Электронная библиотека » Андрей Богданов » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 19 февраля 2017, 23:00


Автор книги: Андрей Богданов


Жанр: Исторические приключения, Приключения


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Андрей Богданов
Дюнас и его записки. Захудалый городок

© Богданов А. А., 2017

© ООО СУПЕР Издательство, 2017

* * *

Глава I
У каждого тайна…. своя

И вот ранним утром

Рано утром по пустынным столичным улицам не спеша двигалась карета. На мягком сиденье в карете сидел угрюмый генерал. Он смотрел в окно и размышлял:

– Зачем он вызвал меня к себе в такую рань? Не иначе «доброжелатели» или «мыши кабинетные», которых вокруг меня немало, написали кляузу какую-нибудь или нашептали что-нибудь высокому начальству. Может, подписал я, не глядя, бумагу какую-нибудь пустяшную, а там – крамола! За день через меня проходят сотни писем и депеш: заявления, прошения, предложения, жалобы, доносы. Чтоб они все провалились! Писари же идут ко мне в кабинет и докладывают: «Господин генерал, вам на подпись!», «Нужна ваша резолюция, господин генерал!». Они что-то на бумагах в ответ строчат, а я подписывай, а потом и отвечай. Под старость не хватает еще с треском вылететь с должности, как пробка из шампанского. Какой позор! А что скажет мне после этого моя супруга? Будет меня «клевать» днем и ночью до гробовой доски. Да и друзья отвернутся, соседи будут шептаться: «Смотри, солдафон-неудачник идет. Генерал, а такой неуживчивый, наверное – еще и дурак». Потом от такого позора и из дома не выйдешь. Ужас!

Тем временем карета подъехала к парадному входу роскошного здания.

Кучер закричал на лошадь:

– Тпррр, стой, нечистая, куда пошла!

Он быстро соскочил с передка на землю, открыл дверь кареты и услужливо обратился к генералу:

– Приехали, господин генерал! Прикажете ждать?

Хмурый генерал нехотя ответил:

– Жди и лошадь напои, видишь неспокойная какая. Буду через полчаса, наверное.

– Есть, господин генерал! – громко ответил кучер.

Генерал медленно вышел, поправил на голове фуражку и направился во дворец. Из дверей к нему навстречу выбежал дежурный офицер и закричал:

– Здравия желаю, господин генерал!

Он открыл перед генералом дверь, помог снять шинель, принял генеральскую фуражку и бережно повесил все на вешалку.

– Спасибо, голубчик, – сказал дежурному офицеру генерал и продолжил: – Вот бы мне таких боевых офицеров на службу, как ты. У меня одни писари кругом. Порхают по коридорам с бумагами, словно ночные мотыльки. Тьфу! Ну да ладно.

Офицер лукаво улыбнулся и покивал головой.

– Как там… наверху обстановка? – тихо спросил генерал, слегка кивнув наверх в сторону лестницы.

– Сегодня хмур, прибыл во дворец еще час назад, – шепотом ответил офицер.

Генерал закачал головой и сказал: «Ой, ой, ой!». Потом проворчал сам себе под нос: «Да, обстановочка! Не иначе как из кабинета проводят меня пинком под зад. А затем – кубарем по лестнице полечу. Да еще все двери передо мной откроют, чтобы быстрее катился из дворца до помойной ямы и нигде случайно не застрял. А потом еще шинель с фуражкой вдогонку вышвырнут куда-нибудь в грязную лужу. Да, обстановочка!»

Со второго этажа уже спустился идеально причесанный и гладко выбритый офицер-адъютант. От него веяло ароматом французского мужского одеколона, на плечах сверкали погоны.

– Доброе утро, господин генерал! Вы, как всегда, пунктуальны. Прибываете на назначенную встречу ровно за десять минут, – сказал адъютант.

– У меня даже у лошадей армейская дисциплина. Они ходят у меня строем и строго по времени от дома до дворца и обратно, – пошутил генерал.

Адъютант рассмеялся и ответил:

– Вы, как всегда, шутите. Командуй вы армией, эта армия была бы самой веселой в мире. Прошу, господин генерал!

