Текст книги "На грани апокалипсиса"
Автор книги: Анатолий Кулемин
Жанр: Исторические приключения, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 15 страниц)
– Всё? – спросил Бредли только лишь затем, чтобы поторопить Людвига: по интонации он понял, что у того припасено что-то еще.
– Нет, не всё, – Людвиг не утерпел и снова сделал многозначительную паузу. – Никакой это не Морган Холл. Этот человек работает в нью-йоркском отделении Федерального бюро по наркотикам.
– С чего ты это взял? Или и это успел выяснить? За такое короткое время? Нет, определенно тебе пора менять место службы.
– По-моему, я и так уже у тебя на службе. Это – во-первых. А во-вторых… Месяца три назад этот человек брал у меня напрокат машину. Ты ведь знаешь, из-за того, что мое, с позволения сказать, агентство не мелькает на рекламных афишах, ко мне частенько обращаются как частные детективы, так и… другие заинтересованные лица.
– Да, но с чего ты взял, что он из Бюро по наркотикам? Он что, записал это в своей регистрационной карточке?
– Нет, разумеется. Его узнал Бриджис, мой механик. Ты его знаешь. У него были небольшие трения с законом по этой части, и не только по этой… Но все в прошлом.
– Та-ак… Ничего не понимаю, – Бредли откинулся на спинку кресла и закрыл глаза.
«При чем здесь Бюро по наркотикам? Как вообще могут пересекаться пути Бюро с ЦРУ? – размышлял Бредли, потирая виски. – Хотя… Пелп говорил о каком-то сильнодействующем препарате… Ну и что? В чем здесь связь? Как может разведка использовать правительственный орган, направленный на борьбу с наркотиками? И каким образом сотрудник этого Бюро может быть посвящен в секретную программу ЦРУ и, судя по всему, даже принимать в ней участие? Нонсенс… Но даже если это так, путь с этой стороны к проекту “Ультра” мне закрыт. Закрыт наглухо. С этой стороны мне к нему не подобраться».
– Людвиг, ты ничего не путаешь?
Майер сполз со стола, сел на свое место и, полуобернувшись, сказал:
– Стен, Марта моя сестра. Кроме нее, у меня никого нет, и я ее очень люблю. А она любит тебя. Если с тобой что-то случится, она… Нет, Стен, я ничего не путаю. И предчувствия у меня нехорошие. Может, тебе не соваться в это дело, а?
– Вообще-то, я и сам не хочу, чтобы со мной что-то случилось, – попробовал было отшутиться Бредли, но видя, что его игривый тон Майером не принят, продолжил уже серьезно: – А Марта… Она мне тоже не безразлична. Именно поэтому я стараюсь выдерживать дистанцию. Надеюсь, ты понимаешь меня правильно.
Звонок местной линии связи вновь прервал их разговор. Майер поднял трубку и, опять молча выслушав, сказал Бредли:
– Твоя машина готова. Всё, что надо было почистить, почистили, зажигание отрегулировали, масло заменили. Прейскурант помнишь?
Бредли вынул из бумажника деньги, положил их на стол и спросил:
– У тебя сохранилась регистрационная карточка того типа из Бюро по наркотикам?
– А я боялся, ты уже не спросишь, – Майер убрал деньги в стол и на их место положил выписанную им квитанцию. – Я поднял ее еще до твоего прихода. Имя этого типа – Пол Сэдлер.
Бредли на секунду замер и поднял взгляд на Людвига:
– Как ты сказал? Повтори…
– Пол Сэдлер.
Глава 6
Пелп с нетерпением ожидал прихода Бредли.
Встречей, которая произошла на конспиративной квартире и на которую Пелп отправился сразу после ухода Бредли, он остался недоволен. Его насторожило поведение человека, которого Пелп официально знал под именем Морган Холл и на которого были зарегистрированы обе смежные конспиративные квартиры. Кем на самом деле являлся Холл и его настоящее имя Пелп знал неофициально, все-таки он служил в ЦРУ. Настоящее имя Моргана Холла должен был знать только руководитель программы Сидней Готтлиб. Именно он, Сидней Готтлиб, в мае пятьдесят третьего привлек его к проекту и тогда же познакомил их с Пелпом.
