Текст книги "Облачные пони. Тайна волшебных камней"
Автор книги: Барбара Розе
Жанр: Сказки, Детские книги
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
Ароматные цветы
Вечером Лотти долго не могла уснуть. Пришла Клякса, свернулась калачиком у неё в ногах и задремала. Теплота собачьего бока успокаивала, и девочка наконец заснула. В этот раз ей приснился не Вихрь, а бабушка.
«Лотти, малышка, – прошептала она, – не бойся задачи, которая стоит перед тобой. Ищи врата ветра. Ты найдёшь их там, где нежные листья превращаются в лесных человечков. Закрой глаза, и вперёд! Но помни, тебе нужно отвлечь стражника, он не должен заметить Вихря, иначе отведёт его к королеве. – Бабушка Луна призывно помахала рукой. – Нужны лишь моё имя, твой заразительный смех и сообразительность. Ты справишься».
– Что она имела в виду? – спросила Лотти у Вихря на следующий день. – Человечки? Её имя?
Пони покачал головой:
– Не знаю, Лотти. Но мы это выясним.
Ей удалось незаметно улизнуть из конюшни с Вихрем. Слова бабушки всё не шли из её головы. Друзья остановились у небольшого ручья. Плюхнувшись на траву, Лотти стала негромко напевать песню, как вдруг её осенило:
– Вихрь, я поняла! Человечек в ле – су – я знаю, кто это! Это песня о шиповнике!
Вихрь растерянно посмотрел на Лотти, а девочка напела:
– «В лесу человечек смирно стоит…» Бабушка часто пела нам эту песню, – пояснила она. – Значит, нежные листья – точно лепестки шиповника, который растёт за домом. Бабушка очень его любила. – Лотти засмеялась и слегка подтолкнула Вихря в бок. – Пошли!
Каким-то чудом Лотти удалось незаметно провести пони через передний двор к шиповнику за сараем. Родители ушли гулять с Паулой и Кляксой. Вот удача! Увы, в колючем кустарнике Лотти не удалось разглядеть ни ворот, ни калитки. Она лишь почувствовала сильный сквозняк и услышала шипение.
– Врата ветра! – прошептала Лотти. – Похоже, они здесь! – Девочка поспешно потянула за собой Вихря. – Я отвлеку стражника, а ты прошмыгнёшь мимо, идёт?
Вихрь тихо фыркнул:
– Ты справишься!
Лотти храбро протиснулась сквозь кустарник. «Закрой глаза, и вперёд!» – так сказала ей бабушка Луна.
– Стой! Кто идёт? – послышался строгий голос.
Открыв глаза, Лотти обнаружила себя в широком туннеле из благоухающих цветов. Перед ней стоял крепкого вида парень с мясистым носом, волосатыми руками и широким ртом, напомнивший ей гоблина из детских сказок.
– Ты кто? – спросила Лотти.
– Заусель, – ответил парень. – Привратник. Страж Лазурной страны. А ты кто такая?
– Я Лотти.
– Лотти проход запрещён, – отрезал Заусель.
– Я… – смутилась девочка. – Ты знаешь Луну? Сестру волшебника Орона? Это моя бабушка.
На лице Зауселя расползлась широкая улыбка, и он засмеялся. Следом засмеялась и Лотти. Её смех пришёлся стражнику по душе.
– Ты милая. И смеёшься как Луна. А где твой пропуск? – спросил он и опять строго посмотрел на Лотти.
Лотти лихорадочно перебирала варианты. О чём он говорит? Где взять пропуск? Она занервничала и стала теребить свой брас лет – до тех пор, пока он не упал на землю.
– Вот же он! Пропуск! – Заусель наклонился, чтобы поднять украшение.
В этот момент Вихрь незаметно взмахнул хвостом, и сильный порыв ветра слегка приподнял браслет. А потом ещё немного. И ещё. Вот она – погодная магия пони!
– Эй! Стой! – крикнул Заусель, пытаясь дотянуться до браслета.
Лотти, хихикая, последовала за ним, догадавшись, что так хитрый Вихрь сможет незаметно проскользнуть через ворота.
– Готово! Я держу его! – Заусель с гордостью вручил Лотти браслет. – Вот он, твой пропуск.
– Спасибо, – радостно ответила Лотти. – До встречи! – И она побежала за пони.
