировочно, на месяц. Если понравится, останемся подольше… С нетерпением хочу увидеть тебя…
– Хорошо… Хочу взять с собой твой подарок. Мне понравились эти бриллианты, и я решила дополнить ими новое вечернее платье.
Кетлин отключила телефон и резким движением положила его рядом с собой. Скептическая улыбка скривила ее рот. Легко поднявшись, она прыгнула в освежающую воду бассейна.
Сьюзи расслабленно откинулась на спинку кресла. Лайнер резко взял вверх, набирая высоту, девушка почувствовала себя нехорошо и достала сосательную конфетку. В окне иллюминатора, светло-голубой дымкой, таял постоянно куда-то спешащий Нью-Йорк. Взгляд Сьюзи скользнул по соседнему креслу. Сидевший рядом пожилой мужчина жадно рассматривал ее загорелые ноги. Ярко накрашенные губы Сьюзи презрительно скривились – в свои восемнадцать лет она уже научилась расшифровывать истинный смысл мужских взглядов, в большинстве случаев недвусмысленно дающих понять, что их интересует в молоденькой девушке.
…Сьюзи выросла в небольшом городке провинциального среднего запада Америки. Семья не отличалась ни достатком, ни прочностью. Отец вскоре ушел, Сьюзи была старшей из детей, и на нее легла помощь матери и забота о младших. Но ее девичьи грезы были далеки от грязного пыльного городка. Она мечтала стать телезвездой или киноактрисой, и когда удавалось скопить немного денег, она покупала журнал, где с обложек на нее смотрели элегантные мужчины и женщины. И она погружалась в мечты, как правило, прерываемые громким окриком матери – необходимо было браться за нескончаемые домашние дела.
После школы она устроилась в магазин, завела себе подружку из числа коллег-продавцов, не обремененную высокими моральными устоями, и в одно утро проснулась в объятиях незнакомого мужчины. Так началась ее взрослая жизнь…
Самолет набрал высоту, и теперь иллюминатор открывал ее взору бескрайнюю голубизну океана. Открыв сумочку, Сьюзи достала купленный в аэропорту журнал, С глянцевой обложки ей широко улыбалась молодая кинозвезда – мисс Кетлин. Последний год Сьюзи была влюблена в нее. Скупала все журналы и плакаты с ее изображениями, до дыр зачитывалась немногочисленными очерками из жизни любимой актрисы, даже сделала прическу и покрасила волосы точно под стиль «а ля мисс Кетлин». Онажды ей удалось пробиться сквозь толпу поклонников и коснуться руки мисс Кетлин. Сьюзи всегда с волнением вспоминала это мгновение… Она прикрыла глаза. Самолет пересекал Атлантику, держа курс на Милан.
Лесли Бэст проснулся, потянулся и продолжал лежать, не открывая глаз. Сначала он не мог понять, где находится, но равномерное посапывание по соседству вскоре освежило ему память.
…Со сладкой грустью эротических воспоминаний Лесли Бэст покинул пансион мисс Стаут и возвратился в пыльный Лондон. Он не мог там больше оставаться, при воспоминаниях о Линетт слезы жалости и обиды на весь мир тяготили его. Двухнедельный отпуск только начался, и он испытывал сильную потребность в женском обществе. Память перебирала всевозможные прежние варианты, и он вспомнил о Гилде. Расследуя одно из дел, Лесли познакомился с высокой, курносой блондинкой. Тогда они ограничились официальными отношениями, но теперь слегка удивленные, широко распахнутые глаза девушки вызвали у него желание увидеть ее снова…
Отель «Орлиное гнездо» не обманул их ожиданий. Расположенный на вершине высокой плоской горы, в самом сердце Итальянских Альп, он оправдывал свое название. Владелица отеля, миссис Эмили, радушного вида женщина, приятной полноты и с доброжелательной улыбкой на лице, встретила их как своих давних знакомых.
После завтрака в номере, Тим облачился в пляжный костюм, освежился туалетной водой производства собственной фирмы и вышел в холл. Здесь была прохлада и тишина. Широкие кожаные кресла, массивные вазы с драконами, бронзовые статуэтки создавали ощущение добротности и уюта.
Он спустился вниз и вышел на улицу. Каменистая дорожка плавно огибала цветник. Экзотические южные растения и деревья поблескивали на солнце большими блестящими листьям. Дорожка сворачивала к бассейну, выложенному из разноцветных плиток с орнаментом в виде растений и животных. На глубоком шезлонге сидела Сьюзи, и он занял соседний.
