Текст книги "Фалькрум. В королевстве слепых одноглазый – король"
Автор книги: Андрей Лукашин
Жанр: Драматургия, Поэзия и Драматургия
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
Король
(снимает перчатку, обнажая прокаженную ткань руки)
Ветер моровой сорвал давно покой,
Украл сон сладкий…
Сам знаешь: лекари и маги
Способны задержать, унять на время,
От этого мое хладеет темя,
Отведенное мне несравненно,
Кто знает, ирония глупа,
Не сравнено даже со стариком Эрнестом…
Будь проклята пустыня,
Через которую сократить, решив жениться на южанке!
(Бросает перчатку в стену со вторым гобеленом, советник подбирает перчатку через платок.)
Уже который год в поисках лекарства,
И даже все мои богатства бессильны!
И жертвы возлагал богам разным и умолял, я умолял!
Ни армия с трофеями, ни воры с хабаром,
Ни жрецы с религиозным реквизитом
Помочь мне не способны!
(Садится на трон. Советник возвращает перчатку. Король берет ее прокаженной рукой, облокачивается головой, опираясь на подлокотник.)
И только в древнем свитке
Отец мой наткнулся на упоминание о книге,
В которой заключено мое спасение…
Да только где же найти книгу?
Советник Фред
Ваше Величество, по опыту скажу:
Бессмертие – проклятье!
Обладатель данного порока
Заплатил за выбор свой сполна,
И тому примеров много:
Вурдалаки и другая неупокоенная нечисть.
Изменен Ваш будет лик навечно…
Король
(в гневе)
Не пугай меня, старик!
Помни свое место.
Стук в зал. Король надевает корону. Входит глашатай.
Глашатай
Ваше Величество Король,
Ко двору явился Ваш вассал Реми!
С секретным он письмом от герцога Эрнеста,
Просит Вас принять его.
Поскольку содержание секретно,
Из руки в руку передаст…
Король
(безразлично)
Ну, приглашай гонца!
Входит Реми, кланяется трижды, затем подходит к трону
и на одном колене передает письмо. Король берет письмо, открывает и читает сначала пренебрежительно,
затем с интересом.
Король
Посланника накормить,
Дать лучшую комнату и все, что соблаговолит!
Спасибо, Реми, ступай и насладись столицей!
Реми уходит.
Советник, почитай.
(Улыбается.)
Советник
(берет письмо и вслух читает)
Ваше Величество, в потоке жизни дней суровых,
Порой одолевает нас печаль.
Однако рыцарю на службе Короля
Всегда присущи две черты:
Безукоризненная верность и звериная отвага.
Черта вторая не позволяет отступить на пути приказа,
Черта вторая не позволяет забывать нам данных слов!
Итак, давно отец Ваш поручил на секретном совещании
Найти загадочный и древний артефакт,
Способный прекратить страдания,
Способный жизнью управлять.
И были пущены гонцы,
А сведения об артефакте не изобильны:
Поручено книгу нам найти,
С печатью особой на первой странице.
Печати прототип в библиотеке нам показан,
Отец Ваш мертв уже как десять лет,
Но дан рыцарский обет, и до сих пор приказу верен!
Удалось найти мне книгу,
Спрятанную во владениях Реми.
В горах стоял древнейший город,
Там, где камень напополам разрубал поток реки,
Стекая вглубь пещеры, заполняла два озера подземных.
И там был обнаружен алтарь с книгой.
Дотронуться до артефакта никто так не решился,
И был приказ найти.
Исполнил приказанье государь,
И подтвердить слова письма воочию готов,
Лишь прикажите!
Король
Интересно, лжет или не лжет?
Или в храмах своим лбом не зря о пол бился.
Проверить нужно, не затеял ли он
Переворот под занавес! С другой стороны,
Не того масштаба человек, в короли ему не светит.
Нужно обдумать, извини, советник, побыть один хочу.
Советник уходит через тайную дверь в башню свою, изрисованную символами и пентаграммами.
Садится за стол, смотрит в окно с башни.
Советник Фред
(себе под нос)
Погода менее строптива,
Чем мнения избалованного мальчишки,
Сначала за совет готов усыпать золотом с головы до пят,
Затем больной напоминает, кто тут главный.
А главный тот, кто не первый год спасал его шкуру…
Наглец, когда же ты сгинешь, неблагодарный…
Подлетает ворон
Советник Фред
О! Снова ты проклятый Себес!
Вот думал, откуда пахнет серой?
Только Вашего брата мне тут не хватало…
Себес
(в образе ворона)
Я все слышал, кар-кар!
Разговор в тронном зале!
Новости хорошие для нас!
Советник Фред
И чем же?
Себес
Книга Слова у человека по имени Эрнест,
По воле случая, или у нее на службе…
Задумала мой враг перевоплотиться,
И тюрьмы своей лишиться, и сразу в Короли…
В этом измерении и будет шанс с ней поквитаться!
За то, что опозорила меня…
Демона удел: лишь только ослабил хватку,
Авторитет проверит каждый бес:
Уже подобных мне
Устал уничтожать и подчинять устал,
Внизу, гляди, полно храмов-зиккуратов, энергия моя!
Теперь противник достойный ждет освобождения,
А в этом мире будет ждать сюрприз! Уничтожу тело,
И в лампу заточу и спущу куда-нибудь в ущелье.
Кар-кар!
Советник Фред
Твоя воля, не моя.
С тобой закончены дела, притворщик!
Себес
О! как заговорил мой старый друг!
Хочешь план мой пустить на самотек?
Наверно прав старик, все это зря,
Сводил с ума отца, а сына одарил спорами болезни,
Создал тайный храм, поглощал других бессмертных,
И желанье выполнил твое…
Советник Фред
(кричит)
У нас был договор! Договор!
Приютил тебя со сломанным крылом!
Обещано мне бессмертие,
И продвигать советами на службе короля,
А что имею я? Бессмертен, но стар и болен,
И каждый день грядущий – пытка!
А богатству я уже не рад!
Ты обманул меня, мерзавец!
Себес
Тише, дорогой! Тише! Нас могут услышать!
И будут сплетни, как сошел с ума
Надежный, вечный советник короля.
Ты обещал служить, и срок уже окончен,
Просчитался ты: просил бессмертие,
А не молодость навечно!
А жаловаться тут незачем.
Одет с иголочки, и времени у тебя в избытке,
Хочешь – читай, хочешь – крестиком пошей.
А касаемо болезней: сам виноват, нужно меньше жрать!
Демонов я лорд, а не король у вшей.
Виновного искать любители людишки,
И каждая чума колдуний, магов подлые делишки.
Это все драма, хотя отвлекся от сути…
Предлагаю новый договор,
Давно искал себе правое крыло!
Поможешь королю попасть в ловушку,
Будешь молодым навечно,
Будешь королем.
Ваш масштаб для меня скука.
Заключим договор?
Советник Фред
А где подвох?
Себес
Ха, ха, ха, не будет.
В прошлый раз тебе наука,
Всего лишь дело, ничего личного,
Желание сформулируй и подпиши поконкретнее…
Советник Фред
Согласен, от подагры спасу нет…
Себес
(замечает с башни Ашога и Люция
на запряженной двумя лошадьми телеге,
вывозящей накрытый полотном доспех)
Ого, какие гости!
Узнал питомцев старого знакомца,
Магией мой взгляд не обмануть.
Игра все интересней,
Задумал план не только я…
(Улетает.)
Советник Фред
(после недолгого молчания, глядя с башни на столицу)
Не всегда старанье златом стоит мерить,
В королевстве никому не стоит верить…
(Закрывает окно, садится писать договор.)
Итак, договор я хочу, хочу, вот отложу перо…
В голове молчанье сменится порывом,
Влекущим к подвигам мое нутро…
Однако стоит схватиться за перо и слышу: ВСЕ!
Ответа нет, и голос, нежно мне шептавший ясно речи,
Столь тонкие и легкие, со смыслом вечным,
Вдруг стих…
Неужто я дурак, а может, псих,
И почему столь странный миг настолько безупречен,
И резко сменит свой фасон: никто не вечен…
Так почему затихло все, как взялся за перо?
Возможно, муза любит честность,
Возможно, стесняется наговорить не то,
А может, всю гораздо проще:
Исключительно светлы ее слова, бесценны и прочны,
Вселяют силу, мудрость и надежду в лучшее для мира.
Все слова услышаны лишь для тебя
И слышать должен только ты…
Интрига мой удел, не вспахан и заросший,
Возможно, я надеюсь и хочу поверить, представить:
Всегда есть рядом друг не глупый, не беспечный,
От этой мысли мне легко и тепло,
Обидно же, конечно,
За то, что стихло все,
Стихло все, как взялся за перо…
О чем же мечтают вечные?
Сцена 11
Последние дни Генри пребывал в одиночестве, перемещаясь из спальни с камином то в столовую, то в библиотеку. Одиночество подталкивало к просмотру книг, точнее к разглядыванию картинок, поскольку книги были в большинстве своем на незнакомых языках. Томила ограниченность в пространстве: в тех местах, где ранее были проходы, появились сплошные стены. Из плюсов – отменная кухня трижды в день (еда появлялась на столе) и результат лечения: на ноге не было шрама, вернулись силы, хромота ушла. Генри в поисках книги на родном языке попадает в центр библиотеки. Пространство было очерчено кругом, а пол расписан иероглифами. На постаменте под стеклом лежали две подушки: на красной подушке было пусто, на черной подушке лежала красная книга. Генри медленно начал подходить к центру, открыл стеклянную дверцу
и заглянул в книгу. Страницы были пусты.
Отшельник
(из-за спины)
Книга Крови. Редчайшее издание,
В своем роде единственная, неповторимая…
Второе место для ее сестры, книги Слова.
Генри
Уникальность очевидна:
Волшебных слов рассыпана палитра,
Ключ знаний бьет и бьет…
Отшельник
Шуточки юнцов —
Удел отсчет обратный не начавших.
С сединой проступит и угрюмость на лице,
Смех и шутки звучат ругательством в ушах,
И в кошки-мышки не играешь больше.
Видишь правильно и знаешь, что увидел…
Не для человека написана она,
Поэтому и слов не видно глазу.
Особая необходима призма.
Генри
Да, как гласит одна из идей:
С возрастом теряешь, мол, друзей.
Отшельник
Скорее, не заводишь новых.
И ответ на следующий вопрос твой:
Много друзей полезно для детей,
У которых на месте молочные клыки.
И порой природа мудро
Заставляет вести нас безрассудно,
Проверяя, насколько мы крепки в ногах,
Насколько крепко наше слово.
Теленком можно назвать волка.
Даже травку щипать попробовать заставить.
Однако серого наедине со стадом не оставить.
Такова природа человека.
Не плох человек и не хорош…
Как известно, человек просто волк.
Потом не нужно обижаться,
Когда проснулся в друге зверь
И с ним теперь придется и сражаться.
Рассудок ценный противостоит соблазну,
И тут проведена черта отличительная между зверьем
И морально более высоким существом.
Зверь друг, пока его ты кормишь, приносишь пользу.
Надейся только на себя.
Генри
И что же в книге сокрыто?
Какие знания?
Отшельник
(смеется)
Секрет, Генри, секрет.
Возможно, как-нибудь дам ответ,
Но не сегодня.
Ступай за мной.
Друзья мои подарок приготовили тебе.
Покидают библиотеку. Двигаются в противоположную сторону от комнаты с камином, долго идя по темному коридору, попадают в помещение, напоминающее конюшню.
В стойле стоит вороной конь, рядом стойка
с доспехами из черного металла.
Отшельник
По праву наследия Генри торжественно вручаю,
Проигранный в карты Реми доспех
Прадеда твоего Иоганна.
В придачу, на удачу, боевого скакуна.
Генри
При всем уважении, Спаситель,
Принять такое не в силах я…
Отшельник
Поскольку слишком горд?
Генри
Ни в коем разе.
Спасение от убийц бесценно,
Как и Ваш за мной уход.
Отшельник
Отвергая дар,
Старание моих бойцов обращаешь в пепел.
Горбатого смиренного монаха играть не к месту.
За труды готовый счет тебя снаружи ждет.
Долг висит над тобой тенью,
За доброту отплатишь одолженьем.
Генри кивает. Отшельник бьет в ладоши, со стен сползают
тени, образуя силуэты, которые облачают Генри
в доспехи и сажают на коня.
Отшельник
(доставая из кармана на вид речной камень и сверток,
перо и лепестки роз)
Судьба преподнесла подарок мне в твоем обличье.
К сожалению, возможности мои не безграничны,
Не везде способны влезть мои шпионы.
Чтобы раньше времени не раскрыли планы,
Решили мы залатать все твои раны,
Поскольку Генри считают мертвецом.
Теперь внимательно послушай:
Наружу выход за твоей спиной,
Смелее на подъем ступай,
На третьем уровне ворота будут отделять мой мир и лес.
У ворот увидишь сфинкса трехглавого,
За выход плату потребует.
И в чашу у лап могучих сложишь розы лепестки,
Зажжешь свечей и прокричишь:
Просыпайся сфинкс, открывай врата,
Ответь зову, на алтарь возложена кровь,
Что невинно пролита.
Сфинкс оживет и примет дар, однако помни:
Все сфинксы до секретов жадны,
Владеют множеством ответов и никогда не лгут.
За знания свои потребуют решить загадку,
Если нечем заплатить:
Секретом или ароматом редким…
И много было падких, и любопытных море,
Однако ожидай души порабощение!
После того как разорвет тебя на части,
Как с уст слетит неправильный ответ…
И вечно будешь сторожить во чреве монстра.
Здесь ставки высоки, и мне снаружи очень нужен.
Не искушай судьбу, второй раз я помочь тебе не в силах!
Как выйдешь за ворота, попадешь в пещеру,
Поворачивай четыре раза направо,
Путь выведет к реке.
На берегу перо положишь на ладонь и резким выдохом
Его отправишь в воздух.
Седлай коня, не медля,
Следуй за парящим в воздухе предметом,
На окраину леса выведет перо, как раз в то место,
Где лет двести стоит постоялый двор.
Убежище для путников любого теста,
И расположенье таково:
С юга лес, с севера непроходимые ущелье,
На востоке степи, а на западе болото.
Трактир все равно что храм – ни души за триста верст,
И богам лишь видно,
Сколько без него могло бы сгинуть
Народу от непогоды и хищников…
В трактире хозяину отдашь письмо и камень.
Как только сделаешь – должок уплачен,
Свободен в выборе пути: хочешь – путешествуй,
А хочешь – отомсти врагам своим…
Итак, вопросы есть? Времени у нас в обрез…
Генри
Ответ – наверно, нет, хотя уж очень странно…
Слишком все быстро, непонятно,
Вопрос один конечно есть: и что потом?
Похоже на интригу, а может, это сон?
И сфинксом буду искушен? Не понимаю…
И подарки будто не к добру.
Затянулась рана, но от страха будто деревянный…
Не поддается плоть, как страх мне побороть?
И как вершить свой путь и назначение?
Отшельник
В принятье сложного решения
Тебе поможет лишь одно:
Отринуть всякое сомнение,
Забыть, что все предрешено,
Идти смелей навстречу ветру,
Читать слова не видя строк.
Услышать тишину вселенной,
Уверенный в одном: ты мертв.
Мертвым нечего бояться,
Мертвым нечего терять,
В сознании нет стыда, желаний,
Сомнений, важности мнения других,
И прочих слабостей людских.
Холодный взор и отреченье
От смуты, суеты мирской,
Залог успеха и победы,
Идущих по краю живых.
И не важно, какой путь выбран.
Генри
Путь единственный наверх,
Вы правы, мастер: я для них мертвец.
Плоха примета – увидеть мертвеца.
Пока вернуть свое не поздно
И покаяться на могиле у отца.
Прощайте, добрый господин, глаза мои открыты,
А дух требует возмездия и драки.
Генри двигается верхом на лошади в указанном направлении, наверх по тоннелю из гранитных плит. Калейдоскоп событий завораживал, сбивал дыхание, ведь 13 дней назад он спасался от убийц, сегодня едет, облаченный в доспехи, с оружием в руках. Очень странное ощущение, будто это разные жизни, не связанные друг с другом, будто он стал
прадедом и перенесся назад в прошлое. Путь казался
бесконечным, а рассудок терзало сомнение.
Сомнение Генри
Привет дружок, скучал?
По-моему, облачились зря в доспехи деда.
Отшельник – скверный тип,
Один из тех, кто даст одной, второй отнимет.
Генри
И тем не менее спасением ему обязаны.
Согласен, темнее не видел существа.
Союзники Отшельника, ужасные на вид,
Доверие в сердце не вселяют.
Сомнение Генри
Безусловно, еще увиденное по ту сторону двери,
Возможно лишь галлюцинация от зелий,
Магический эффект от заклинаний,
Как тот фокус с видением боя прадеда.
Броня, возможно, попала к ему напрямую от Реми.
Генри
Ага, скажи еще, мол, встреча с Евой не случайна,
Подстроена коварным пауком или котом,
А повесили ее нечаянно!
Если кто на это уповал, то Эрнест ублюдок!
Возможно, неспроста
Назначил караулить покои, охранять повсюду.
Возможно, ждал сокращение дистанций.
О Ева, красота!
Сомнение Генри
Не отвлекайся друг мой,
На прошлое смотреть себе в убыток.
Обратно не воротишь, не одну еще и совратишь,
Сейчас о будущем подумать дружно стоит,
Отшельник нас за нос по кругу водит.
Темнит, темнит, темнит, он фрукт с гнильцой.
Генри
Гаррена говорила про Еву,
Что является сводной сестрой для нас,
Вот тут уж точно нужно разобраться,
И если это так и знал Эрнест,
Найду и разрублю собаку…
Сомнение Генри
Я про мозги, а ты опять в атаку,
Обоснованный порыв, наделать вмятин в голове,
Одна попытка убийства нас – немаловажная причина.
Эрнест заслужил, но думать нужно не о том.
Добраться нужно до трактира
И раскусить загадку мудреца,
К чему доспех именно Иоганна,
Клинок, способный рубить титанов?
Генри
Его волнует четкость исполнения,
Вернул доспех как символ уважения,
Отведена для нас значительная роль.
Точней на месте разберемся…
Вот сфинкс. Вспоминай пароль,
Иначе не вернемся…
Сомнение Генри
Изречено было:
«Просыпайся сфинкс, отворяй врата, ответь на зов,
На алтарь возложена кровь, что невинно пролита».
Генри почувствовал порыв свежего воздуха, он оказался в просторном круглом помещении с открытом небом. Не было ни мебели, ни колонн, ни каких-либо ворот, а свод помещения напоминал жерло вулкана, давно потухшего. Внутрь залетали снежинки. Под ногами захрустели кости. Каменная статуя сфинкса безразлично смотрела на место подношения, у основания лап стояла горящая свеча. Генри выполнил обряд и прокричал: «Просыпайся сфинкс, отворяй врата, ответь на зов, на алтарь возложена кровь, что невинно пролита». Зажжённые лепестки загорелись зеленым пламенем, как только дым достиг ноздрей древнего стража, каменная кожа начала сползать на землю. Проснувшись, сфинкс зарычал, конь забеспокоился, но Генри удержал его под уздцы.
Сфинкс
(принюхиваясь)
О, новая душа!
(Еще принюхивается.)
Не может быть, потом старого бойца,
А доспех все тот же. Консервативная семья.
Генри, точно, звать тебя. Зачем пробудил меня?
Генри
Ищу дорогу наружу.
Сфинкс
Аккуратнее, там же стужа, не спеши,
Компании паломников редки последнее время.
Отчаянных искателей ответов на вопрос…
Грустно волочить нелегкое бремя,
Тайны хранить и души умерших…
Однако приходящий падал вниз лицом,
Не смел глаза поднять и обратиться,
Наглец недостойный!
Выпавшую честь на твой короткий век не оценил!
Генри
(указывает на пепел)
Павшую честь не стоит поднимать,
Проход оплачен, пропусти…
Не знаю, сколько лет назад молились на тебя, оракул,
Сегодня сфинксам храмы не возводят!
Сфинкс
(будто не слышит, перебивает, ходит по кругу)
Только вот начался снег,
Наверное, выгнал тебя наш знакомый, не накормив,
Появляется костер с огромным кабаном на вертеле,
бочка медовухи.
Наверно, сказал, как важен твой вклад,
Я угадала, Генри? Разве не странно?
Сомнение Генри
(внутри головы)
Эта тварь знает тайны,
Возможно, расскажет в обмен на клинок.
Генри
(Сомнению про себя)
Инструкция была проста,
И толку от спасения при гибели от монстра,
По своему желанию шагнувши в пасть.
Ашог, котяра, вел партию свою…
Сфинксу удовольствия такого не доставлю.
Сфинкс
Засомневался, Генри? Слишком плата дорога?
Иль кости под ногой хрустят страшнее шеи Евы?
Клинок, доспехи – все игрушки!
Обречен без знаний человек на проигрыш!
Сомнение Генри
Рискуем мы не в первый раз,
Возможно, гибель ждет и наверху.
Однако если ход наш первостепенен,
Отшельник загадку сфинкса должен предугадать,
Следовательно, услышим то,
Что сможем знать и отгадать…
Генри
(Сомнению)
Нет, мы не столь мудры,
Такие игры не под силу человеку моего ума,
И хруст подножный тому причина.
(Сфинксу.)
Нет, пропусти коварное создание,
Останки бедолаг проигравших в назидание.
Их неловкое молчание возмущает биение сердца.
Укажи, где дверца…
Сфинкс
(смеется)
Значит трус, как и твой прадед,
Добить лишь сможешь тех, кто ранен.
Слабак – лишь руку протяни
И ответ получишь точный…
А впрочем, уходи, уходи и забудь
Про книги, что ты видел!
Стена за постаментом, где сфинкс был каменным, растворяется, появляется проход на винтовую лестницу. Генри проходит мимо сфинкса, останавливается перед входом.
Генри
Крови книгу можешь рассказать?
И где гарантия, что знания не ложны?
Сфинкс
(мурчит)
Сфинкс не может врать, иначе забывает тайны,
Тому свидетель ненасытный Сатан Ди Вол,
Отгадавший все мои загадки!
Наполнили копилку знаний!
Почувствовав на шее сфинкса ношу,
Отрекся от темных притязаний,
Скитается по миру, забвения ища…
Пример, как жадность одолела мудреца!
Напомню правила: задаю тебе вопрос,
В случае ответа верного наделю знанием о книге,
Ответ неверный произнесешь – увы, со мной навечно.
Генри
Либо в омут головой, либо в жесть двумя ногами.
Цепляясь за утес рукой,
Карабкаться по скользким камням,
Не в первый раз и не в последний,
Риск оправдан, как всегда.
Жить тихо и размеренно не характерно нам по крови.
Бунтарство, дерзость и расчет —
Предпосылки нашего влечения!
Кто в делах красив, слов не сыплет ложных – почет,
И тем, кто не боится нож достать из ножен,
На смертный поединок выходя, победить или пасть!
Без глупых смыслов и картинок.
Карикатур зевак и слышавших лишь шум!
Победителей судят тоже,
Однако суд духа, не подвластный человеку,
И ни к чему над сущностью темной создавать опеку,
Если к делу отношения нет!
Трусы не попадают в рай, из нас каждый знает это…
Загадывай!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.