Электронная библиотека » Анжела Марсонс » » онлайн чтение - страница 9

Текст книги "Исчезнувшие"


  • Текст добавлен: 18 октября 2017, 11:22


Автор книги: Анжела Марсонс


Жанр: Полицейские детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 29

– Есть что-то новенькое, Кев? – с ходу спросила Ким. Доусона пригласили для отчета перед прибытием бихевиориста[31]31
  Специалист в области поведения человека и животных.


[Закрыть]
.

На лице Кевина ясно читалось разочарование.

– Если верить моему лучшему другу, который живет на первом этаже, Инга вот уже многие месяцы никого не приводит в квартиру. Другие соседи общались с ней не часто, но все они подтверждают, что видели ее только в одиночестве. Я показывал ее фото в магазинах и других заведениях. Несколько раз она пользовалась соседней парикмахерской, чтобы сделать стрижку, и пару раз покупала еду навынос в китайском ресторане, но ни с кем ни там, ни там не общалась. Встретил ребят из Брирли-Хилл, которые расследуют взлом ее квартиры. Очень удивляются, почему она до сих пор не написала заявление.

Поддерживать режим полного молчания для Службы было ничуть не легче, чем для средств массовой информации.

Разыскать эту девушку практически невозможно. Ким подумала: ради благополучия Инги пусть это будет так же невозможно и для похитителей. Единственным объяснением побега женщины из машины «Скорой помощи» был страх. Она долго копила его в себе. Ким сильно сомневалась, что это было частью изначального плана. Для Инги было гораздо логичнее задержаться в больнице, пока ее не заберут оттуда сообщники, или позже уйти оттуда самой. Сцена, которую Инга устроила перед самой больницей, говорила о том, что она испугана до потери пульса.

– Стейси? – спросила инспектор, поворачивая голову.

– Я послала умоляющие письма основным провайдерам. Все они подтвердили получение и даже умудрились сдержаться от слишком громкого хохота в наш адрес. У меня есть вероятный адрес одной из семей, пострадавших в предыдущем случае. Со второй сложнее – вероятно, изменились или адрес, или фамилия. Что касается списков, составленных родителями, то в одном из них есть человек, сидевший за мелкое воровство. Роберт подтвердил, что знал об этом, когда брал его на работу. Остальные – люди добропорядочные, если не считать людей из списка Стивена. Ими я собираюсь заняться сейчас.

– А что по поводу телефонов, с которых посылались сообщения?

– Куплены у разных провайдеров с уже предоплаченным кредитом. Заплатили за оба клоном кредитной карточки из Манчестера. Телефоны были доставлены по адресу почтового ящика в Илинге.

– Это дает нам…

– Это было одиннадцать месяцев назад, босс, – уточнила Стейси.

– Проклятие, – простонала Ким. Ниточка и так была очень тонкая… Никто на свете не сможет вспомнить человека, который арендовал почтовый ящик так давно.

– Это доказывает, что похищение девочек планировалось очень давно, – подал голос Брайант.

– Не обязательно этих двух девочек, – сказала Ким. – Это говорит о том, что план существовал очень давно, но в нем не было точных имен детей, которых собирались похитить. Иначе между похитителями и одной или обеими семьями должна быть какая-то связь. Должна быть причина, по которой похитители положили глаз именно на них… Ладно, каждый берет себе по пачке документов, – велела она, доставая бумаги из ближайшей коробки. – Я хочу знать, нет ли в них указания на принцип, по которому девочек выбрали в первый раз.

Каждый кивнул и взял себе по стопке старых документов.

– Послушайте, командир, а что, если этот умник-мозговед попытается изменить ваш стиль поведения?

– В этом случае он получит и мою вечную благодарность, и приют в моем доме, – фыркнул Брайант.

– И, уж конечно, заслуженную прибавку к жалованью, – в свою очередь добавил Доусон.

Ким улыбнулась и тому и другому.

– Черт, Доусон, ты только посмотри – она улыбается, – заметил Брайант.

– Тогда мне пора заткнуться.

– А вот это очень неплохая мысль, – сказала Стоун.

Она занялась своей пачкой документов, в которой хранились свидетельства очевидцев, перемешанные с журналами телефонных вызовов, отчетами наружного наблюдения и записями звонков на горячую линию.

– Черт бы меня побрал, – проворчала Ким, неожиданно вспомнив про фотографию.

Она выбежала из комнаты и через несколько минут вернулась с фото в рамке, которое стояло возле кровати Чарли.