Адъютант услужливо протянул правую руку в сторону широкой мраморной лестницы. Довольный своей шуткой, генерал, прищурившись, внимательно посмотрел на адъютанта, кивнул головой и важно зашагал по ступенькам наверх.

«Судя по хорошему настроению адъютанта, мои дела еще не так и плохи. Приказ об увольнении еще не готов или не подписан. Хотя он-то может многого не знать из того, что происходит за дверью в кабинете министра», – сказал сам себе генерал, поднимаясь на второй этаж.

Через минуту они вошли в приемную. Приемная была больше похожа на гостиную в королевском дворце, где принимают самых важных гостей, например, иностранных послов. Огромная входная дверь в кабинет министра находилась по центру противоположной стороны, с двух сторон от нее стояли белые столы адъютантов, далее – большие овальные диваны для посетителей и такие же белые книжные шкафы, заполненные книгами.

– Располагайтесь, господин генерал, – произнес адъютант и показал ему рукой на диван: – Я сейчас же доложу министру о вашем прибытии.

Адъютант пошел в кабинет. Через минуту он вышел обратно, подошел к генералу и доложил:

– Министр ждет вас! Прошу, господин генерал.

Генерал быстро встал с дивана и четким шагом направился вперед. Адъютант обогнал его и услужливо открыл перед ним массивную дверь.

– Спасибо, голубчик! – сказал ему, тяжело вздохнув, генерал.

– Желаю удачи, – тихо ответил адъютант.

И вот генерал вошел в кабинет. Это был огромный зал с мраморными колоннами. Стены были украшены огромными живописными полотнами в позолоченных резных рамах. В глубине зала стоял большой старинный стол с резными ножками и кресло с высокой резной спинкой – это было рабочее место министра. Около стола стояли стулья для посетителей.

Генерал четким шагом, громко постукивая каблуками своих сапог о мраморный пол, подошел к министерскому столу. У окна спиной к залу стоял пожилой седоволосый мужчина с пушистыми бакенбардами, одетый в идеально сшитый черный костюм, лакированные черные ботинки и белоснежную рубашку с черным галстуком. Он смотрел на улицу и о чем-то думал.

Генерал вздохнул и уже собирался доложить о своем прибытии, но министр опередил его:

– Здравствуйте, Виссарион! Как дела? Надоело, наверное, боевому генералу копаться каждый день в ворохе бумаг? Доносы, кляузы, заявления, прошения! Как я вас понимаю!

«Ну вот и все! – подумал генерал. – Сейчас закричит: “Вон отсюда! Вон! И чтобы я ноги твоей здесь больше не видел! Тюфяк ленивый! Читать и подписывать важные бумаги – это тебе не саблей в поле махать”. А потом вызовет адъютанта и добавит: “За шкирку его отсюда. Вон!”. И полечу я по мраморной лестнице кубарем, до самой кареты. Нет, карету сразу отберут и скажут: “Не положено! Ничего, и пешком до дома дойдешь!”».

– Я вызвал вас не для отчета о вашей работе. Есть дела поважнее! Вы ведь у нас советник по особым делам. Так что хватит вам, генерал, за столом целыми днями сидеть. Нужно съездить кое-куда. В тайную службу, а если точнее, в департамент северных территорий, пришла депеша от нашего осведомителя. В ней говорится о том, что в провинции у нас не все спокойно. Народ пьет, гуляет, неодобрительно, прости господи, о власти отзывается. Вольнодумцы и смутьяны анекдоты сочиняют. Пушнина и черная икра плывут оттуда целыми пароходами в столицу. Все деньги зарабатывают, а налоги в казну никто не платит. Вот так! Но главное не это! На днях таинственным образом исчез градоначальник одного из городков. Исчез чиновник! И это уже чрезвычайное происшествие! А об этом никто ничего не знает. Странно, не правда ли? Не к добру все это. Может, там заговорщики или бунтовщики уже орудуют, а мы об этом и не слышали. Не ровен час и на столицу вскоре пойдут, а мы в это время будем веселиться, на балах гулять. Нужно все выяснить и сделать соответствующие выводы! И поедете туда именно вы, генерал. Поедете сегодня. Пароход уже ждет вас в порту. Да, и возьмите с собой свою очаровательную супругу. Пусть пообщается с местными дамами. Возможно, сможет узнать в беседах интересные подробности провинциальной жизни. Прошу вас докладывать о ситуации в депешах. А если понадобится, я немедленно направлю кавалерийский полк в ваше личное подчинение. Все подробности получите в приемной у старшего адъютанта. Вернетесь обратно в столицу и сразу ко мне. Желаю успеха, генерал! Вы свободны.