– Не боитесь сгореть? В горах очень сильное солнечное излучение, – Тим оценивающе осматривал ее стройные длинные ноги, небольшую скрытую купальником в стиле бикини грудь, изящные пальцы рук с длинными ногтями и
Сьюзи откинула панаму с лица: рядом сидел не лишенный обаяния молодой человек, который с первого взгляда вызывал только положительные эмоции. Она улыбнулась и протянула руку для знакомства:
– Я только что пришла.
Через пару минут они непринужденно разговаривали и смеялись.
Миссис Эмили вышла полить клумбы с цветами. День опять обещал быть жарким, и работы было много. С раннего утра миссис Эмили уже успела спуститься на фуникулере в деревню, расположившуюся прямо долине. Отель достался ей по наследству, и они с мужем энергично взялись за его ремонт. Через год обновленный отель принимал своих первых гостей. Все шло по плану, пока однажды миссис Эмили не вернулась из деревни пораньше и не обнаружила своего мужа в постели с одной из постоянных посетительниц, после чего они расстались, и миссис Эмили в одиночку занимаясь всеми хозяйственными делами отеля, освоила все премудрости успешного ведения дела. Отель пользовался заслуженной репутацией…
Тим вылез из бассейна и протянул руку девушке. Сьюзи улыбнулась и кокетливо поднялась по лесенке.
– Ты всем девушкам с первых минут знакомства предлагаешь поиграть в догонялки в бассейне? – Сьюзи накинула полотенце и игриво посмотрела на Тима. Высокий, широкоплечий, с красивым волевым лицом, он был похож на античного героя.
– Нет, обычно это происходит в первые часы знакомства, – стараясь говорить серьезным тоном, заметил Тим.
– Не вздумай больше так шутить со мной, – напустив на себя обиженный вид, воскликнула Сьюзи.
– Тогда я предложу обиженной девушке романтичную встречу под луной.
– Боюсь, ты уже наскучил луне, появляясь с разными девушками, – прощебетала Сьюзи и, послав Тиму воздушный поцелуй, со счастливой улыбкой направилась к отелю.
Мурлыкав какую-то мелодию, Гилда легкой походкой пересекала холл отеля. Лесли, удрученно вздыхая, шел позади нее. Почти час потребовался Гилде, чтобы покрасить ногти на ногах и руках, дать лаку высохнуть, затем приступить к ресницам и губам. Затем полчаса ушло на выбор пляжного наряда. Наконец Гилда остановилась на коротком сарафане салатного цвета.
– Какой чудный день, миссис Эмили! Как все здесь здорово! У нас с Лесли просто нет слов от восхищения! Как вы удачно все продумали! Построить отель прямо на вершине горы! Какой чудесный вид открывается отсюда!
В это время со стороны фуникулера раздался короткий гудок.
– Иду встречать гостей, – отозвалась миссис Эмили. Она быстрой походкой подошла к стоянке фуникулера. Дверь вагончика распахнулась и выпустила Кетлин и Дональда, в темных солнцезащитных очках и экзотичных шляпах, закрывающих половину лица. На Кетлин было короткое, облегающее платье, плавно переходящее в стройные загорелые ноги. Дональд был одет в дорогой костюм с галстуком.
Миссис Эмили проворковала необходимые любезности и взяла сумки прибывших.
– Красивая пара и сразу чувствуется вкус в одежде, – Гилда с интересом рассматривала прибывших.
Когда Дональд и Кетлин, идущие вслед за миссис Эмили, проходили мимо поворота дорожки в сторону бассейна, им навстречу вышла Сьюзи, за которой следовал Тим.
– Неужели… мисс Кетлин!? Я не могу поверить своим глазам! – возглас изумления сорвался с уст девушки.
Кетлин остановилась и посмотрела на Сьюзи. Затем, недоуменно пожав плечами, произнесла:
– Я вас не знаю, девушка.
– Зато как я вас знаю! В течение последних пяти лет я неотрывно слежу за каждой вашей новой ролью в кино! У меня есть все вырезки из газет и журналов, где были напечатаны статьи про вас. Вы – знаменитая кинозвезда!
Сьюзи была сильно возбуждена. Она несколько раз подпрыгнула и обхватила лицо руками. Кетлин бросила на Дональда полный разочарования взгляд.
– Какие гости… надо постараться произвести впечатление… – про себя проговорила миссис Эмили, вслух она произнесла:
– В честь таких гостей я приглашаю всех присутствующих сегодня вечером на ужин в гостиную отеля. Полагаю, в 21.00 будет удобное время?
Дональд посмотрел на часы. Было уже 20.30. Взглянув на себя зеркало, он направился к номеру Кетлин, осторожно постучал. Кетлин в этот момент примеряла вечернее платье.
– Кто там? – недовольно откликнулась Кетлин, примеряющая вечернее платье.
– Дональд. Хотел зайти к тебе, чтобы вместе идти на ужин.
Она решительно крикнула ему:
– Нет, Дональд! – негодование овладело девушкой: Дональд специально выбрал момент, зная, что она, возможно, еще не одета. – Я сама зайду к тебе.

Дональд предвидел нечто подобное. С нескрываемой досадой он вернулся к себе.
Часы в холле отбивали удары. Миссис Эмили заканчивала последние приготовления. Лесли и Гилда пришли первыми и осматривались вокруг… Гостиная оформлена с претензией на викторианский стиль: большое окно, к которому примыкает диван, к стенам жмутся массивные дубовые шкафы, тесно обступившие камин. Посередине комнаты расположился стол, вокруг которого колдовала миссис Эмили, заканчивая последние приготовления к ужину. Хрустальные вазы были заполнены салатами и фруктами, стройные ряды бутылок переливались от света ламп. Перед каждым местом за столом была табличка с именем постояльца.
Легкой походкой в гостиную вошла Сьюзи. На девушке было длинное облегающее фигуру зеленое платье с большим декольте спереди.
– Я думала, что буду последней, а тут еще многих нет, – прощебетала она. – А где же мисс Кетлин и Дональд? Они не придут?
– Им можно и опоздать, – ответила миссис Эмили, открывая бутылку вина.
Наконец двери гостиной распахнулись, впустив последнюю пару: Кетлин горделивой походкой шла под руку с Дональдом. Ее лицо озаряла легкая улыбка. На черном платье, около выреза на груди, поблескивали три бриллианта…
…Ужин близился к концу.
– Вы прекрасны в этом платье, мисс Кетлин! – вино окончательно устранило скованность Сьюзи. – А ваши бриллианты сияют всеми цветами радуги! Мне кажется, Дональд так любит вас!
Последнее высказывание Сьюзи набросило тень волнения на лицо Кетлин. Она слегка побледнела, сделала крупный глоток вина.
– Да уж, Дональд – сама галантность, – задумчиво сказала она. – Правда, пытается контролировать каждый мой шаг…
Миссис Эмили распахнула окно. В гостиную хлынул прохладный горный воздух. Огромная темная туча медленно заволакивала горизонт. Периодически сверкали молнии, сопровождаемые раскатами грома. Пелена дождя размывала очертания дальних горных хребтов.
– Какая черная туча… – Кетлин обеспокоенно посмотрела в окно, – кажется, движется прямо на нас.
– Не беспокойтесь, мисс Кетлин, – миссис Эмили быстро закрыла окно.
– Поставьте медленный танец, – попросила Гилда.
Звуки музыки наполнили гостиную. На фоне разразившейся в горах грозы все выглядело таинственно и романтично.
– Лесли, дорогой, хватит скучать. Пойдем, потанцуем, – Гилда уверенным жестом увлекла на танец партнера.
Образовались три пары, медленно двигающиеся при тусклом свете ламп.
Вдруг яркая вспышка на миг озарила гостиную. Раздался оглушительный удар грома. Оконное стекло разлетелось на мелкие осколки, оглашая гостиную звоном. Миссис Эмили уронила поднос, посуда разбилась. Погас свет, и все погрузилось во мрак. Присутствующие в гостиной с криком побежали в холл…
Наконец миссис Эмили удалось зажечь свечи в старинном канделябре. Дрожащее пламя выхватило из темноты лица людей, шокированных ударом стихии. Сьюзи прижалась к углу кресла. Рядом с ней стоял Тим. Лесли поддерживал рукой Гилду. Кетлин оказалась лежащей на полу, к ней подбежал Дональд и помог присесть в кресло.
Миссис Эмили подала ей бренди.
– Все вышло так неожиданно, – Кетлин сделала пару глотков, закашляла. Она попыталась встать, но снова присела. – Кажется, я подвернула ногу. Дональд, помоги мне подняться в мой номер.
Дональд осторожно взял ее на руки стал подниматься наверх.
– Почему нигде нет света? – крикнул он со второго этажа. – Миссис Эмили, проверьте электрический щит.
Миссис Эмили, неся подсвечник, направилась в подвальную часть отеля. Через минуту, освещаемые вспышками молний, Дональд и Кетлин появились на лестнице. Они спускались вниз.
– У меня пропал бриллиант с платья! Осталась только нитка, – пронзительным голосом крикнула Кетлин. Дональд с виноватым видом попытался взять ее под руку, но она резко оттолкнула его.
– Похоже, молния ударила в распределительный трансформатор и сожгла его, – в холле появилась миссис Эмили. – Приношу всем свои извинения за неудобства. Вам придется провести эту ночь без электричества.
– Вы называете это неудобствами! – взорвалась от негодования Кетлин. – Немедленно найдите мой пропавший бриллиант! Что ты стоишь, Дональд, иди и ищи!
Но поиски в полутемном помещении не привели к успеху.
– Миссис Эмили, – голос Кетлин прозвучал уверенно и громко. – Вызывайте полицию! Пусть всех обыщут!
– Вынуждена вас еще огорчить, – с окончательно подавленным видом произнесла миссис Эмили. – Отель расположен в зоне недоступной для мобильной связи, а телефонный кабель, похоже, поврежден.
Наступила неопределенная пауза, которую нарушил голос Лесли:
– Дамы и господа. Я являюсь частным детективом. Если вы не возражаете, то я могу провести небольшое расследование.
Возражений не последовало. Наоборот, Кетлин ухватилась за это предложение.
– Я могу точно сказать, – с этими слова Сьюзи послала Кетлин свою самую обворожительную улыбку, – до удара молнии все бриллианты были на вашем платье… извините, я не могла оторвать от вас восхищенного взгляда.
– Теперь следующий вопрос, – Лесли повернулся к Кетлин. – Мисс, когда вы обнаружили пропажу бриллианта?
– Дональд донес меня до номера и помог зайти внутрь. Когда я закрыла за ним дверь, провела рукой по груди и обнаружила – один бриллиант отсутствует.
– А вы не вспомните, когда зажгли свечи, пропавший бриллиант был еще на месте?
Кетлин задумалась и неуверенно покачала головой:
– Не помню. Я была в таком шоке и не обращала внимания на окружающее.
На следующее утро миссис Эмили встала пораньше и направилась к трансформаторному блоку. Внимательно осмотрев повреждения, она пришла к выводу, что ремонт займет весь день.
Яркое солнце с утра ослепительными бликами играло с прозрачной водой бассейна. Сьюзи скинула босоножки и нырнула в освежающую голубизну. Наслаждение и нега мягко окутали тело девушки. Мысли ее постоянно возвращались к Кетлин… Поплавав, она завернулась в полотенце и направилась к портику.
Кетлин проснулась в прескверном настроении. Лучи солнца озаряли комнату. Завершив утренние процедуры и поев фрукты, Кетлин поспешила на свежий воздух. Ее новый брючный костюм удачно гармонировал с ярким солнечным днем. Тропинка заканчивалась портиком, построенным по всем канонам античного искусства. Небольшие дорические колонны поддерживали конусообразный купол, создавая тень и прохладу в жаркий день. В портике Кетлин увидела Сьюзи.
– Мисс Кетлин! Как я рада вас видеть! – Сьюзи терялась от волнения. Восторг охватил ее. – Здесь чудесно, не правда ли?! Вы просто прелесть, мисс Кетлин! Я все время пытаюсь подражать вам. И вот вы рядом. Я просто не нахожу слов!
К ним присоединился Тим.
– Любуетесь греческим искусством?
– Не угадал, – рассмеялись девушки. – Наслаждаемся обществом друг друга.
– Надеюсь, я не помешал?
– Пожалуй, я оставлю вас наедине. Думаю, вам есть, о чем поговорить, – Кетлин встала и направилась к выходу из портика. Сьюзи попыталась увязаться за ней, но Кетлин решительным жестом остановила ее:
– Мне нужно побыть одной, Сьюзи. Встретимся… позже. Я кое-что тебе предложу… есть небольшая роль в новом фильме, и ты, мне кажется, подходишь на нее…
Не веря своим ушам, Сьюзи вернулась к Тиму.
– Ты светишься ярче солнца… я начинаю щуриться, – полушутливым тоном заметил Тим. Он вдруг отметил, как привлекательно выглядит Сьюзи сегодня. Рука Тима потянулась к девушке, и она почувствовала, как постепенно тело тонет в его объятиях. Их губы встретились…
– Ну… не здесь же, – девушка оттолкнула его.
– Да нас никто не видит… – Тим возбужденно дышал, – Сьюзи… давай проведем… ночь вместе.
Послышался хруст ветки.
– Здесь кто-то есть, – Сьюзи испуганно вглядывалась в заросли. – Кто-то подсматривал за нами.
Они посидели молча. Никакие посторонние звуки больше не нарушали тишину. Девушка покраснела и неуверенно произнесла:
– Я не знаю… я так взволнована… я сейчас не могу думать о… планах на ночь. Давай обсудим это вечером.
Незаметно прошел день. Миссис Эмили устранила повреждение трансформатора, и отдыхающие смогли снова наслаждаться всеми благами цивилизации. Лесли и Гилда пошли в сторону портика.
– Как тут красиво, – шептала молодая девушка. – Если рай и есть на земле, то он находится здесь… А мы живем в шумных и грязных городах. Так ли нам нужны удобства, чтобы отворачиваться от такой величественной картины мира? Посмотри на парящую в вышине птицу… она не думает о транспортных проблемах и тарифах на жилье… Люди сами создают себе проблемы… озлоблены, тщеславны и совершают преступления.
– Вот мы и плавно перешли к вопросу о преступлении. Ну, что? Обсудим вчерашнее происшествие? По-моему, похитить бриллиант мог только Дональд.
– Но после того как погас свет, и все в панике кинулись из гостиной, у любого из нас была возможность похитить бриллиант, – Гилда вопросительно посмотрела на Лесли.
– Это не реально. Никто не мог предвидеть такой удар молнии, а потом сориентироваться и в суматохе оторвать бриллиант с платья бегущего человека.
Солнце скрылось за горными вершинами. На небе робко стали появляться первые звезды. Окружающие предметы погрузились в ночной сумрак. Гилда и Лесли неподвижно сидели в портике, тесно соприкасаясь телами. С одной стороны открывался вид на лежащую внизу долину, которую поглотила темнота, с другой – на отель. Густая растительность скрывала нижний этаж, и им были видны окна второго и третьего этажей.
Дональд посмотрел на часы. Они показывали 21.00. Сделав глубокий выдох, он решительным шагом направился к номеру своей пассии. На нем был безупречный смокинг, приятный запах дорогого мужского одеколона сопровождал его. С волнением в груди он осторожно постучал в номер Кетлин.
Кетлин ждала его в облегающем платье и высоких босоножках.
– Проходи, хочется выпить, – негромко проговорила девушка.
Дональд откупорил бутылку и наполнил бокалы. Они выпили, стоя напротив друг друга.
– Не волнуйся насчет пропавшего бриллианта, – Дональд неуверенно посмотрел на Кетлин, – я тебе не сказал, они застрахованы на очень крупную сумму. В любом случае, ты не потеряешь деньги.
– Ах, – Кетлин рассеянно махнула рукой, – я уже и забыла про них.
Дональд поставил свой бокал на столик и подошел к девушке. Их глаза встретились, и он уловил в ее взгляде некоторую тревогу. Они были так близко, что каждый ощущал дыхание другого. Естественно их губы слились в поцелуе. Дональд обнимал ее, ощущая напряженное тело Кетлин. Он осмелился пойти дальше, но девушка резко вырвалась из его объятий.
– Тебе не следует заходить далеко, Дональд… – в ее голосе звучало раздражение.
– Но я не вижу ничего предосудительного в том, чтобы… стать ближе друг другу, – выдержка покинула Дональда. – В конце концов, мы уже давно знакомы! В чем дело?
Последние слова он произнес в резкой, грубой форме.
– Дональд… оставь меня.
– Что значит – оставь? Мы, кажется, договорились погулять сегодня.
– Извини, Дональд… но мне надо побыть одной. Оставь меня, пожалуйста… Спокойной ночи.