– Фестиваль плавания, – пояснила Стоун, вытаскивая из рамки газетную заметку.

Она быстро прочитала ее, и с каждым предложением ее сердце опускалось все ниже и ниже. Закончив, она по столу перекинула заметку Брайанту.

– Пишут о том, что девочки были лучшими подругами. Упоминают отца Эми как «уважаемого обвинителя» и Роберта Тимминса как «представителя местных деловых кругов».

Пока заметка путешествовала вокруг стола, Ким не переставала удивляться, сколько важной для похитителей информации в ней содержалось. Девочки были страстными пловчихами, и у обеих были состоятельные родители. Проследить их до Центра досуга в Олд-Хилл было проще простого даже без помощи извне. А фотография, на которой они держали свои медали, давала возможность легко их идентифицировать.

– Совершенно безобидная статья, – присвистнул Брайант, – которая не оставляет практически никаких секретов. – Тут он посмотрел на верх страницы. – И опубликовали ее в июне.

Да, все это Ким и сама уже заметила. Если фотография послужила катализатором, то на подготовку ушло девять месяцев.

– И о чем это все говорит нам, командир? – задал вопрос Доусон. – Теперь нас уже не интересуют враги и члены семьи? Эта заметка действительно сузила круг поисков?

– Нет, Кев, она его значительно расширила.

Теперь Ким не могла больше работать, основываясь на предположении, что во всем этом был замешан кто-то, известный семьям пострадавших. В таком сценарии имелся хоть какой-то намек на след, и Ким, без сомнения, нашла бы его, а сейчас ей приходилось согласиться с фактом, что выбор девочек был совершенно случайным и основывался на газетной заметке.

И так как вероятность семейных связей исчезла, ей теперь приходилось надеяться, что действовали те же похитители, что и в прошлом году. Так что теперь надо было снова возвращаться к фактам, связям и свидетелям, с которыми работали раньше, в надежде на то, что предыдущий следователь по небрежности оставил ей хоть какое-то зернышко истины.

– О’кей. Все возвращаемся к документам, – велела Ким. Пришло время для серьезных раскопок.

Глава 30

Уилл проверил зарядку на телефоне номер три. Первые два лежали на дальнем конце стола с левой стороны и были выключены. Он ведь не ожидал никаких ответов на свои послания. Пока не ожидал. Ответы посыплются после следующего сообщения.

Он выровнял оставшиеся телефоны, убедившись в том, что их верхние кромки были на одной линии друг с другом. Между всеми телефонами оставалось расстояние в два дюйма с каждой стороны.

Удовлетворенный тем, что все оборудование находится в полном порядке, мужчина вернулся к сценарию. Это сообщение он уже читал сотни раз, но оно все еще звучало не идеально. Прошлый раз он не уделил необходимого внимания формулировкам в тексте. Недостаточно просмаковал его в голове.

И вообще, в прошлый раз он наделал массу ошибок. А самой главной из них было то, что он решил, что сможет справиться со всем без помощников. На этот раз у него их двое, и оба – фигуры довольно любопытные. Первый, самый неожиданный, вышел на него сам. Второго он долго обхаживал.

Симза он нашел еще до того, как были выбраны жертвы, и с первой встречи понял, что это его человек. Весь процесс был разделен на несколько этапов, и Симз понадобится ему в самом конце. Холодная безжалостность Симза позволит ему получить удовольствие от работы.

Уилл еще раз прочитал текстовое сообщение. На этот раз он хотел добиться максимального эффекта от каждого слова. Хотя еще больше ему хотелось присутствовать при чтении этого послания.

В нем жило такое восторженное ожидание, которого он никогда не испытывал даже перед Рождеством. Да и среднему ребенку в семье, где всего росло семеро детей, ожидать было особенно нечего. Его первое воспоминание касалось того дня, когда измученная мать протянула ему каталог «Аргоса»[32]32
  Один из крупнейших ритейлеров в Великобритании, торгующий в том числе товарами для детей.


[Закрыть]
и велела поставить свои инициалы напротив игрушки ценой не больше десятки. Он так и сделал, и мать передала тяжелую книгу следующему ребенку.

А потом, в первый день после Рождества, все дети хвалились подарками, которые принес им Санта. Уилл чувствовал, как закипает от зависти. И не только из-за подарков, но и из-за веры детей в эту волшебную сказку. Он стал рассказывать всем и каждому о том, что Санты не существует в природе и что все это одна большая ложь. Мальчики и девочки плакали, протестовали и спорили с ним, хотя постепенно соглашались и после этого плакали по новой. А он смеялся, потому что чувствовал себя очень важным.