Генерал быстро повернулся кругом и зашагал неуверенным шагом из кабинета. Руки и ноги у него дрожали. Он испугался предстоявшей поездки, вдруг потребовавшейся от него борьбы в одиночку с бунтовщиками, но в то же время несказанно обрадовался при мысли, что пусть на время, но избавится от конторских бумаг и толпы ненавистных писарей.

Тем временем на окраине города, той, где по выходным шумит блошиный рынок, по узкой грязной улочке с многочисленными торговыми лавками неторопливо шли, прогуливаясь, загорелый мужчина в сером плаще и шляпе и женщина средних лет в шерстяном синем пальто. Они с любопытством рассматривали витрины магазинчиков и о чем-то шептались.

– Доброе утро! Не желаете ли, уважаемый господин, подарить вашей красивейшей даме что-нибудь из стоящих украшений? – учтиво спросил прохожего мужчину пожилой человек с седой шевелюрой.

Он стоял у двери ювелирной лавки и неторопливо поливал из лейки цветы в ящиках под окнами:

– Вы явно гости в наших местах! Наверное, приехали к нам на рынок за редкими вещицами? О, я вспомнил вас, синьора! Вы – актриса. Вчера я был в итальянском цирке и видел вас в представлении, где вы играли юную красавицу. Это было прекрасно! В багровом шелковом платье! Как вы страстно танцевали, как виртуозно крутили длинные красные ленты! Браво, браво!

– Спасибо, – смущенно ответила дама.

– А вы, молодой человек, если не ошибаюсь, проникновенно читали стихи? – продолжил пожилой человек.

– Благодарю вас за признание наших скромных талантов, – довольный похвалой, ответил мужчина.

– Значит, вы итальянские актеры и у нас на гастролях? Ну что ж, давайте знакомиться. Если, конечно, вы не против. Меня зовут Иосиф, я хозяин этой ювелирной лавки, – сказал, мило улыбаясь, пожилой мужчина и протянул гостям свою руку.

– Очень приятно. А я хозяин передвижного цирка, который вы вчера посетили, и зовут меня Марио. А это очаровательная Жези, прекрасная актриса и танцовщица. Ей аплодировала вся Италия, – ответил с гордостью молодой человек и крепко пожал руку Иосифа.

– Рад знакомству, уважаемый Марио. Будете гастролировать у нас в столице всю осень?

– О, нет! Скоро холода. Нам пора возвращаться домой, в теплые края, – ответил итальянец.

– Очень жаль! Ваш цирк украсил бы собой наши осенние ярмарки. Но что же мы тут стоим? Давайте зайдем внутрь. Надеюсь, вы не откажете мне в удовольствии угостить вас отличным английским чаем. К тому же у меня есть кое-что показать для синьоры. У меня, конечно, не блистательный салон. Люди высшего общества не ходят на блошиный рынок, они заказывают украшения у известных столичных ювелиров. Но и к нам иногда заглядывают состоятельные господа. В основном покупают подарки для своих милых дам. Надеюсь, и вам, дорогая синьора Жези, что-нибудь понравится. Наверное, вы хотели бы найти на рынке за небольшие деньги какой-нибудь старый, потемневший от времени подсвечник, канделябр или люстру, в душе надеясь, что сделаны они из чистого золота. Такое, в самом деле, бывает, но очень редко. Все стоящее, что появляется на рынке, мгновенно попадает в антикварные и ювелирные лавки. Здесь все уже давно отработано и работает, как швейцарские часы. Продавцы прибывают сюда в пять утра, чтобы занять хорошие, самые проходные места на главной улице рынка. Именно в это время их уже поджидают специалисты – перекупщики-лавочники, чтобы купить самые ценные вещи, а затем уже по более высокой цене выставить на продажу у себя в лавках. К восьми утра, когда на рынке появляются первые покупатели, все уже продано, – сказал хозяин лавки и громко засмеялся.