В конце туннеля Лотти остановилась как вкопанная. Она никогда не видела ничего столь же прекрасного! Огромные бледно-розовые цветы словно освещали луг. Но некоторые из них уже опустили головы.
Вихрь был прав, Лазурной стране срочно нужна помощь. На лепестках цветов покачивались мерцающие насекомые, похожие на стрекоз. По холмам, журча, бежали кристально-голубые ручьи. На небе не было видно ни облачка.
– Так вот она какая, Лазурная страна, – восхищённо прошептала Лотти.
Тут одно из диковинных насекомых присело ей на руку:
– Добро пожаловать, маленькая подруга Вихря!
От испуга Лотти встала столбом.
– Успокойся, Лотти! Этого всего лишь летун, – заржал Вихрь и обратился к насекомому: – Ты не знаешь, на какой из необитаемых островов отправили моих брата и сестру?
Летун замахал крылышками:
– Серебряная Капля и Снежный Кристалл на Скалистом острове. Но осторожнее! Путь туда опасен!
Свирепые пираты
Вихрь осторожно боднул девочку головой:
– На Скалистый остров отправляется только один корабль – во главе с капитаном по имени Грохочущий Крюк. Ты должна убедить его. Ни один пират не согласится помогать пони. Возможно, он даже получил приказ привести меня к королеве. Но, может, я зря тревожусь.
Лотти вздохнула. Вихрь заметил, как сильно она устала.
– Хочешь сесть мне на спину? – спросил он. – Я повезу тебя!
Лотти с большим удовольствием забралась на пони, обхватив руками его длинную шею. Вихрь осторожно повёз её по пологим холмам, цветущим разноцветным лугам с ледяными ручьями. По сторонам то и дело мелькали небольшие деревушки – россыпи тёмно-синих домиков и белоснежных крыш. Лотти была очарована.
В какой-то момент девочка почувствовала солёный запах моря. Вскоре Вихрь остановился, спрятавшись за скалой. Перед ними раскинулось море. Вода шумела и рокотала, волны бились о камни и разлетались брызгами. Недалеко от причала стоял корабль. Пиратский флаг реял на ветру. Лотти пригляделась и фыркнула: кто-то поднял флаг вверх ногами. Это выглядело довольно нелепо.
– Значит, Грохочущий Крюк – пират? – спросила она.
– Да, – кивнул Вихрь. – Не бойся, тебе он точно не причинит вреда!
Приближаясь к пиратскому кораблю, Лотти вспомнила слова бабушки Луны: «Нужны лишь моё имя, твой заразительный смех и сообразительность». У Лотти вдруг родилась блестящая идея.
– Эй, Грохочущий Крюк! – храбро крикнула девочка. – Меня зовут Лотти Флидер. Ты отвезёшь меня и моего друга на Скалистый остров, если я помогу тебе?
Грозный пират с повязкой на глазу и железным крюком вместо правой кисти перегнулся через борт корабля. Остальные последовали его примеру, и выглядели они поистине чудовищно.
– Как мне поможет маленькая девочка? – прогремел капитан пиратов.
– Я могу избавить тебя от насмешек в каждом порту, – хихикнула Лотти.
– Да? – удивился Грохочущий Крюк. – По рукам! Обещаю отвезти тебя куда нужно. Говори же!
Лотти молча указала на пиратский флаг. Грохочущий Крюк поднял глаза вверх.
– Каракатицу мне в глотку, какой позор! – зарычал капитан, но тут же со всей командой засмеялся вслед за Лотти. – Поднимайся на борт, Лотти.
– А мой пони? – спросила Лотти. – Ведь я не одна.
Капитан широко улыбнулся:
– Лотти Флидер, я обязан тебе. Так что давай веди своего пони.
И вот пиратский корабль стремительно понёсся по морю к Скалистому острову. Лотти и Вихрь стоят на палубе, в ушах у них свистит ветер. Издали пони заметил своих брата и сестру и взволнованно затряс гривой. Но в нескольких метрах от острова корабль резко остановился, словно врезавшись в стеклянную стену. Путешественники удивлённо переглянулись.
– Ржавая каракатица! – завопил пират. – Что происходит?
– Это дело рук королевы Цирцеи, – вздохнул Вихрь. – С помощью чар она обнесла остров невидимой стеной!
– О нет! – вскрикнула Лотти, прижавшись к нему.
– Тысяча чертей! Что предпримем? – спросил Грохочущий Крюк, стоя за штурвалом.
– Мне нужна помощь брата и сестры, – с грустью сказал Вихрь. – Без силы их драгоценных камней я не смогу ничего сделать.
Лотти перевела взгляд с Вихря на капитана, затем на остров, где двое пони взволнованно ржали. И, наконец, посмотрела на свой браслет. Она вспомнила письмо бабушки Луны. В нём что-то говорилось о магии и драгоценных камнях. Четыре камня обладают магической силой…
– Я поняла! – внезапно воскликнула Лотти. – Вихрь, ты говорил, что я унаследовала колдовские способности от своей бабушки. А драгоценные камни в моём браслете такие же, как в ваших копытах!
Вихрь недоверчиво шевельнул ушами:
– Ты хочешь сказать, что…
– Давай попробуем! – воскликнула Лотти.
Девочка поспешно опустилась на колени, осторожно подняла руку с браслетом и коснулась волшебного камня в копыте Вихря. Все затаили дыхание. И тут произошло удивительное. Драгоценные камни стали светиться, искриться и переливаться. Лучи света устремились прямо к стеклянной стене. Вихрь поднял голову и взмахнул длинным хвостом.
По всей округе разнёсся оглушительный треск. Стена рассыпалась на миллион осколков, которые тут же смыло море. Вихрь улыбнулся Лотти:
– Заклинание снято. Мы перед тобой в долгу. Ты бесподобна, моя маленькая подруга!
Лотти кое-как пришла в себя, а потом рассмеялась. Громко и так заразительно, что пираты, не удержавшись, захохотали следом за ней.
– Курс на Скалистый остров! – воскликнул капитан Грохочущий Крюк.
Корабль набрал ход и вскоре благополучно причалил к берегу; Серебряная Капля и Снежный Кристалл нетерпеливо переступали с ноги на ногу. Пони были счастливы снова встретиться. Затем Вихрь представил им Лотти и пиратов.
– Теперь давайте освободим Золотую Искру, – сказала Серебряная Капля.
Снежный Кристалл фыркнул:
– Ты хочешь сразиться с Цирцеей?
Сразиться? У Лотти сразу свело живот.
– Разве нам не нужно вернуться в мой мир? Там вы будете в безопасности и мы сможем спокойно всё обдумать. – Лотти глубоко вздохнула. – Уже довольно поздно, мои родители будут волноваться.
– Здесь, в Лазурной стране, время идёт совсем по-другому. В Веттерштайне никто и не заметит твоего отсутствия.
Выжженная земля
Капитан Грохочущий Крюк отвёз Лотти и трёх пони обратно, заверив девочку, что они друзья навек, ведь он ни с кем больше так не смеялся. Лотти и пони сразу отправились в замок королевы Цирцеи, чтобы переубедить её.
– Вы только посмотрите, какая стоит засуха, – заметил Вихрь.
– Как не хватает моих дождей! – вздохнула Серебряная Капля.
Стоило друзьям добраться до замка, как их окружили гоблины.
– Стоять! Именем королевы Цирцеи мы берём вас в плен.
Пони и Лотти не стали сопротивляться. Их привели в тронный зал. Цирцея сидела на своём мягком троне и со скучающим видом грызла печенье.
Рядом с ней на полу лежала обессилевшая Золотая Искра. Несколько долгих дней она поддерживала постоянное сияние солнца и теперь полностью выдохлась. Но увидев братьев и сестру, Золотая Искра взволнованно фыркнула и дёрнула за привязь.
– Тихо! – Цирцея стукнула скипетром по полу. – Неужели вы посмели разрушить мои чары и сбежать с острова? Что ты здесь делаешь, Вихрь? И кто эта де – вочка?
Гоблины подвели пленников к трону.
– Я взял с собой Лотти, потому что она помогла мне освободить брата и сестру, – объяснил Вихрь.
– Так-так, Лотти, – пробормотала Цирцея.
Сделав шаг вперёд, Лотти поклонилась:
– Королева Цирцея, Лазурная страна увядает. Земля засыхает, погибают растения, ручьи мелеют.
– Чушь! Вздор! Здесь всегда светит солнце, и это прекрасно. – Цирцея мотнула головой.
Лотти грустно улыбнулась:
– Одного солнца природе недостаточно. Это знает каждый ребёнок. Ей необходимы дождь, ветер и снег.
– Разве? – удивилась Цирцея, покосившись на Лотти. – Но все растения любят солнце. Слякоть, ветер и снег – это ужасно.
– Вы правда так думаете? – Лотти указала на окно. – Раньше луг перед вашим дворцом был изумрудным. Теперь трава пожухла, а цветы склонили свои головки.
– Правда? – Королева бросилась к окну и долго смотрела на дворцовый сад.
Вернувшись, она снова села на трон, бледная и помрачневшая.
– Лотти права. Где мой советник? Гризео!
Хмурый мужчина в тёмном плаще вышел вперёд и с поклоном ответил:
– Не верьте им, Ваше Величество! Трава скоро восстановит свой цвет, нет причин волноваться. И цветов в Лазурной стране предостаточно.
– Тогда почему эта девочка утверждает, что моей стране требуется не только солнце? Она говорит, что растениям и ручьям также нужны дожди, снега, ветра и штормы. – И королева указала на Лотти кивком головы.
Гризео сжал кулаки:
– Девочка и пони лгут. Они хотят заполучить твою силу. Схватить их!
Но в этот раз пони оказались быстрее.
Отвязав Золотую Искру, Лотти запрыгнула на спину Вихря. Пони тотчас сложили копыта вместе. Драгоценный браслет Лотти вспыхнул яркими искрами. И миг спустя пятеро друзей испарились из Лазурной страны.
Эпилог
Лотти вернулась домой. Там всё было по-прежнему, никто и не заметил, что девочка исчезала на несколько часов. Серебряная Капля, Снежный Кристалл и Золотая Искра остались ночевать в старом сарае у леса. Вихрь пообещал Лотти, что вернётся в своё стойло в «Солнечном дворе», чтобы его не хватились. Но когда на следующее утро девочка принесла в сарай морковь и пресную воду, она обнаружила там Вихря. Лотти улыбнулась – конечно, он соскучился по своим братьям и сестре.
– Милые пони, – ласково сказала Лотти, – к сожалению, вы не можете остаться здесь надолго. Папа собирается перестроить сарай. Вчера он сказал об этом за ужином.
Золотая Искра тихо фыркнула:
– Нам всё равно нужно вернуться в Лазурную страну.
Серебряная Капля кивнула:
– Мы нужны растениям и животным.
Вихрь осторожно ткнулся носом в шею Лотти:
– У меня плохое предчувствие, дорогая подруга. Я не могу просто так сидеть и ждать здесь. Я должен выяснить, что происходит у нас в стране. – Он повернулся к остальным. – Пожалуйста, побудьте пока здесь, идти всем вместе очень опасно.
Лотти провела рукой по браслету. Он излучал тепло и спокойствие.
– Я провожу тебя, – твёрдо заявила она.
На этот раз Заусель обрадовался, когда Лотти просунула голову сквозь ветви шиповника. Вихрю больше не пришлось прятаться от него. Человечек поведал друзьям плохие новости из Лазурной страны.
– Теперь Гризео король, – проворчал Заусель. – Он запер Цирцею в башне. Вот ведь злодей! Отныне врата закрыты и впускать путников запрещено.
– Это ужасно! – заржал Вихрь.
– Разве не ты всегда говорил мне, что нужно быть храброй? – спросила Лотти. – Давай вернёмся к твоим братьям и сестре и вместе придумаем хороший план! – Девочка подмигнула Зауселю. – Гризео наверняка не принимает в расчёт Лотти и четырёх пони. Но мы его удивим. До скорого, дорогой Заусель. Мы ещё вернёмся!
Барбара Розе – автор книг для детей и подростков и журналист. Более десяти лет она придумывала сюжеты для телевидения и вела передачи для детей и подростков на радио. В настоящее время она занимается тем, что ей больше всего нравится: пишет книги и читает их вслух. Барбара живёт недалеко от Штутгарта со своим мужем и четырьмя детьми. Узнать больше о ней и её творчестве можно на сайте www.barbara-rose.info.
Как и большинство девочек, Ютта Беренд в детстве больше всего на свете хотела иметь собственного пони. Но по какой-то причине её родители не согласились поселить пони в их домашнем саду в Восточной Фризии. Поэтому она их рисовала. И динозавров. И драконов. И многих других животных. Даже сегодня она предпочитает читать рассказы и придумывать иллюстрации к ним. Ютта Беренд живёт со своей семьёй в Гамбурге. Её двум дочерям также не разрешается завести пони.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.