Его родители не верили ни во что. Зуб, оставленный под подушкой, оставался под ней и утром[33]33
  Считается, что если положить выпавший зуб под подушку, то Зубная Фея заберет его ночью и оставит вместо него денежку.


[Закрыть]
. А пасхальные яйца продавались в «Асде»[34]34
  Сеть супермаркетов в Великобритании.


[Закрыть]
по три штуки на соверен.

Уилл жаждал денег. Их денег. Он хотел отобрать их у людей, у которых было все.

Уилл пытался представить себе выражение лица этих людей, когда он разорвет их жизнь в клочки. О, как же он хотел увидеть это своими собственными глазами! Но это было невозможно. Ему придется остаться здесь и дать волю своему воображению.

Еще какой-то час, и он пошлет сообщение, которое навечно изменит жизнь этих людей.

Уилл стал думать о своем помощнике. Тому пора было бы появиться и доложить о выполнении задания. С Ингой все ясно. Она вела себя как дура и должна за это заплатить. Глупая сучка с распустившимися нервами – ему было наплевать на ее страхи. Ее эмоции были нужны в самом начале, но сейчас они угрожали выполнению всего плана.

Она должна умереть, и как можно скорее.

Уилл надеялся только, что Симз убьет ее не торопясь.

Глава 31

– Тот, кто формировал эти файлы, заслуживает хорошей взбучки.

– Прекрати ныть, Кев, и занимайся своим делом, – огрызнулась Ким, хотя она была полностью согласна с сержантом. Их первый полный день расследования приближался к концу. Чарли и Эми отсутствовали уже почти тридцать шесть часов, а они, казалось, топтались на одном месте.

Больше всего пугало то, что если предыдущее расследование проводилось с такой же тщательностью, как подготовка файлов, то было понятно, почему оно закончилось такой трагедией.

– Почему, по-вашему, вернулась только одна девочка? – задал вопрос Брайант.

– Не знаю, но готова поспорить, что ответ где-то здесь, в этих бумагах.

В дверь негромко постучали. Хелен засунула голову в комнату, но не стала переступать порог.

– Мэм, к вам посетительница – некто доктор Лоу.

Ким оттолкнула кресло и направилась к входной двери, пройдя по дороге сквозь ароматы, доносившиеся с кухни.

Женщина, стоявшая перед ней, была худощавой и высокой. На ней были надеты юбка-карандаш, высокие каблуки и похожий на мужской пиджак. Короткая прическа из волос каштанового цвета поддерживалась простой лентой.

Она повернулась к Ким с деланой улыбкой на лице, которая совсем не отражалась в ее холодных голубых глазах.

– Доктор Элисон Лоу, – представилась она приятным голосом. – Вас обо мне предупреждали?

– Вы профайлер, – уточнила Стоун. Ей сложно было привыкнуть к титулу «доктор», когда речь шла о людях без белых халатов или хирургических костюмов.

– Я предпочитаю термин «бихевиорист», – ответила Лоу с едва заметным нетерпением в голосе.

– Ну конечно, – согласилась Ким, улыбнувшись. Вуди ясно дал ей понять, что она должна быть мила с приданными ей экспертами, но милое выражение плохо держалось у нее на лице.

Ким протянула руку для пожатия. Элисон, казалось, сильно удивилась. Может быть, Ким сделала это слишком резко? Правда состояла в том, что она обычно избегала физического контакта с незнакомыми людьми, если только не бросала их через плечо на землю.

– Рада знакомству, – сказала инспектор одновременно с коротким рукопожатием.

– А вы – руководитель следственной группы?

Ким больше нравился термин «детектив-инспектор», но она не стала спорить, а, окинув взглядом одежду женщины, улыбнулась.

– Спасибо, что сразу же появились здесь, но, если вам надо, можете разместиться в гостинице, разложить вещи, и тогда возвращайтесь…

– Я все это уже сделала, офицер.

– Что ж, тогда нет проблем, – сказала Ким, удивляясь про себя, как можно так одеваться в шесть тридцать вечера. – Пойдемте, я представлю вас ребятам. Они все сгорают от нетерпения познакомиться с вами.

Но, произнеся эти слова, Ким подумала, что, наверное, перегнула палку. Она чувствовала, что ее изначально хорошее к ней отношение не заставит ее полюбить эту женщину.