Марио стало от таких слов как-то не по себе. Он уже хотел откланяться, развернуться и уйти, но Иосиф в этот момент открыл дверь, учтиво протянул свою руку Жези, улыбнулся и сказал:

– Прошу вас, синьора Жези. На улице прохладно. Ни к чему вам, артистам, мерзнуть на ветру.

– Вы правы, Иосиф. Действительно прохладно. И к тому же мне хочется взглянуть на ваши сокровища, – ответила ему Жези.

Иосиф засмеялся и сказал:

– Сокровища хранятся во дворцах самых могущественных людей Европы. А у меня здесь – лишь безделушки. Но для вас, уважаемая синьора, я подберу то, что и не снилось даже супругам императоров и королей. Сначала заварю для вас свежий английский чай, а потом покажу вам кое-что. Должен предупредить, уважаемый синьор Марио, эти украшения не из дешевых.

Иосиф посмотрел на гостей, а затем неторопливо подошел к изразцовой печке, где стоял большой чайник, а в нем давно кипела вода, насыпал в заварочник чаю и залил кипятком. Потом поставил на небольшой круглый столик у окна три чистые чашки с блюдцами, сахарницу и вазочку с конфетами, после чего любезно обратился к гостям:

– Прошу к столу, уважаемые гости. Сейчас будем пить чай.

Марио и Жези сели за стол. Иосиф налил в чашки чай и долил кипятка.

– Какой чудный аромат! – сказала Жези.

– Я же обещал напоить вас лучшим чаем. Конечно, чайных плантаций в Англии нет, но самые лучшие сорта чая привозят именно туда. Ну а то, что люди хотят продать или купить, все прибывает именно сюда. Разумеется, не только чай, – сказал Иосиф, с удовольствием отхлебывая маленькими глотками горячий чай.

– Благодарю вас. Чай, действительно, хорош, – произнес Марио.

Иосиф, прищурившись, улыбнулся и ответил:

– Если вы, Марио, хотите прикупить что-нибудь подешевле для перепродажи, то здесь, в столице, на блошином рынке можно найти все что угодно. Но такие вещи могут оказаться ворованными или запятнанными кровью. Вы понимаете, о чем я говорю. Если у вас найдут драгоценности, украденные или, не дай бог, снятые с убитых во время разбоя, то это, в лучшем случае, тюрьма. На вас покажут пальцем сами грабители, чтобы «прикрыть» своих подельников или соучастников. Так что в тюрьме окажетесь вы, а не они. Это бесспорно. Блошиный рынок – особое место. Здесь свои порядки.

Иосиф хотел еще что-то сказать, но Марио, не скрывая раздражения и некоторого страха, перебил его:

– Прошу прощения! Разумеется, мы хотели бы приобрести – но лишь на законном основании и за небольшие деньги – какую-нибудь стоящую вещицу. Мы небогатые люди, но мечтать об обеспеченной и беззаботной жизни никому не возбраняется.

– Дорогой Марио, жить обеспеченно, долго и счастливо мечтают все люди на свете, но достигают этого лишь избранные, – многозначительно сказал Иосиф и продолжил: – Имеет смысл попытать счастья на морском побережье. Северные моря непредсказуемы и коварны. Там гибнет много кораблей. После шторма волны приносят к берегам немало ценного, что остается на поверхности воды после крушений: обломки, вещи погибших моряков и пассажиров. А на берегу стоят рыбацкие деревушки, где живут люди малообразованные, темные. Они, в основном, и подбирают дары моря. Эти люди мало что понимают в драгоценных камешках и ювелирном искусстве. Они продадут вам за символические деньги все что угодно. Или обменяют. Отдадут все за кусок ткани, бутылку рома, пряности… За рыболовный крючок! Вообще ни за что! У них обыденные для цивилизованного человека вещи вызывают безмерную радость.

Иосиф громко рассмеялся и потом добавил:

– Попытайтесь! Может, вам и повезет.

В этот момент в дверь вошел высокий человек средних лет в черном пальто с приподнятым воротником, черной шляпе и черных кожаных перчатках. Не обращая никакого внимания на посетителей, он сразу обратился к хозяину лавки:

– Иосиф, есть дело! И у меня мало времени.

Затем этот странный человек, даже не вытерев о коврик у дверей свою мокрую обувь и не сняв головной убор, быстро направился в соседнюю комнату.

– Марио и уважаемая синьора Жези, прошу меня извинить. Я вынужден оставить вас всего на несколько минут. Пришел мой давний приятель. Пейте, пожалуйста, чай. Я скоро вернусь, – ласково произнес Иосиф и ушел вслед за гостем. Дверь соседней комнаты закрылась.

– Какой странный магазин! На прилавке под стеклом только безделушки, а украшений нет, – шепотом сказала Жези.

– Наверное, ценные вещи хозяин выносит посетителям из той комнаты, где сейчас принимает гостя. Я думаю, там у него сейф, – тихо ответил ей Марио.

– Присматриваешься, как ограбить эту лавку? – улыбаясь, спросила его Жези.

– Жези, как тебе не стыдно! – ответил с обидой Марио.

Дверь со скрипом открылась, из комнаты с широкой улыбкой вышел Иосиф, быстро подошел к итальянцам и сказал:

– Вам несказанно повезло. У моего приятеля есть к вам деловое предложение, синьор Марио. Надеюсь, вы не против уделить этому уважаемому господину минуту вашего внимания. Предложение, уверяю вас, стоящее. Оно вам понравится. И возможно, приблизит вас к воплощению вашей мечты, синьор.

– Право, даже не знаю. Это так неожиданно! Но если вы настаиваете, я конечно, его выслушаю, – ответил Марио.

– Ну вот и отлично! Я сейчас же его приглашу, – сказал Иосиф, учтиво кивнул головой, быстро повернулся и направился в соседнюю комнату.

Через минуту к столику подошел этот странный человек. Не поздоровавшись, он сел за стол в пальто и головном уборе и сразу обратился к Марио:

– Не будем тратить времени на любезности и пустые разговоры, синьор. Я готов предложить вам сделку и…

В это время в центре города, в Публичной библиотеке уже открылись двери читального зала. В зале один за другим стояли в несколько рядов столы для посетителей. На столах красовались одинаковые лампы с зелеными стеклянными абажурами, дубовый паркет между столами был устелен красными ковровыми дорожками. Все стены зала были заставлены огромными книжными шкафами, заполненными плотными рядами книг, собранных со всех концов мира. Почти все столы уже были заняты читателями, и стояла полная тишина. Здесь было не принято разговаривать даже шепотом. За одним из столов сидел молодой человек лет двадцати. Он бережно перелистывал страницы книг, читал какие-то статьи, выписывал в блокнот умные мысли и нужные факты.

Вскоре тихо скрипнула массивная дверь, и в зал вошел посыльный в темно-синем костюме и белых перчатках. Он неторопливо прошел по красной ковровой дорожке и подошел к столу, где сидел молодой человек. Положил на край стола конверт, учтиво поклонился, медленно развернулся и направился обратно. Молодой человек был крайне удивлен и сразу взял письмо в руки. На нем была надпись: «Господину Дюнасу. Лично в руки. Срочно!».

«Странно, – подумал он, – кто может знать, что я нахожусь сейчас здесь? И какая срочность заставила отправителя немедленно направить это письмо?»

Молодой человек вытащил из конверта лист бумаги, быстро развернул его и начал читать:

«Дюнас! Получив это письмо, Вы, конечно, удивлены и даже взволнованы! Но обстоятельства складываются таким образом, что я решил немедленно направить Вам с посыльным эту депешу. Вчера поздно вечером проходило закрытое совещание Совета, о проведении которого я говорил Вам несколько дней назад. Обсуждалось много важных вопросов. Один из них касался северных территорий. Я предложил Вашу кандидатуру. Совет одобрил. Прошу Вас прибыть ко мне. Все подробности при встрече…»

И вот в один и тот же день – по воздуху, по земле и по воде – на север отправились незнакомые друг другу люди. Вскоре судьба сведет их вместе. Но всему свое время…