В свою очередь Холл, он же Пол Сэдлер, не знал, кем был тот человек, который проходил медицинское обследование на конспиративной квартире; мало того, он даже не видел его, так как во время этого обследования его там не было. Холл узнал об этом и о происшествии в гостинице от Пелпа во время утренней встречи.
– Вы поставили меня под удар. Вы поставили под удар все вот это… – заявил Холл Пелпу, обведя руками вокруг себя. – Если все всплывет, найдутся люди, которые без особого труда найдут связь между смертью этого Ричардсона и мной. Его могли видеть, когда два дня назад вы привозили его сюда, и если его фото будет опубликовано в печати, его запросто смогут узнать. Вы отдаете себе отчет, что произойдет, если полиция или ФБР сунутся сюда? Они же клещами в меня вцепятся… Они вытряхнут из меня все!
Опасения Холла были небеспочвенны, Пелп хорошо понимал это, однако постарался, как мог, ситуацию сгладить.
– Не беспокойтесь. О том, чтобы связь между погибшим Ричардсоном и вами не всплыла, в Вашингтоне заинтересованы не меньше вас. Все необходимые меры уже приняты. И тем не менее, несмотря на то, что результатами вашей работы руководство весьма довольно, всю свою деятельность вам необходимо пока прекратить. Подчеркиваю: пока. До особого распоряжения.
Пелп видел, что Холла не удовлетворили его доводы, поэтому все оставшееся до встречи с Бредли время он не находил себе места. Небольшой оптимизм вселяло в него то одобрение, которое Пелп получил от своего руководства во время телефонного разговора, произошедшего после встречи с Холлом, по поводу приостановки работы. Ведь, отдавая утром Холлу такое распоряжение, он действовал на свой страх и риск. Риск оправдался. Сейчас все зависело от Бредли.
– У вас что, еще кто-то из окна выпал? – с порога спросил Бредли.
От такого вопроса Пелп аж закаменел.
– Почему? С чего вы взяли?
– Сужу по вашему виду. В гроб краше кладут, – Бредли не торопясь разделся и, как и утром, сел в то же кресло.
Пелп проводил его взглядом и качнул головой:
– Знаете… Ваши шутки…
– А вы напейтесь. Теперь, я думаю, вы можете себе это позволить. Только сделайте это после моего ухода, хорошо?
– Я именно так и поступлю. Чем порадуете?
– Это будет зависеть от того, что вы мне сейчас ответите.
Пелп постоял еще какое-то время, глядя на Бредли с раздраженным недоверием, затем сел в «свое» кресло и закинул ногу на ногу:
– Я вижу, вам нравится вить из меня веревки. Ну что ж, спрашивайте.
– Я не сторонник «вить веревки», мистер Пелп. Жаль, что вы этого еще не поняли, ну да бог с вами… Меня интересует вот что: утром вы говорили о каком-то препарате и даже упоминали его название. Сераним. Что это?
– Зачем вам это? Я ведь вам говорил, что эти сведения являются государственной тайной.
– Да? В таком случае, уважаемый мистер Пелп, я должен вам напомнить, что под угрозу раскрытия эту тайну поставили вы, а не я. Я лишь пытаюсь сохранить в тайне то, что должны были сделать вы. Да и выболтали вы мне уже достаточно, так что… – Бредли развел руками: мол, «чего уж теперь…» – А информация эта мне нужна на всякий случай. Должен же я знать, какой линии мне придерживаться, если после вашего отъезда ситуация вдруг станет выходить из-под контроля. Я не хочу «плавать» и выглядеть в глазах тех людей, которые могут задать мне вопросы, идиотом. Ведь не из-за язвы же желудка выпрыгнул с десятого этажа ваш Олсон-Ричардсон.
Пелп поднялся, подошел к окну и долго стоял, глядя сквозь стекло вниз на снующие машины, спешащих людей. С каким бы удовольствием он сейчас поменялся местами с одним из них: был бы токарем или грузчиком на складе или в магазине, спешил после работы домой или в булочную… Зачем ему все эти проблемы: какие-то тайны, секреты?..
– «Сераним» – это сильнодействующий наркотик, – тихо заговорил Пелп. – Получен он нашими учеными совсем недавно, хотя известен давно. С сорок третьего года. Тогда в швейцарской фармацевтической фирме «Кондор» некто Альберт Хофманн сумел получить его впервые. Этот наркотик – даже в малых дозах – позволяет контролировать поведение человека полностью. Это все, что я могу вам сказать.
«Значит, полет “Синей птицы” до сих пор продолжается, и размах ее крыльев после пятидесятого года стал значительно шире, – подумал Бредли, вспомнив свою командировку в Японию. – Ну вот, теперь все встало на свои места. Теперь понятно, почему задействовано Бюро по наркотикам… Точнее, не само Бюро, а человек оттуда. Подопытного материала в лице наркоманов у него достаточно. Трудно только поверить, чтобы ЦРУ пошло на испытание препарата на своих гражданах. Если эта информация подтвердится, и она появится в прессе…»
– Гарри, утром я видел, у вас был коньяк. Может, угостите, если не жалко, конечно. Коридорный принесет вам еще.
Пелп постоял еще какое-то время у окна, затем повернулся, подошел к бару и плеснул из бутылки в два стакана. Сейчас того восторга в его настроении, которое было утром от того, что именно Бредли подключили к этому делу, заметно не было.
– Учтите, ничего этого я вам не говорил, – Пелп подал один стакан Бредли, со вторым сел обратно в кресло. Его слова прозвучали неприкрытой угрозой. – И вы никому не должны этого говорить. Свою линию поведения – в том случае, о котором вы мне сказали – выстраивайте, не касаясь этой информации. Как вы это будете делать, не знаю, это дело ваше.
– Надеюсь, что делать мне этого не придется, – Бредли посмотрел коньяк на просвет, понюхал аромат и отставил стакан на столик. – Расслабьтесь, Гарри, все в порядке. И газетчики, и полиция вашу версию проглотили. Спокойно заканчивайте дела… по линии Министерства обороны и решайте другие свои вопросы. – Бредли пружиняще поднялся, подошел к вешалке и стал одеваться. – Я вспомнил, – кивнул он на стакан с коньяком, – ясная голова мне еще сегодня понадобится. Меня еще ждет мой шеф. Должен же я отчитаться в проделанной за день работе.
Уже взявшись за дверную ручку, Бредли вдруг повернулся и спросил:
– Если «сераним» – даже в малых дозах – позволяет полностью контролировать поведение человека, что же вы не проконтролировали поведение Олсона?
Пелп понял, что его уловку насчет неудачного гипнотического сеанса Бредли просчитал. Он продолжал сидеть и смотреть на Бредли. На его вопрос Пелп ответил вопросом:
– Вас никто никогда не называл удавом?
Бредли улыбнулся и вышел.
Глава 7
Несмотря на плотные шторы, абсолютной темноты в помещении не было: мигающий свет сотен тысяч лампочек вездесущей нью-йоркской электрической рекламы все равно проникал в комнату. Реклама всего – от жевательной резинки и нижнего белья до автомобильных гигантов и авиакомпаний – должна была находиться рядом с рядовыми американцами круглые сутки, даже тогда, когда они спали. Она давно уже перестала быть просто двигателем торговли, она превратилась в некий атрибут демократических принципов и свобод Америки.
Бредли удобно полулежал в большом мягком кресле, вытянув ноги и прикрыв глаза; на низеньком столике матово отсвечивала бутылка виски. К этой встрече он готовился четыре дня; на эту встречу он сделал ставку. Он понимал – риск огромен, но другого выхода, чтобы приблизиться к программе «Ультра», у него не было.
После встречи с Пелпом Бредли доложил Скоуну о том, что ему удалось выяснить и что он успел сделать. Он лишь не рассказал своему шефу то, что ему удалось узнать от Людвига: об участии в этом деле Пола Сэдлера и всего, что было с ним связано. Он также умолчал и о препарате «сераним».
Выслушав доклад Бредли, Скоун спросил:
– У вас есть какие-нибудь соображения по поводу этого проекта «Ультра»?
Бредли отрицательно покачал головой.
– Я боялся давить на Пелпа, – сказал он. – Ведь неизвестно, под каким соусом он преподнесет наш интерес в своем докладе там.
Бредли не акцентировал ударения на слове «наш», произнес его ровно, без нажима, но дал этим понять, что действует с санкции.
– Ясно одно, – продолжал он, словно рассуждая вслух, – здесь, в Нью-Йорке, ведется какая-то работа, и ведется она активно.
– Вы все сделали правильно, Бредли. Правильно, что не проявили заинтересованности. Работа… Но какая? Какая работа здесь ведется? Я хочу это знать.
– При мне Пелп кому-то звонил и договаривался о встрече. Вести его у меня не было времени… Вот если бы парни Карсона оказались попроворнее, мы бы сейчас знали, с кем он встречался, а так… – Бредли пожал плечами.
– Если бы они оказались не только проворнее, но еще и умнее… Если бы… – В этот момент Скоун мало чем напоминал себя: от его обычного спокойствия и даже некоторой медлительности не осталось и следа, хотя говорил он по обыкновению тихо. – Послушайте, Бредли, я должен знать все. Все, что касается этого дела.
Бредли достал пачку сигарет и вопросительно посмотрел на Скоуна; тот лишь отмахнулся и подвинул к нему пепельницу.
– Можно попробовать выяснить, куда был сделан звонок, – закуривая, продолжил свои рассуждения Бредли. – Правда, упущен момент… Это может занять много времени…
– Займитесь этим. Займитесь этим завтра же…
Бредли многозначительно посмотрел на Скоуна:
– Шеф, – он сделал паузу; вопрос, который он собирался сейчас задать, был в некотором роде провокационным, и ответ на него Бредли мог получить совсем не тот, который хотел, – а вы уверены, что нам непременно следует влезать в это дело?
– Я не люблю, когда меня держат за болвана, – чеканя слова, сказал Скоун после паузы. – И я не хочу из-за проколов некоторых наших… умников обо всем узнавать последним и из газет. Я просто хочу держать руку на пульсе, только и всего.
Бредли утвердительно кивнул. Всё. Он добился того, чего хотел, он получил подтверждение на дальнейшие свои действия.
– Вы хотите держать руку на пульсе, шеф, но только так, чтобы этого не заметил пациент, а это может не понравиться Вашингтону.
– В Вашингтоне совсем будут недовольны, если я вообще не буду чувствовать пульс пациента.
– Я понял вас, шеф. Я похожу на мягких лапах вокруг этого дела, – вспомнил Бредли услышанное им когда-то сравнение: «…на мягких лапах», – только у меня к вам будет одна просьба.
Скоун поднял на Бредли вопросительный взгляд.
– У меня нет контактов в ФБР. Или, точнее, у меня нет настолько тесных контактов в ФБР, – поправился Бредли. – По моим данным, они пока не проявили активность, но если влезут, то могут мне изрядно помешать. И еще… Пусть Карсон все-таки посмотрит пока за Пелпом. Может быть, до его отъезда мы узнаем еще что-нибудь интересное.
– Карсон посмотрит за Пелпом, – кивнул Скоун. – А ФБР я возьму на себя. Они ребята хоть и наглые, но понятливые. Работайте спокойно. Но не забывайте и о текучке, ее я с вас не снимаю. Что у нас, кстати, с этим писателем из Чехословакии? Вам удалось узнать, зачем он разыскивает этого русского белоэмигранта? Сотников, кажется?..
– Да, Сотников. Вопрос связан с наследством. Нашего интереса там нет. Отчет по этому делу я вам представлю завтра.
Этот разговор состоялся четыре дня назад.
…Щелчок замка входной двери известил о том, что в квартиру кто-то вошел. Бредли посмотрел на светящийся циферблат часов: его ожидание длилось чуть больше часа.
Яркий свет неприятно ударил по глазам и заставил Бредли зажмуриться. Человек, вошедший в комнату, где он сидел, и включивший электричество, замер и какое-то время стоял каменным изваянием.
– Ну наконец-то… А то я чуть было уже не уснул, пока ждал вас, – Бредли открыл глаза и улыбнулся. – Здравствуйте, Пол. Вы разрешите мне вас так называть или вы предпочитаете – мистер Сэдлер?
Пол Сэдлер – это был именно он – оттаивал медленно, а когда окончательно пришел в себя, тоже приветливо улыбнулся и кивнул на бутылку виски:
– Пришли отдать должок? Здравствуйте, Владимир Алексеевич… Или вы предпочитаете – мистер Бредли? – в тон спросил Сэдлер, и его приветливая улыбка приобрела слегка ехидный оттенок. С его стороны это было легким хулиганством: он не сомневался, что запись началась, едва он вошел в комнату; их игра, начатая в мае сорок пятого, получала неожиданное продолжение.
Стэном Бредли был офицер советской разведки Сергей Озеров или Владимир Морозов, под чьим именем он проходил в операции по его глубинному внедрению в разведывательные органы США. Именно под именем Владимира Морозова знал его Сэдлер. Именно под этим именем, по замыслу руководства советской разведки, Озеров должен был стать предателем и переметнуться на сторону американцев тогда, в мае сорок пятого.
Бредли поднялся, подошел к хозяину квартиры и протянул руку:
– Стэн. Для вас я просто Стэн.
– В таком случае и в отношении меня «мистер» вы можете опустить. Пол – для меня привычнее. Так называла меня моя жена… – Последние слова Сэдлер произнес, изменившись в лице и совсем другим тоном.
Три месяца назад его жена, Моника Сэдлер, трагически погибла под колесами автомобиля, водителя которого полиции задержать так и не удалось.
– Я знаю о вашем горе, Пол. Примите мои соболезнования.
– Да… Чего уж теперь…
Рукопожатие, которым они обменялись, было крепким и даже походило на дружеское, хотя друзьями этих людей вряд ли можно было назвать.
За восемь с половиной лет, которые они не виделись, Сэдлер заметно сдал: погрузнел, стал практически лысым, лицо имело следы сильной отечности, щеки были испещрены красными прожилками. Прежними оставались только глаза, точнее – взгляд: он был таким же цепким.
Судьба обошлась с Сэдлером жестко, в какой-то мере даже жестоко. Тогда, в сорок пятом, машина, в которой ехал курьер с документами, предназначенными для отправки в Вашингтон и среди которых были все материалы Кесслера-Морозова, подорвалась на мине. Оставались еще в то время эсэсовцы, которые не признали поражения Германии и продолжали вести только им понятную войну. Все кто был в машине, погибли, а документы – сгорели.
После этого случая Сэдлер был отозван из Германии в Вашингтон, в отношении него было проведено служебное расследование, результатом которого стало снятие Сэдлера с должности и вывод его в резерв. Только через одиннадцать месяцев он вновь был зачислен в штат и был назначен на должность, но должность второстепенную и малозначительную: его назначили инспектором хозяйственного отдела. Это был сильный удар по самолюбию Сэдлера: такое назначение – он понимал это – не соответствовало его деловым качествам, но он надеялся, что это назначение временное и что скоро ему вновь поручат участок работы, соответствующий его возможностям.
Этого, однако, не произошло. Мало того: вскоре Сэдлер испытал удар еще более сокрушительный. Когда в сорок седьмом году на базе Управления стратегических служб было создано Центральное разведывательное управление, места в нем для Сэдлера не нашлось. Его фамилию собственноручно вычеркнул бригадный генерал Эрвин Райт, заместитель первого директора ЦРУ контр-адмирала Роскоу Хилленкоттера – так, по крайней мере, шепнули Сэдлеру его «доброжелатели».
Оправившись от удара и придя в себя после месячной пьянки, Сэдлер решил вернуться к тому занятию, которым он занимался с 1934 года и вплоть до начала его работы в УСС, а именно – в Федеральное бюро по наркотикам. С шефом данного бюро Гарри Анслингером Сэдлер продолжал поддерживать отношения. Однако и здесь его ждало разочарование: Сэдлеру была предложена должность всего лишь инспектора нью-йоркского отделения этого бюро.
Только в мае пятьдесят третьего, когда Сидней Готтлиб (кстати, он проходил по всем документам в Управлении как Шерман Гриффорд) предложил Сэдлеру сотрудничество, тот немного воспрянул духом. Надежда на возвращение в разведку либо в контрразведку в нем еще теплилась.
Но и тут мечтам Сэдлера не суждено было сбыться: ни разведкой, ни контрразведкой здесь и не пахло. Ему было предложено участвовать в работе одного из звеньев секретной программы «Ультра», по которой он должен был проводить испытания новых видов наркотиков на людях «второго сорта»: бродягах, проститутках, безработных, наркоманах. По долгу своей основной службы в Бюро по наркотикам, последних в списке «знакомых» Сэдлера было более чем достаточно. Сэдлер дал согласие Готтлибу на его предложение.
Для этой цели он, бывший контрразведчик Пол Сэдлер, под именем Моргана Холла снял две смежные квартиры в нью-йоркском районе Гринвич-Виллидж. Здесь помимо испытаний наркотиков и их воздействия на психику человека (особое внимание уделялось препарату «сераним») проходили испытания и технические новинки, разработанные для ведения разведывательной работы и других оперативных целей: кино– и фотоаппаратура, микрофоны повышенной чувствительности, звукозаписывающая техника.
В результате обе квартиры были буквально нашпигованы хорошо замаскированными разведывательными устройствами; данные с этих устройств поступали в отдельную комнату, о существовании которой знал и был вхож в нее только он, Пол Сэдлер. Отсюда, из этого «командного пункта», он вел и свои наблюдения над испытуемыми.
– Долго возились с дверью?
– Совсем не возился, – Бредли достал из кармана связку из трех ключей, покачал ее на колечке и опустил в подставленную Сэдлером ладонь. – Забирайте. Они мне больше не понадобятся.
Сэдлер усмехнулся, бросил ключи на столик рядом с бутылкой и жестом пригласил Бредли занять прежнее место. Он вспомнил, как три дня назад, когда он обедал в одном из кафе, к нему обратилась молодая женщина:
– Мистер, это не вы обронили ключи?
Сэдлер посмотрел туда, куда показывала женщина, и с удивлением увидел рядом со стулом связку своих ключей. Подняв их, он хотел поблагодарить женщину, но увидел ее уже выходящей из кафе.
Этой женщиной была Марта Майер, сестра Людвига, а вытащил ключи из кармана Сэдлера и снял с них слепки его механик Бриджис, тот самый, у которого некогда были трения с законом и который узнал Сэдлера. Привлекая его к этой операции, Людвиг (а именно он по заданию Бредли организовал ее) ничем не рисковал: при оформлении машины Сэдлер не видел Бриджиса. Бредли наблюдал за происходящим в кафе через витрину, сидя в машине.
– Ловко. Красивых вы себе помощниц подобрали.
– Общественница, – отмахнулся Бредли.
– Кто?
– Так в Советском Союзе называют людей, которые занимаются общественно-полезным трудом в свободное от основной работы время, причем даром.
– Ясно, – кивнул Сэдлер. – Благотворительное общество помощи иностранным шпионам.
– «Разведчикам» – мне нравится больше, хотя какой я разведчик… Трус, предавший свою родину. Ведь таковым вы меня считаете, признайтесь?
– Да ладно вам, – добродушно махнул рукой Сэдлер и направился к бару. – Зачем вам понадобился трюк с ключами? Не могли ко мне просто подойти?
– Мог, конечно… Но тогда бы исчезла интрига встречи.
– И сколько вы «пасли» меня?
– Недолго. Четыре дня.
– Правильно меня вышибли, – Сэдлер принес две большие крутобокие рюмки, содовую, разлил виски, разбавил водой и тяжело устроился в кресле напротив. – Старый я стал, совсем нюх потерял. Четыре дня таскать за собой хвост и не заметить!.. – Сэдлер сокрушенно качнул головой.
– Да не убивайтесь вы так. Вы не заметили «хвост», Пол, потому что не ожидали его и не проверялись. Зачем проверяться честному человеку, не ведущему игру и не участвующему в разработках секретных программ? – Бредли взял рюмку и приподнял. – За встречу?
Сэдлер, тоже потянувшийся было за рюмкой, замер и прошил собеседника взглядом: иронию и намек в словах Бредли он уловил без труда. Посидев в неудобной позе секунду, все же дотянулся до рюмки. Они чокнулись, выпили.
Несмотря на кажущуюся непринужденность разговора, оба испытывали скованность: Бредли – от неизвестности окончания встречи, Сэдлер – от неясности ситуации.
– Хотите узнать, как сложилась моя судьба после Германии? – спросил Сэдлер.
– Нет. Я ее знаю. Я следил за вами вплоть до вашего ухода из УСС. Я даже знаю о том, что случилось в Германии. В сорок шестом, незадолго до своей смерти, мне рассказал об этом следователь Пакстон. Мы тогда с ним случайно повстречались в Вашингтоне.
– От чего он умер?
– Сердце.
– Жаль его. Это ведь он должен был тогда вести те документы… В последний момент я переиграл… Жаль его… – повторил Сэдлер. – Ну что ж, тогда расскажите о себе. Признаться, я потерял вас из вида почти сразу же.
– Три месяца карантин на военной базе ВВС под Вашингтоном, потом – учебный центр в Великобритании. Учили прыгать с парашютом, закладывать тайники и прочим премудростям.
– Освоили?
– А как же! На деле, правда, не пригодилось, по возвращении меня назначили в Управление безопасности. Тут стояли несколько иные задачи…
Бредли замолчал, давая понять, что о подробностях «иных задач» распространяться не намерен; Сэдлер и сам это понял, поэтому длительное его молчание было вызвано не ожиданием продолжения рассказа – он размышлял о превратностях людских судеб.
– В один прекрасный день, Стэн, я сделал для себя любопытное открытие… Оказывается, люди делятся на две категории: на везучих и невезучих, – заговорил Сэдлер, задумчиво вертя в руках рюмку и глядя, как в ней переливаются остатки виски. – Первым в жизни везет всегда и во всем, вторые довольствуются тем, что им остается. Так вот, вы относитесь к первым. Вам повезло тогда, когда вас не убили при переброске. Еще там, в Берлине. Вам повезло с тем эсэсовским подполковником, который «притащил» вас к нам. Вам повезло, когда беднягу Эдди вместе с вашими документами разнесла на куски немецкая мина. Вам повезло в том, что человек, который «вел» вас в кадровом аппарате УСС, скоропостижно скончался за два дня до вашего прилета в Вашингтон, не успев передать вас кому-либо другому. Вам повезло в том, что УСС, в которое вам удалось проникнуть, вскоре вообще было ликвидировано, а потом, в результате этой ликвидации и образования нового разведывательного управления, возникла такая кадровая чехарда с переводами, что вы проскочили в ЦРУ уже без всяких проблем. Вас вынесла волна благоприятно складывающихся – для вас – обстоятельств. Вам повезло даже в том, что наши… дуболомы вышибли меня сначала в хозотдел, а потом и вообще из разведки.
– И в отместку им, дуболомам, вы нигде и ни разу не вспомнили мое имя?
Сэдлер ответил не сразу. Он вылез из кресла, засунув руки в карманы брюк, прошелся по комнате, остановился у книжных полок и долго рассматривал корешки книг, будто видел их впервые. Он пожалел, что сказал все это: получилась плачущая исповедь завистливого неудачника, поэтому он благодарен был Бредли за то, что тот задал свой вопрос без тени насмешки или злорадства.
Бредли вновь обратил внимание на походку Сэдлера: он обратил на нее внимание еще раньше, когда в течение последних четырех дней наблюдал за ним. Походка, да и весь его облик, были усталыми, вымученными. Так выглядит человек, бесконечно уставший от жизни и разочаровавшийся в ней.
– Местью это назвать нельзя. Это была обида. Простая человеческая обида. На справедливое наказание провинившийся человек не обижается, он понимает, что заслужил его. Но когда наказывают невиновного… Или когда наказание не соответствует проступку… – Сэдлер подошел к столику, наполнил свою рюмку и, не разбавляя, залпом выпил. Затем сказал, улыбнувшись:
– Видите, я научился пить совсем как вы, русские.
– Дурное дело не хитрое.
– А-а… Ну их всех к черту, – махнул рукой Сэдлер. – Они сами выбили меня из обоймы. И давайте на этом экскурс в мою историю закончим. Мне неприятно все это вспоминать. Я вас слушаю, Владимир Алексеевич… ах, извините, Стэн.
Бредли усмехнулся и встал – теперь настал его черед прогуляться по комнате до книжных полок и обратно. Весь разговор был им продуман и выстроен, и все же сейчас, когда дело дошло до главного, Бредли испытал легкое замешательство.
– Когда разведчик ведет охоту за секретами иностранного государства, это нормально. Это его работа, – повернувшись к Сэдлеру, тихо заговорил Бредли. – К профессионалам высокого класса даже иностранная контрразведка относится с неким уважением. Все это понимают, и я в том числе. Я не понимаю другого… Я не понимаю, как разведчик-профессионал может принимать непосредственное участие в создании оружия массового поражения! Я не понимаю, как вы дали согласие на участие в экспериментах над гражданами своей собственной страны, а, Пол? Подождите, не перебивайте, – остановил Бредли Сэдлера: тот явно намеревался либо что-то сказать, либо возразить. – Мне известно про квартиры в Гринвич-Виллидж. Мне известно всё, Пол…
– Всё? – не утерпел-таки Сэдлер.
– Достаточно.
– Достаточно для чего?
– Для того, чтобы начать делать кое-какие выводы. Только не притворяйтесь, что вы не понимаете, о чем идет речь.
– Знаете, Стэн, после смерти Моники во мне что-то надломилось, – заговорил Сэдлер после долгой паузы. – Я вдруг понял, что я остался один. То есть совсем один. Знаете, как это страшно, Стэн, вдруг ощутить себя одиноким и никому не нужным стариком? Дочь? – Сэдлер махнул рукой. – У нее своя семья, свои проблемы. Своя жизнь. Нет, я никого не осуждаю… Так, наверное, и должно быть. Они живут в Сан-Франциско, живут хорошо, и слава Богу. – Сэдлер наклонил голову и чуть отвернулся. Уловка не удалась: Бредли заметил, как у него покраснели глаза и задрожал подбородок – он никак не мог свыкнуться с мыслью о потере жены. – Я перестал опасаться, Стэн, – снова заговорил Сэдлер, справившись с минутной слабостью. – Я совсем перестал опасаться. Я утратил чувство самосохранения. Чему быть, того не миновать. Да и зачем?.. Зачем, если конец все равно у всех будет один. К чему вся эта суета, – Сэдлер обвел взглядом комнату, – если там все это не будет иметь уже никакого значения? Так что, если вы пришли меня шантажировать, то, должен вас разочаровать, это пустая трата времени, – Сэдлер уже окончательно справился с собой. – Шантаж – прием примитивный. Его применяют к дуракам.
– Ну почему же к дуракам?
– А как назвать тех людей, которые совершили компрометирующие их поступки и тем более допустили возможность использования их против себя?
– Вы стали фаталистом, Пол. Только фатализм ваш какой-то уж больно мрачный, граничащий с обреченностью. А ведь это не так. Не совсем так. Страшен не сам «конец», страшна неизвестность, которую он в себе таит. Человек всегда страшится неизвестности, точно так же как он страшится боли, высоты… Чувство страха – это чувство врожденное, а не приобретенное. Это заложено с рождения, в подсознании, тут уж ничего не поделаешь. А что касается нашей, как вы говорите, суеты… Она нужна не нам. Она нужна детям. Ведь им до того «конца» ой как далеко, они о нем даже не думают. Вот и пусть живут они счастливо и не думают о нем… и обеспечить это должны им мы, взрослые. Своей суетой. Дети вообще не должны умирать, Пол. А по поводу дураков… Спорное утверждение, только дискуссию на эту тему давайте отложим до более подходящего времени. Я пришел не шантажировать вас. Я пришел вас предупредить. Вы ведь знаете о несчастном случае, который произошел в гостинице «Стетлер»? – спросил Бредли в ответ на вопросительный взгляд Сэдлера.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.