– Ребята, это доктор Элисон Лоу, наш консультант-бихевиорист.

Доктор Лоу на цыпочках проследовала во главу стола.

– Зовите меня Элисон, – сказала она поставленным голосом, привыкшим к публичным презентациям, и улыбнулась всем в комнате. Свой портфель женщина поставила на кухонный стол, задев им кофейную кружку, которую Стейси удалось поймать в самый последний момент.

– Здесь мое краткое резюме, чтобы дать вам представление о моих профессиональных достижениях.

Она раздала резюме всем сидящим за столом.

Взглянув на него, Ким лениво задумалась, не была ли Лоу в детстве ребенком-вундеркиндом из тех, кто заканчивает медицинский колледж в возрасте двенадцати лет. Степень в социологии, степень в психологии, впечатляющая россыпь заглавных букв…[35]35
  В англоговорящих странах принято сокращать ученые степени и другие звания и научные титулы и писать их заглавными буквами.


[Закрыть]
Правда, в резюме было мало сказано о практической работе доктора.

– Если у вас есть ко мне вопросы, прошу вас.

– А вы не можете рассказать нам, с какими преступлениями сталкивались в прошлом? – спросил Брайант, покашливая.

Можно быть уверенной, что он всегда знает, о чем она думает, и умеет сформулировать вопрос гораздо лучше, чем сама Ким.

Элисон улыбнулась так, будто ожидала этого вопроса.

– Я помогала в раскрытии тройного убийства в Эдинбурге и в расследовании дела серийного насильника в Хертфордшире.

Ким не была уверена, до какой степени слово «помогала» соотносилось с реальным участием доктора в расследовании, но речь шла не о найме Элисон на работу, так что она не стала заострять на этом внимания.

– И с чего вы хотите начать? – спросила Стоун.

Элисон отошла от глубокого кресла и села за стол.

– Для начала я бы хотела получить общую информацию о преступлении. Как я понимаю, в прошлом году случилось нечто похожее.

– Правильно, – подтвердила Ким.

– Мне бы хотелось посмотреть бумаги.

– Не стесняйтесь, – сказала инспектор, широким жестом указывая на кучу файлов.

– Полагаю, что речи о каком-то систематизированном порядке здесь не идет.

Ответ Ким прервал стук в дверь. Доусон как сидевший к ней ближе всего встал и открыл ее.

Стоун откинулась на спинку стула и увидела Карен.

– Если у вас есть время, то обед готов, – сообщила она, глядя мимо Доусона прямо на Ким.

Три члена команды выжидающе посмотрели на инспектора.

– Идите уже, – разрешила Ким, закатив глаза. Мысленно она решила поговорить с Карен. Это была совсем не ее забота – кормить следственную группу, и, хотя Ким понимала, что это позволяет Карен хоть чем-то себя занять, подобную практику надо было прекращать. Совместные обеды создавали атмосферу интимности, как в семье, которая вечером собирается за столом, чтобы обсудить события прошедшего дня. А ее люди не должны ввязываться ни в какие обсуждения.

– Вы тоже можете присоединиться, – сказала Ким Элисон.

– Я уже ела, благодарю вас. Хочу поскорее начать.

Стоун подождала, пока дверь в столовую закрылась.

– Так вот: две девятилетние девочки были похищены из местного спортивного клуба. Машина той матери, которая должна была их забрать, была намеренно сломана, чтобы женщина не смогла приехать вовремя. Первый из похитителей был одет в форму полицейского, и с ним говорил один из сотрудников заведения, которого убили прошлой ночью. Общаются похитители текстовыми сообщениями. До настоящего времени их было получено два. Тексты написаны на доске. Девочки – очень близкие подруги, и несколько месяцев назад о них написали газетную заметку, в которой упомянули и о положении, занимаемом их отцами. И в качестве ответа на ваш первый, я в этом уверена, вопрос – нет, требования выкупа не выдвигались.

Элисон посмотрела на доску и почесала подбородок.

Рассказав ей обо всем, что они знали, Ким сама еще лучше поняла, как мало они продвинулись в расследовании.

– В настоящее время мы прорабатываем списки возможных врагов обоих семейств, – продолжила она, – но приходится признать, что выбраны девочки были на основе газетной статьи.

– М-м-м-м… Последнее сообщение несколько настораживает.

– Точно, – кивнула Ким в знак согласия. – Такое впечатление, что на нашем горизонте появился психопат.

Глава 32

Симз допил свое второе пиво, но это ничуть не улучшило его настроение.

Весь день он гонялся за этой кошелкой, но так и не напал на ее след.

Подняв руку, он заказал следующую пинту. Коль работы нет, то он займется поглощением спиртного, хотя для начала ему хотелось слегка снять напряжение. Совсем чуть-чуть.

Он же с самого начала был против того, чтобы она участвовала в деле. Эта глупая корова была им не нужна. И он оказался прав. Но гребаный Уилл тогда настоял на своем.

Одна мысль его немного порадовала. Симз похлопал себя по карману. Эта дура никуда не денется без своего паспорта.

Часть разрушений в ее квартире была связана с попытками разыскать этот документ, отсутствие которого свяжет ее по рукам и ногам. А остальное было сделано для того, чтобы показать, что с ней случится, когда он ее поймает. А поймает он ее обязательно.

Дело в том, что Уилл сильно недооценивает его умственные способности. Если б он был таким уж идиотом, то не смог бы пережить две командировки в Гемленд[36]36
  Провинция в Афганистане на юге страны, на границе с Пакистаном; крупнейший производитель опиума (площадь произрастания мака – 130 000 га).


[Закрыть]
.

Так что Симз для начала изучил жизнь Инги. Его врожденное недоверие к людям говорило ему о том, что он должен хорошо знать тех, с кем имеет дело. Он знал, где она пьет кофе, где стрижется, где делает покупки. Он знал о ней все. А еще он знал, что человеческая натура заставляет людей в моменты опасности возвращаться в те места, где они раньше чувствовали себя в безопасности.

Она где-то недалеко. Она борется за свою жизнь вот уже около тридцати часов, и ее время заканчивается.

Но, пришла ему в голову трезвая мысль, он должен вернуться и сказать этому гребаному Уиллу, что все еще не нашел ее.

Симз мог представить себе гримасу, которая появится на лице Уилла, прежде чем тот повернется и уставится в свои драгоценные экраны. Это будет гримаса человека все понимающего, с оттенком отвращения и брезгливости. И на мгновение Симзу захочется врезать по этой гримасе так, как будто уже наступил конец следующей недели. Но он не может себе этого позволить. Пока они нужны друг другу.

Даже в детстве Уилл был ублюдком, который вызывал тошноту и аллергию. Симз ходил со старшим братом Уилла, потому что тот однажды решился сойтись с ним один на один. Ларри был жестким парнем, который любил иногда подраться для удовольствия. Несколько раз его приглашали на серьезные дела, а его братец-вонючка шел в качестве довеска.

Ларри «закрыли», когда ему еще не исполнилось и двадцати, за хранение краденого. Его явно сдали, и Симз хорошо знал, кто это сделал. А за две недели до окончания трехлетнего срока его приятеля пришили во время тюремных волнений. Уилл даже не пришел на похороны. Гребаная семейка. Симз радовался, что его собственный папаша-недоносок умер, когда ему было двенадцать. Он жалел только о том, что не пришил его сам.

Когда одиннадцать месяцев назад Симз встретил Уилла в баре в Горнале, то был удивлен его дружелюбием и щедростью. Спустя пару недель они встретились снова, и Уилл намекнул, что работает над интересным делом. Симз сразу же почувствовал, что речь идет о чем-то крупном.

Уилл не был самым приятным компаньоном на свете. На его лице постоянно блуждала презрительная усмешка, и одна мысль о постоянных издевательствах Уилла заставляла артериальное давление Симза взлетать до небес.

Он хорошо знал себя. И знал, что если не снимет напряжение до возвращения, то ему придется избить Уилла. Голова у него заполнится туманом, и только потом он вспомнит о том, что наделал.

По опыту, только две вещи могли снять с него напряжение. Приканчивая третью пинту, Симз задумался, как бы ему получить обе.

Выйдя из бара, он пошел к машине, припаркованной на заправке «Теско»[37]37
  Крупная нефтяная компания, имеющая обширную сеть заправок в Великобритании.


[Закрыть]
, и, улыбаясь, двинулся в сторону Сторбриджа.

Припарковался он на главной улице и прошел в бар, в котором пару недель назад был с несколькими приятелями. Тогда ему здесь строили глазки, но он притворился тупым, а сейчас готов был рассмотреть варианты.

Пройдя к бару, Симз заказал виски. По глазам бармена он понял, что его узнали.