По воздуху на воздушном шаре летел отважный молодой человек – начинающий исследователь и естествоиспытатель по имени Дюнас. Он был молод, но уже известен как один из первопроходцев освоения воздушных аппаратов и покоритель небесного пространства на высоте птичьего полета. О Дюнасе писали заметки в столичных газетах: о мужестве юного воздухоплавателя, о славных полетах, о завоевании воздушных просторов и, конечно, о его приключениях – и в небе, и на земле. На этот раз исследователь Дюнас летел на север по заданию высокого начальства. А еще он хотел долететь до края земли и увидеть своими глазами то, о чем не раз рассказывали ему бывалые путешественники и отважные мореплаватели, бороздившие когда-то просторы северных морей. Дюнас хотел увидеть своими глазами северное сияние.

По реке, которая плавно несет свои воды на север, медленно полз небольшой пароход, на борту которого находился столичный генерал по имени Виссарион со своей супругой Лизеттой. Главной целью его поездки было раскрытие тайны загадочного исчезновения градоначальника лейтенанта Нильса.

В этот же день по дороге на север отправились повозки с артистами бродячего цирка из солнечной Италии. Хозяин цирка вдруг переменил планы и вместо возвращения домой решил в осеннюю непогоду направиться в маленький провинциальный городок и дать там представление. Впрочем, на самом деле хозяин этого цирка думал не о представлении, а совсем о другом.

Жези исполнилось шестнадцать

Вторые сутки под непрерывным моросящим дождем, по разбитой дороге, преодолевая кочки и горки, ямы и ухабы, с трудом двигались три повозки, запряженные усталыми лошадьми. Повозки сверху были накрыты тентами, а по бокам на них красовались нарисованные улыбающиеся лица мужчины и женщины с яркой надписью «Итальянский передвижной цирк «Марио и Жези». Первой повозкой управляла сама Жези. Она была одета в красный клоунский костюм с жеваным, мятым жабо, на голове был клоунский колпак того же цвета с белым помпончиком. Жези любила этот колпак и берегла для выступлений, но сейчас она продрогла насквозь и надела на себя все, что есть, чтобы согреться. Даже накинула на плечи потертую солдатскую шинель времен императора Наполеона, которую вытащила из театрального гардероба. Но и шинель мало помогала от пронизывающего ветра и сырости. Жези чихала и кашляла, меняла носовые платки и с надеждой поглядывала по сторонам, пытаясь, наконец, увидеть в этом бескрайнем унылом лесу заветные огоньки в окнах. Листья с деревьев облетели, перед глазами Жези стояли бесконечной серой стеной голые деревья, и этот пейзаж не менялся уже второй день, нагоняя на нее безнадежную тоску.

Второй повозкой управлял клоун – добродушный пожилой человек. В повозке вместе с ним ехал белокурый паренек лет четырнадцати. Его звали Антонио. Антонио попал в труппу случайно. Когда-то жил с матерью и отчимом неподалеку от Флоренции. Отчим не любил пасынка и часто за любую шалость строго наказывал его. Однажды он избил Антонио до синяков, а из носа даже пошла кровь. От боли и обиды парень решил убежать из дома навсегда. Целую неделю скитался он по соседним городкам. Ночевал где попало, питался чем подадут. В воскресенье на шумной ярмарке Антонио впервые в жизни увидел артистов. Бродячий цирк давал на площади представление. Антонио был восхищен и очарован. После спектакля он подошел к хозяину цирка и попросил его взять с собой учеником: «Я готов учиться на артиста всю жизнь!». Но тот отказал. Вечером цирк двинулся дальше. Антонио шел за повозками целый час пешком и просил: «Хочу стать артистом. Возьмите меня с собой!». В конце концов, Жези убедила хозяина цирка взять паренька с собой. Марио нехотя согласился и посадил его рядом с собой. Так и началась у него взрослая, рабочая жизнь.

В третьей повозке сидели трое молодых мужчин. Два брата – потомственные артисты, жонглер и акробат. И усатый музыкант, умевший играть на любом музыкальном инструменте.

Это и была вся труппа итальянского цирка «Марио и Жези.

