282 000 книг, 71 000 авторов


Электронная библиотека » Анна Князева » скачать книгу СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева

Книга: СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева -

  • Добавлена в библиотеку: 27 декабря 2022, 06:40
обложка книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева автора Анна Князева 

Автор книги: Анна Князева


Жанр: Поэзия, Поэзия и Драматургия


Возрастные ограничения: 18+
Язык: русский
ISBN: 9785449333278 Размер: 26 Мб

сообщить о неприемлемом содержимом

Описание книги

Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.

Последнее впечатление о книге
  • Anna_Sorrengail:
  • 4-02-2025, 10:14

Роман Ромео и Джульетта — это классическая трагедия, написанная Уильямом Шекспиром в конце XVI века. Хотя произведение в первую очередь считается пьесой, многие воспринимают его как своего рода роман, наполненный глубокими чувствами, страстями и трагическими обстоятельствами, которые завораживают читателей на протяжении веков.

Ещё

Остальные комментарии



Комментарии
  • Deuteranomy:
  • 16-12-2024, 11:27

Сегодня многие могли бы с этим поспорить. В XXI веке история о двух подростках, которые не могут быть вместе кажется банальной, а их трагедия выглядит как юношеский максимализм.

Ещё
  • KATbKA:
  • 5-12-2024, 21:50

Неожиданно прекрасно. Я, по правде, предполагала скучное неинтересное зрелище. Но оказалась приятно удивлена этой мелодией поэзии. Где в каждой строчке нежность, любовь, грусть и невероятный надрыв души.

Ещё
  • AlisaFeltsman:
  • 21-10-2024, 16:43

Произведения Шекспира нужно читать не столько ради интересного содержания, сколько для того, чтобы насладиться невероятно красивым литературным языком. Вот где мед для ушей! И это говорит человек, который не любит и не читает стихи.

Ещё
  • AliceVi:
  • 21-10-2024, 15:25

Любые стихи являются зеркалом чувств и страстей, и “Сонеты” - не исключение. Ключевым элементом в знакомстве с поэзией зарубежных авторов является перевод. Стихотворный текст сложно полноценно передать на другом языке, потому что каждое слово играет важную роль.

Ещё
  • mariann4ik:
  • 26-09-2024, 18:31

Мое совершенно дилетантское мнение. Потому что здесь я глубоко не копала. Да и поэзию читаю крайне редко. До конца не ясно кому именно посвящены эти сонеты. Шекспир обращается в них как к мужчине, так и к женщине.

Ещё
  • TaleQuale:
  • 4-03-2024, 13:27

Всеми известный сюжет, переснятый не единожды... Но читать было интересно. Перевод в исполнении Пастернака, красивый язык, плавные рифмы. Конечно, с высоты нашего времени, с высоты возраста, многое в сюжете кажется наивным, не стоящим таких слез и страданий.

Ещё
  • Arsa56-11:
  • 23-02-2022, 13:31

Лучшие из лучших стихи - сонеты В. Шекспира, на которых учились многие прославленные поэты, в том числе и А. Пушкин, свежи и востребованы сегодня. Их 154 и каждый сонет - 14строк - законченное, полное смысла, эмоций, чувств произведение.

Ещё
  • Sheno:
  • 24-01-2022, 19:23

Очень красивое издание, компактное и с англо-русским текстом. Перевод интересный, я даже села сравнивать с классическими русскими переводами. Мне показалось, что в этом варианте получилось как-то более цельно - от сонета к сонету будто бы идет одна мысль, её можно проследить.

Ещё
  • AleksejKostikov:
  • 13-01-2022, 11:17

Нашёл в интернете сборник произведений Шекспира, прочитал всё что входит в эту книгу и остался доволен. Поражает то, что текст написанный в 16 веке до сих пор актуален.

Ещё
Добавить комментарий
Полужирный Наклонный текст Подчеркнутый текст Зачеркнутый текст | Выравнивание по левому краю По центру Выравнивание по правому краю | Вставка смайликов Выбор цвета | Скрытый текст Вставка цитаты Преобразовать выбранный текст из транслитерации в кириллицу Вставка спойлера
Популярные книги за неделю


Рекомендации