– Ну привет, большой мальчик. Как поживаешь? – Голос был мягкий и нежный. Он принадлежал бармену Стюарту, который выглядел немного чужаком в баре для работяг.

– Все путем, парень, а как ты?

– Уже лучше, когда увидел тебя.

– А у тебя перерыв бывает?

– Если хочешь, то прямо сейчас, – ответил Стюарт, взглянув на часы.

– Хочу, – улыбнулся Симз. – Жду тебя за углом.

Выйдя из бара, Симз обошел здание с тыла. Темный и узкий проулок отделял его от рыбного магазина в соседнем здании.

Тяжелая металлическая дверь слева от Симза открылась, и из нее показался Стюарт с кокетливой улыбкой на лице.

Глядя на него, одетого в униформу, состоявшую из черной рубашки и черных брюк, Симз решил, что парень неплохо выглядит. Почти хорошенький.

Теснота прохода заставила бармена подойти к Симзу совсем близко.

– Так о чем хочешь поговорить, большой мальчик? – спросил Стюарт, проводя пальцем по руке Симза.

Тот стряхнул его руку и расстегнул ширинку.

– О боже, – произнес Стюарт, опуская глаза на свободное пространство, которое их разделяло. Его рука опустилась вниз и стала поглаживать Симза. От этого эрекция стала только тверже. Стюарт стонал, массируя член. Он придвинулся ближе и попытался заглянуть Симзу в глаза, но тот смотрел куда-то поверх его головы.

Положив правую руку на плечо бармена, Симз заставил его опуститься на землю. Взяв в руку его яйца, Стюарт полностью заглотил член.

Симз улыбнулся самому себе. Никто не умеет так сосать, как гомики.

Он почувствовал, что ему становится жарко. Запустив пальцы в копну светлых волос, стал двигать голову бармена вперед-назад.

Не глядя вниз, Симз чувствовал, что Стюарт одновременно ласкает и себя самого. А вниз он не смотрел, потому что вид мужчины с его членом во рту вызывал у него отвращение.

Жар охватил Симза, и все остальное вокруг отодвинулось на второй план. Сейчас главным для него было кончить. Он все грубее и грубее засовывал член в рот Стюарта и все сильнее тянул его за волосы. На лбу Симза появились капельки пота. Он чувствовал, что финиш уже близок, и со всей скоростью мчался к нему.

Зарычав, Симз кончил.

Эффект он почувствовал незамедлительно – почти все его напряжение исчезло, как вода из сита. Но этого было еще недостаточно.

– Послушай, парень, мог бы подождать…

Удар по голове заставил Стюарта замолчать. Он упал на бок.

Симз быстро застегнул молнию и ударил бармена ногой в спину. Тот закричал от боли.

– А ты чего ждал, задница? – поинтересовался Симз. – Вы, извращенцы, все одинаковы. – Он ударил бармена в живот. – Гребаный гомик, ты просто отвратителен.

Со стоном Стюарт перевернулся на спину, прижимая руки к животу. Под руками Симз увидел его сморщенный член.

Этот вид вызвал у Симза отвращение. Он почувствовал приступ тошноты, от чего разозлился еще больше. И больно ударил Стюарта в бедро.

– Гребаное ничтожество. Ты что, не знаешь, что то, чем ты занимаешься, это грех? Сосать член другого мужчины – это такая грязь!

И Симз ударил еще раз.

Стюарт застонал и покатился по проулку подальше от этого ужаса.

Симз последовал за ним.

– Прошу… не надо больше… – умолял бармен.

Симз ударил еще раз.

– Я прекращу твои гребаные мучения раз и навсегда.

– Умоляю… не надо…

Симз встал над извивающимся телом так, что его ноги оказались по бокам тела бармена, и взглянул в полные ужаса глаза жертвы.

– Ладно, я оставлю тебя в покое, если ты скажешь, что сожалеешь об этом.

– Ч-что?

Правой ногой Симз заехал ему под ребра.

– Я сказал – скажи, что тебе жаль. Извинись за то, что грязный, вонючий гомик и что ты сожалеешь о том, что заставил меня только что сделать. – Последовал еще один удар. – Ну, говори же…

Симз заметил, как из глаз молодого человека текли слезы, когда он слово в слово повторял его фразы.

Удовлетворенный, Симз улыбнулся. Парнишка взял на себя ответственность за действия Симза, так что он оставит его в живых. Сам же он избавился от ответственности и был абсолютно чист.

Симз привел в порядок одежду и направился к выходу из проулка.

Он был готов вернуться.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации