Текст книги "На грани апокалипсиса"

Автор книги: Анатолий Кулемин
Жанр: Исторические приключения, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 15 страниц)
Выбравшись из машины, Сэдлер поежился от порывов прохладного ветра и поднял воротник плаща.
– Ну что ж, вот мы и приехали, – сказал он, отворачиваясь от ветра. – Надеюсь, особых претензий у вас к нам нет. Держите, – Сэдлер достал из внутреннего кармана тоненькую книжицу и подал ее своему спутнику. – Полет будет долгим, вполне хватит времени для того, чтобы выучить свое новое имя. А это вам от меня на память и на случай, если в самолете окажется немногим светлее, чем здесь. – Сэдлер протянул маленький карманный фонарик. – Ну вот и все, с этой минуты исчез и товарищ Морозов тоже. В Вашингтоне вас встретят, а моя миссия на этом заканчивается. Приятно было с вами работать, Владимир Алексеевич. Надеюсь, еще увидимся. Желаю удачи.
Сэдлер пожал на прощание руку своему молчаливому спутнику и, когда тот направился уже к самолету, прокричал ему вслед:
– Не забудьте о бутылке виски!
Дверь в фюзеляже самолета захлопнулась, затем включились бортовые огни, поочередно запустились двигатели.
Самолет оторвался от земли и почти сразу растворился в черном ночном небе; вскоре исчезли и бортовые огни. Облачность была низкой: синоптики предупреждали об этом еще с утра…
Часть вторая
Глава 1
Тишину раннего декабрьского утра 1953 года в номере гостиницы «Стетлер», что в центре Манхэттена Нью-Йорка, звон разбитого стекла разорвал, будто взрыв. Редкие в этот час прохожие могли видеть, как из окна десятого этажа гостиницы выпал и с глухим стуком ударился о землю мужчина. Его смерть была мгновенной.
Звук этого «взрыва» вырвал из состояния тревожного полусна Гарри Пелпа. В первые секунды Пелп не смог даже идентифицировать этот звук, а когда понял, что это было, он, холодея от ужаса – это было первое чувство, которое Гарри испытал в это мгновение, – поднялся с дивана и вошел в спальню своего подопечного: пустая смятая постель, осколки разбитого стекла подтвердили самые страшные его предположения.
Чувство ужаса исчезло так же внезапно, как и появилось, его место заняло ощущение краха, ощущение чего-то неминуемого, ощущение какого-то конца. Однако, как это ни парадоксально, именно это ощущение заставило мозг Пелпа, сотрудника Управления технических служб Директората разведывательных операций ЦРУ, кадрового контрразведчика, работать с четкостью и хладнокровием вычислительной машины.
Он спустился в холл первого этажа и из кабинки междугородных переговоров связался с заместителем начальника отдела химических и бактериологических разработок сотрудником Управления технических служб Робертом Лэшбруком.
– У нас проблемы, сэр, – севшим от волнения голосом сказал в трубку Пелп. – Он только что выбросился из окна.
Ответом ему было молчание.
Две недели назад, 18 ноября, в живописном местечке западнее Мэриленда, в большом бревенчатом доме бывшего лагеря бойскаутов, расположившимся в лесном массиве на берегу горного озера у подножия гор Аппалачи, собралась небольшая группа респектабельных джентльменов. Это была группа посвященных, группа лиц, занимающихся разработками секретных программ Центрального разведывательного управления США.
Среди собравшихся были люди, работающие над секретным проектом «Ультра», руководителем которого был Сидней Готтлиб, и сотрудники Отдела специальных операций из Форт-Детрика (штат Мэриленд). К концу 1953 года директор ЦРУ Аллен Даллес официально утвердил проект «Ультра», а эксперты приступили к завершающей стадии экспериментов.
Официальная цель встречи – обсуждение «Проекта Наоми», которым занимался Отдел спецопераций, а точнее, некоторых вопросов этого «Проекта», суть которого заключалась в разработке новых видов биологических ядов и химического оружия. В частности, обсуждению подлежал саксотоксин – препарат, представляющий собой экстракт моллюска, который встречается на западном побережье США.
Среди специалистов из Форт-Детрика был биохимик доктор Фрэнк Олсон.
Это совещание ученых и высокопоставленных сотрудников ЦРУ, больше напоминавшее отдых, нежели деловую встречу, чего, кстати, требовали законы конспирации, продолжалось несколько дней и закончилось самым неожиданным для всех образом. Именно доктор Олсон послужил тому причиной.
В один из дней все участники встречи обратили внимание на резкие изменения в поведении доктора. Он стал вдруг чрезмерно раздражительным. На утро следующего дня его состояние не только не улучшилось, а еще больше усугубилось. Когда же дело дошло до оскорбительных и беспричинных выпадов со стороны Фрэнка Олсона в адрес своих коллег, настроение у присутствующих было испорчено окончательно: всем стало ясно, что дальнейшее продолжение совещания не только бессмысленно, но и невозможно.
Ни понять, ни тем более объяснить такого резкого изменения поведения доктора Олсона – человека общительного, компанейского, обладающего чувством юмора – никто из присутствующих не мог. Никто, кроме Сиднея Готтлиба. Именно он, решив испытать сильнодействующий препарат, проходивший в программе «Ультра» основным компонентом и имеющий кодовое название «сераним», подсыпал его в стакан с водой Олсону: тот любил запивать ей ликер. Чем руководствовался Готтлиб, принимая такое решение, из каких соображений он исходил, знал только он: логическое объяснение такому поступку найти трудно, если вообще возможно. Дело, однако, было сделано и это дало первые результаты: психика доктора Олсона была сильно нарушена. Когда Готтлиб это понял, он сообразил, какую ошибку совершил, и чем эта ошибка может ему грозить. Настоящий же страх Готтлиб испытал двумя днями позже, когда ему позвонил начальник Олсона, руководитель Отдела специальных операций полковник Винцент Руэт. Не вдаваясь по телефону в подробности, полковник попросил о немедленной встрече с ним и его заместителем Лэшбруком.
Именно на этой встрече, когда Руэт рассказал о визите к нему доктора Олсона и о том разговоре, который между ними состоялся, Готтлиб испугался по-настоящему. Он понял, что преступил черту и вошел в недозволенную зону. Еще он понял, что для того, чтобы сохранить свое служебное положение, а возможно, и избежать суда, ему необходимо предпринимать какие-то меры. Безотлагательно и тайно.
На этой встрече они (полковник Руэт, Готтлиб и Лэшбрук) приняли решение о необходимости срочно показать Олсона одному из ведущих специалистов в области психиатрии – бывшему военному психиатру Гарольду Абрамсону. Этот человек пользовался абсолютным доверием: он давно и тесно сотрудничал с ЦРУ, знал и свято хранил многие его секреты.
Переговорив предварительно с Абрамсоном по телефону и договорившись с ним о встрече, Руэт, Лэшбрук, Олсон и Гарри Пелп, тоже сотрудник Управления технических служб, курирующий работу нью-йоркского крыла по программе «Ультра», первым же рейсом вылетели в Нью-Йорк.
Обследование, которое провел Гарольд Абрамсон на одной из конспиративных квартир, задействованных Готтлибом и курируемых Пелпом в проекте «Ультра», дало неутешительные результаты: тяжелейшей формы психоз, галлюцинации, мания преследования, маниакальный страх. Олсону требовалась немедленная госпитализация и длительный курс лечения. До решения этого вопроса его поселили в гостинице «Стетлер»; для обеспечения постоянного контроля над Олсоном с ним в номере должен был поселиться Лэшбрук. Однако в последний момент ситуация изменилась: Лэшбрук был срочно вызван руководством и вместе с полковником Руэтом вылетел в Вашингтон, а Гарольд Абрамсон – в Роквилл. С Олсоном остался Пелп.
– Жив?.. – прервав наконец длительное молчание, коротко спросил Лэшбрук. Смятение в голосе скрыть ему не удалось.
– Десятый этаж, сэр…
– Гарри, возможность любой утечки должна быть исключена полностью. Что в такой ситуации вам надлежит делать, вы должны знать не хуже меня. С Абрамсоном я свяжусь сам. Вы хорошо поняли?
– Да, сэр.
В полицейский участок Пелп позвонил уже из своего номера.
Глава 2
Звонок аппарата прямой связи со своим шефом, начальником Службы безопасности нью-йоркской штаб-квартиры ЦРУ Фрэдом Скоуном, Бредли услышал, едва вошел в свой кабинет.
– Ну наконец-то, – услышал он в трубке грудной голос секретаря Скоуна Анжелы Мейсли. – Стэн, шеф просит вас зайти к нему.
– Он что, уже у себя?
– У себя. Прямо сейчас, Стэн, срочно. Он уже несколько раз интересовался, не подошли ли вы.
– Хорошо, иду…
Бредли посмотрел на часы. Он пришел в офис, как всегда, за сорок минут до начала рабочего времени: такой распорядок дня он завел для себя сам. За сорок минут он успевал выяснить у начальника дежурной смены оперативную обстановку в «фирме», ознакомиться с полицейской хроникой происшествий за ночь, прослушать последние новости о событиях в стране и за рубежом, внести – если это окажется необходимым – какие-то поправки в намеченный накануне план дел на день и, таким образом, к началу рабочего дня всегда был уже во всеоружии.
Скоун ценил своего зама. Ему нравился подход Стэна Бредли ко всему, за какое бы дело он ни взялся: основательный, взвешенный, продуманный. Шеф давно привык не только к тому, что Бредли был в курсе всех событий (и не только тех, которые касались нью-йоркского офиса Управления), но и к тому, что у него всегда были готовы конкретные предложения, как следовало поступить в тех или иных случаях. Причем предложения эти всегда были логичны и обоснованны. Именно поэтому, если возникали какие-то вопросы щепетильного свойства или проблемы деликатного характера, Скоун всегда поручал их решение Бредли, обходя при этом даже начальника своего оперативного отдела; он подключал оперативников только в том случае, если Бредли нужна была помощь и тот сам просил об этом. По сути, Бредли был у Скоуна кем-то вроде «доверенного лица по особым поручениям».
«Они, наверное, давно уже пожалели о том, что перевели вас к нам, – сказал однажды Скоун Стэну Бредли: на новом месте работы он тогда проработал с полгода. Скоун невольно сравнивал его со своим прежним заместителем. Тот тоже был неплохим работником, но всего лишь хорошим исполнителем: разумной инициативы, самостоятельности в решении текущих вопросов, которые помогают в работе и должны быть у человека, занимающего такую должность, у него не было. – Пожалуй, я еще не встречал людей с такой деловой хваткой, как у вас». Под словом «они» Скоун подразумевал полковника Шеффилда Эдвардса, начальника Управления безопасности ЦРУ. Скоун знал историю Бредли.
В июле пятидесятого – тогда только что началась война в Корее – Бредли в составе группы специалистов был направлен в Японию для участия в секретных экспериментах по проекту «Синяя птица». Суть экспериментов заключалась в том, что допросы военнопленных велись с применением воздействующих на психику человека препаратов амитала натрия с бензедрином и другим сильнодействующим веществом – пикротоксином.
Несмотря на то что эти эксперименты получили положительную оценку и были признаны удавшимися, по возвращении из командировки Бредли написал на имя полковника Эдвардса рапорт, где высказал свои сомнения как в эффективности подобных методов допросов, так и в их гуманности.
«Это чистый воды чистоплюйство, Бредли, – вызвав его к себе в кабинет, высказал тогда свое мнение по поводу этого рапорта Эдвардс. – Мы на войне, а воевать и при этом постоянно соблюдать джентльменские правила игры невозможно. Это означало бы заранее обречь себя на поражение, согласитесь. Увы, но иногда нам приходится снимать белые перчатки, и никуда от этого не деться». – «И сняв перчатки, можно оставаться с чистыми руками, сэр», – набравшись больше наглости, чем храбрости, ответил Бредли полковнику. Тогда Эдвардс простил ему эту выходку. Простил, но запомнил. Он сказал Бредли на прощание: «Вы хороший работник, и у вас достаточно опыта. Пора вам уже поменять свои взгляды относительно наших бывших союзников. Та война давно закончилась. Сейчас идет война другая. И поверьте мне, те, против кого направлена наша работа, используют методы ничуть не лучше наших».
После этого случая за Стэном Бредли закрепилась репутация «гуманиста-белоперчаточника». Его освободили от работы в проекте на этом направлении и перевели в отдел Поля Гэйнора, занимающегося усовершенствованием аппарата под названием «суперполиграф» или, как его все называли, «детектор лжи», благо специалистом в области радиотехники Бредли был непревзойденным.
Позже, когда проектом «Синяя птица» руководил уже Морзе Аллен, а название проекта изменено на «Артишок», в ЦРУ было создано новое подразделение – Управление технических служб. В него вошли многие из тех, с кем служил Бредли в контрразведке, в том числе и он сам. Это Управление занималось разработкой технических средств: поддельными документами, секретным оружием и взрывными устройствами, камуфляжем, тайнописью, микрофонами и другими средствами электронной аппаратуры. Всем этим Управление должно было обеспечивать оперативные подразделения.
Через семь месяцев работы в Управлении технических служб Бредли неожиданно было предложено вернуться в Управление безопасности, причем с повышением. Ему была предложена должность заместителя начальника Службы безопасности нью-йоркского филиала ЦРУ. С тех пор прошло чуть больше двух лет.
…Когда Бредли вошел в приемную своего начальника, миссис Мейсли – женщина приятной внешности, нехотя подбиравшаяся к сорокалетнему рубежу, – занималась тем единственным делом, к которому все женщины относятся с беззаветной требовательностью, с особой тщательностью и усердием. Она наводила макияж на своем лице. Увидев Бредли, она, не прекращая наносить губную помаду, сказала:
– Подождите минуточку, Стэн. Он разговаривает с Вашингтоном. И… извините меня за мой внешний вид, пожалуйста. Сегодня меня выдернули на работу прямо из теплой постели и в самый неподходящий момент. Так что привести себя в порядок дома я просто не успела.
– Косметика – это та ширма, за которой некоторые женщины пытаются спрятать свою некрасивость. Вам косметика не нужна. Ну… разве что для того, чтобы еще больше подчеркнуть свою красоту и добавить в свой актив еще с десяток воздыхателей, не имеющих ни малейшего шанса. Что случилось, Анжела? С чего такой переполох?
– Ой, не знаю… Он вам сам все объяснит. А за «красоту» – спасибо, – она стрельнула в него взглядом. – Жаль, что в этом десятке никак не оказываетесь вы. Имели бы шанс стопроцентный. Я ведь еще не такая старая, а? На сколько я вас старше, Стэн? Лет на пять?
– Вы не старше. Вы – мудрее.
«Миссис Мейсли, Бредли еще не появился?» – раздался голос Скоуна по громкой связи.
– А он уже здесь. В приемной… Ждет, когда вы закончите телефонный разговор, – она кивнула на дверь и почему-то шепотом сказала: – Проходите, Стэн.
Кабинет начальника Службы безопасности нью-йоркского отделения ЦРУ размерами не удивлял: по площади он был больше кабинета Бредли всего раза в два. И по убранству мало чем отличался от его кабинета: рабочий стол, стол-приставка с двумя небольшими рядами стульев по обе его стороны (стола-приставки в кабинете Бредли не было), шкаф, большой несгораемый сейф (второй сейф, поменьше, был вмонтирован в стену и скрывался за дубовыми панелями, которыми были отделаны стены, – тоже отличительная особенность от кабинета Бредли) и журнальный столик с двумя креслами (у Бредли стояло одно кресло: второе было ни к чему, а в этом кресле Бредли любил думать).
Зато весь аскетизм кабинетной обстановки возмещался в комнате отдыха – святая святых Скоута. Дверь в эту комнату тоже была закамуфлирована дубовыми панелями, непосвященный никогда бы не догадался, что здесь есть вход в смежное помещение. Кроме кресел – таких же, как и в кабинете, – здесь стоял диван, маленький холодильник, стены украшали два подлинника в тяжелых багетных рамах, пол был покрыт мягким ковровым полотном. Освещалась эта комната мягким светом бра.
За все время их совместной работы в этой комнате отдыха Бредли был два раза: первый раз, когда они со Скоутом, засидевшись допоздна, обсуждали детали одной операции, второй – когда отмечали успешное окончание этой операции. Больше доступа в эту комнату не имел никто, за исключением миссис Мейсли, разумеется.
– Здравствуйте, Стэн, – Скоун поднялся из-за стола и шагнул навстречу Бредли. В свои сорок девять он выглядел довольно крепким и имел хорошую спортивную форму; мало кто знал, что у него в шкафу стояла пудовая гиря, которой Скоун ежедневно «баловался», запершись в кабинете. Проседь на висках только добавляла его внешности благородного аристократизма. И профессионалом он был – от Бога. Держали Скоуна «на периферии» оттого, что равнозначную замену ему подобрать было трудно: «периферия» эта была относительной, с центром связана накрепко. – Вы, наверное, уже, как всегда, в курсе? – пожимая руку Бредли, спросил Скоун.
– Нет, шеф, сегодня вы опередили меня. От этого я себя чувствую несколько выбитым из седла. Не люблю нарушения привычного ритма.
– Нарушения привычного ритма не любит никто. И сегодня мы все выбиты из седла. Сегодня нас всех опередили… Присаживайтесь, – Скоун жестом пригласил Бредли не к столу-приставке, а к одному из кресел, сам вернулся к своему рабочему столу, взял с него лист бумаги и, склонившись над переговорным устройством, попросил:
– Миссис Мейсли, сделайте нам кофе, пожалуйста.
Бредли устроился в кресле, ослабил узел галстука, расстегнул верхнюю пуговицу рубашки: кресло, кофе… Он понял: разговор предстоит официальный, но будет носить доверительный характер.
– Я не стал вас вытаскивать из дома, вы ведь и так приходите на сорок минут раньше, – усаживаясь во второе кресло, заговорил Скоун в своей привычной манере: спокойно и негромко. – К тому же полчаса или час, думаю, особой роли сейчас уже не сыграли бы. Хотя меня, признаюсь, достают звонками беспрерывно.
Дверь бесшумно открылась, и в кабинет вошла миссис Мейсли. Она переставила чашечки кофе с подноса на столик.
– Спасибо, Анжела, – поблагодарил Скоун; Бредли тоже кивнул в знак благодарности. – И… переключите пока все звонки на себя. В ближайшие пятнадцать минут меня ни для кого нет. Даже для президента.
Миссис Мейсли кивнула, улыбнулась мужчинам и молча вышла. С макияжем у нее было все в порядке: заметить это Бредли успел.
Скоун поднялся, проверил, плотно ли закрыта дверь, затем вернулся на место: этим он подчеркнул важность и секретность того, что сейчас собирался сообщить Бредли.
– Сегодня в четыре часа утра из окна десятого этажа гостиницы «Стетлер» отправился в свободный полет некто… – Скоун заглянул в тот лист, который он захватил со своего стола, – Дональд Ричардсон. По крайней мере, под этим именем он был зарегистрирован в гостинице и под этим же именем фигурирует в полицейских протоколах. Кем он был на самом деле, мне неизвестно, но, думаю, это не то имя, которым его нарекли родители при рождении. Зато пять минут назад мне стало известно другое… На момент этого случая в номере находился некто… – Скоун вновь заглянул в свою шпаргалку, – некто Джон Марч. Это тоже не настоящее его имя. Настоящее его имя – Роберт Лэшбрук.
Скоун замолчал, заметив, как замерла рука Бредли, когда тот ставил чашку на столик.
– Вам что, знакомо это имя?
– Как вы сказали? Роберт Лэшбрук?
– Да, – Скоун еще раз заглянул в листок. – Роберт Лэшбрук.
– Мне приходилось пересекаться с одним Робертом Лэшбруком в бытность моей работы в Управлении технических служб. Толковый парень. Если это он… – Бредли пожал плечами. – Чего его сюда занесло?..
– А чем он занимался?
– Разрабатывал новые виды ядов и другую всевозможную отраву. Не он сам, конечно, а те химики, которых он курировал. Вероятно, старых ядов стало не хватать или у них истек срок годности, раз принялись за новые. Знаете, шеф, за последнее десятилетие человечество придумало столько способов убийства себе подобных, что, на мой взгляд, придумать что-то новое уже невозможно.
– Человечество стало придумывать способы убийства себе подобных с тех самых пор, как встало с четырех лап на две ноги. Думаю, что первый удар дубиной, который нанес наш предок, был удар не по голове мамонта, а по макушке своего соплеменника. Этот мир, Стэн, ни вам, ни мне не изменить, поэтому нам приходиться принимать те правила, которые в нем существуют. Мне известно, что вы однажды уже пострадали из-за своей борьбы с ветряными мельницами. Что изменилось?
– Ничего не изменилось. Просто мне удалось сохранить свою совесть чистой. А это немало.
– Максимализм присущ вашему возрасту. С годами это проходит. Мне вы можете высказывать свое мнение, другим – не советую. Итак, продолжим. Если этот Лэшбрук окажется тем самым Лэшбруком, которого вы знали, тем будет лучше. Ваша задача, Стэн, обеспечить прохождение по всем официальным каналам – полиция, пресса – той версии, которую этот Лэшбрук выдвинет. Поезжайте в гостиницу, встретьтесь с ним… А заодно узнайте, «чего его сюда занесло» и вообще, что все это значит. Пройдитесь там мелким сачком, только так, чтобы не поднять взвеси.
– Могу я понимать эти слова как санкцию на мои действия, сэр?
Бредли намеренно не уточнил, какие именно действия, расширив тем самым их рамки. Обратившись к Скоуну словом «сэр» а не «шеф», он придал своему вопросу статус официальности, следовательно, и ответ на него будет выглядеть приказом.
– А как их еще можно понимать? Мне не нравится, когда на моей территории разыгрываются партии, о которых я ничего не знаю. Но еще больше мне не нравится, когда за кем-то приходится подчищать… чьи-то проколы, которые кто-то делает при разыгрывании этих партий.
После того как Бредли ушел, Скоун вызвал начальника оперативного отдела Тэда Карсона.
– Джон Марч. Гостиница «Стетлер», – поздоровавшись с Карсоном, коротко проговорил шеф Службы безопасности. – Сейчас им занимается Бредли, не путайтесь у него под ногами. Посмотрите за этим Марчем. Мне нужны его контакты.
– Взять его телефон на прослушивание, сэр?
– Н-нет. Не нужно, – поколебавшись, ответил Скоун. – Этот парень – сотрудник Управления безопасности… Нашего Управления безопасности, из центра, – уточнил он. – Он выполняет здесь свою задачу, не будем ему в этом мешать. Мы должны подстраховать его в случае необходимости. Организуйте наружное наблюдение, и учтите, что он профессионал с большим стажем и богатым опытом. В события, которые будут разворачиваться вокруг него, не вмешивайтесь.
Бредли выехал через двадцать минут; проверился на предмет слежки, не обнаружив «хвоста», остановил машину у телефонного автомата и набрал номер. Когда на другом конце подняли трубку, произнес:
– Гостиница «Стетлер».
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.