Жези за все эти годы изрядно устала от постоянных скитаний по бесконечным дорогам, от однообразных выступлений на рыночных площадях маленьких городов и крошечных поселков, от ночевок в повозке и еды у костра. Но в поисках счастья и погоне за надеждой они двигались все дальше и дальше и так попали на северо-восток бескрайней Европы в неизведанные для них края. Они приехали в Россию…

Марио лежал целыми днями в повозке, держа в руках словарь итальянских слов с переводом на русский язык. Не переставая, он громко и многократно произносил одно и то же: «Приветствую вас! Благодарю вас! Уважаю вас! Люблю вас! Ищу вас!». Потом брался учить следующие фразы. Так продолжалось с утра до самого вечера. Жези раздражала его настойчивость. Она хотела от Марио совсем другого – завести наконец детей и свой, пусть небольшой, но свой дом. А Марио всегда говорил ей:

– Жези, дорогая моя! Потерпи еще немного. У нас передвижной театр, а не цыганский табор! Мы артисты! Мы не можем возить с собой детей. Потерпи еще год, другой. Заработаем денег, купим дом и тогда заживем.

Жези с грустью кивала головой. С надеждой смотрела на него, старалась думать, что все хорошее еще впереди. Но годы шли, а ничего не менялось. В России переезды между городами стали длиннее и добавились холода. Ей хотелось вернуться домой, в родную теплую Италию.

Жези правила повозкой и вспоминала свою прежнюю жизнь. В юности беззаботно жила она в маленьком рыбацком поселке на берегу моря. Каждый день, просыпаясь, она бежала к морю, с радостью входила в ласковую утреннюю воду и плыла далеко от берега. Всем телом ощущала она нежное прикосновение утреннего солнца, когда, перевернувшись на спину, лежала, плавно покачиваясь на мелких волнах и рассматривая в небе причудливые облака. Или ныряла поглубже, чтобы полюбоваться красотами морского дна. А когда, наконец, устав, выходила на берег, бросалась на золотой песок и грелась в лучах еще нежаркого солнца.

Отец Жези был простым рыбаком. У него были своя лодка и рыболовные снасти. Ранним утром каждый день уходил он в море и, если везло, возвращался с уловом. Продавал рыбу на берегу местным торговцам, за что получал очень скромные деньги. К обеду усталый отец приходил домой и садился с Жези за стол. За едой он увлеченно рассказывал ей о красотах моря и о своей жизни в молодые годы, когда ему волей судьбы посчастливилось увидеть своими глазами всю Италию: большие и маленькие города, поселки, высокие горы, бурные реки, поля и леса. Жези любила и уважала своего отца. Она всегда внимательно слушала его рассказы и мечтала о том, что когда-нибудь так же отправится в путешествие и увидит все своими глазами.

Особенно приятно было слушать о его встрече с юной девушкой по имени Сюзанна. Он полюбил ее с первого взгляда и на всю жизнь. Однажды недалеко от поселка, где жил отец Жези, в море проплывал французский парусник. Он шел из Марселя в итальянскую Геную. На борту находились десятки пассажиров. И вот, проплывая близко к берегу, он наткнулся на риф. Корабль получил пробоину и стал медленно тонуть. Весть о гибели парусника мгновенно разнеслась по поселку. Люди сбежались к морю. Моряки тонущего корабля быстро спустили на воду шлюпки, посадили пассажиров и поплыли к берегу. А корабль все больше кренился на бок и вскоре исчез под водой. Потерпевших на время приютили у себя жители поселка. Юная француженка Сюзанна волею судьбы попала в дом отца, там и осталась навсегда. Через год у счастливой пары родилась дочь, они назвали ее Жези.

После обеда отец ложился отдыхать, а вечерами занимался своим хозяйством: сушил рыболовные сети, чинил лодку, плел из лозы корзины для рыбы. Поздним вечером он садился у кроватки Жези и рассказывал ей перед сном сказки, удивительные легенды и просто разные забавные истории. Так они жили до тех пор, пока Жези не исполнилось шестнадцать лет. Однажды отец, как всегда, отправился рыбачить, но вскоре подул сильный ветер, а на горизонте появились черные тучи. С каждым часом морские волны поднимались все выше и выше, полил сильный дождь. Испуганные, Жези вместе с матерью побежали к морю в надежде увидеть отца. Все рыбацкие лодки уже вернулись и стояли у причала, кроме одной. Дотемна с тревогой и надеждой мать и дочь стояли на берегу под проливным дождем и смотрели на бушующее море. Шторм затих, но отец так и не вернулся. Несколько недель Жези вставала каждый день рано утром и шла к причалу, подолгу сидела и всматривалась в морскую даль в надежде увидеть наконец очертания знакомого паруса отцовской лодки. Мать, чтобы прокормить себя и Жези, устроилась на работу в рыбную лавку на соседней улице, которую отец много лет ежедневно снабжал свежей рыбой. Приходила она домой лишь поздно вечером, а вскоре стала оставаться там и на ночь. Лишь под утро мать появлялась дома, готовила для Жези еду, стирала и гладила белье, целовала спящую еще дочь, а потом опять уходила. По поселку поползли сплетни о любовных похождениях вдовы погибшего рыбака и хозяина рыбной лавки. Жези их слышала. Принимая с уважением материнскую заботу и любовь, она не могла простить матери предательства отца. Мать и дочь с каждым днем все больше и больше отдалялись друг от друга.

Первая любовь

Однажды в поселок приехал бродячий театр и дал представление на базарной площади. Жези опоздала и пришла почти в конце выступления артистов. На площадке в этот момент выступали пожилой карлик и юноша. Карлик играл роль сборщика налогов Древнего Рима. На плечах его висела белоснежная льняная простыня, олицетворяющая его статус, на ногах красовались кожаные сандалии, в руках он держал серый мешок для сбора налогов. Юноша играл роль молодого рыбака и стоял рядом. Он был одет в серую холщевую накидку, деревянные башмаки, на земле у его ног стояла небольшая корзина.

– Ну что, рыбак! Покажи мне свой улов. Поймать рыбешку смог – заплати налог. Давай, давай плати! – сказал сборщик.

– Платить мне нечем, вот мой улов, – ответил юноша и вытащил из корзины рыбку величиной с ладонь. Публика засмеялась и зааплодировала.

– И все равно – плати налог, – сказал сборщик налогов.

Юноша протянул ему рыбу. Сборщик с пренебрежением нехотя взял эту рыбешку и кинул в свой мешок, а затем продолжил:

– За то, что ты живешь, и спишь, и ешь, ты должен заплатить налог. Плати налог!

– У меня нет ничего, кроме накидки на плечах и старых башмаков, – ответил рыбак.

– Отдай что есть! Плати налог, – приказал сборщик.

Рыбак снял с себя накидку, башмаки и положил все жадному сборщику в мешок.

Зрители возмущенно кричали карлику: «Вот негодяй!», «О быке судят по рогам, а о человеке – по словам!», «Все ему мало! Кто много хочет, не получит ничего!», «Эй! В море много воды, да не напьешься!».

Юношу публика приободряла: «Ничего, парень, не робей!», «В море еще много рыбы, и тебе золотая рыбка достанется!», «Как тонуть начнешь, так и плавать научишься!».

В этот момент на площадке, где проходило представление, с громким лаем появилась маленькая собачка – лохматый белый пудель. На его спине красовалась красная бархатная накидка, а шею украшал шелковый бантик. Зрители дружно захлопали, сразу сообразив, что этот важный пудель тоже актер, а роскошная попонка и лиловый бант обозначают высокий статус этого героя в обществе. Пес с гордым видом по-хозяйски обежал несколько раз театральную площадку. Потом вскочил на высокий табурет, накрытый дорогим атласом нежно-голубого цвета, будто трон правителя. «Трон» стоял в центре театральной площадки, прямо напротив артистов: карлика и юноши. Благородный пудель с важным видом сел на задние лапы и, с любопытством оглядевшись по сторонам, звонко залаял. Публика засмеялась. Кто-то закричал: «Вот и правитель! Ну, он-то и есть здесь самый главный!». Другой крикнул: «Сейчас он все рассудит!». Третий дополнил: «Ненасытный прожора-карлик вмиг вернет рыбаку-бедняге все его пожитки!».


Страницы книги >> 1 2 3 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации