Электронная библиотека » Бертрис Смолл » » онлайн чтение - страница 15


  • Текст добавлен: 30 ноября 2015, 13:00


Автор книги: Бертрис Смолл


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 15 (всего у книги 22 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Как вы смеете нас останавливать? Немедленно пропустите!

Вперед выступил Бруно, главарь шайки.

– Под вами прекрасный конь, синьор. Пожалуй, возьму его себе. И хорошенькую дочку тоже. Остальные барышни развлекут моих ребят. Ну а вам и другим господам придется проститься с жизнью!

В этот момент из-за спин налетчиков появился герцог с вооруженным отрядом.

– Думаю, все произойдет иначе, – громко заговорил он. – С жизнью придется проститься тебе. Ты заслужил короткую дорожку в ад и приговорен к смерти за жестокое похищение Аселин дю Барри, а также за злоупотребление моим именем во время грязных надругательств над несчастной жертвой.

От изумления Бруно на миг растерялся, однако тут же пришел в себя и попытался напасть на герцога. Рафаэлло Чезаре был отменным наездником. Мощный конь послушался уверенной руки всадника, встал на дыбы и сбросил разбойника на землю. Герцог выпрыгнул из седла, обнажил кинжал и молниеносным движением перерезал врагу горло. Выпрямился и скомандовал своим воинам:

– Остальных повесьте на деревьях. Это послужит назиданием любому, кому захочется грабить путников. – Повернулся к капитану Арналдо и добавил: – А еще нам предстоит наказать предателя.

Оба немедленно поехали к гостинице и нашли хозяина в пивной. Завидев высоких гостей, трактирщик заметно удивился и поспешил поднести им кубки с вином.

Однако герцог непреклонно отверг угощение.

– Ты пришел ко мне за справедливостью, а потом предал, – сурово произнес он. – Так знай же, что Бруно мертв и все его приспешники тоже. Пока герцогство Террено Боскозо находится в моих руках, главная дорога будет спокойной и безопасной. Та свадебная процессия, которая недавно проезжала мимо твоего заведения, была всего лишь ловушкой для грабителей. Узнав о твоем двуличии, мы поняли, что если расскажем о богатой добыче, ты обязательно сообщишь разбойникам. И ты нас не разочаровал. Бруно и его головорезы поплатились за свои преступления жизнью. Теперь предстоит решить, как наказать тебя.

– О, господин, пожалейте! – взмолился трактирщик.

– Тебе известно, что негодяй похитил молодую аристократку, которая прошлым летом гостила в замке моего отца и возвращалась домой, во Францию? Она родила от него ребенка, а от пережитых надругательств лишилась рассудка. Теперь ее вместе с младенцем поместили в монастырь и поручили заботам монахинь.

– Синьор, я ничего не знал! – захныкал предатель.

– Не знал. Зато отлично знал, что если пройдет слух об опасности на нашей главной дороге, твое заведение сразу прогорит. Поэтому пришел ко мне и попросил защиты. Я обещал помочь, однако прежде чем успел выполнить обещание, ты меня предал. Почему?

– Господин! Мой конюх – родственник Бруно. Он рассказал разбойнику о моей жалобе, а тот явился и пригрозил, что если не соглашусь ему помогать, сожжет гостиницу и убьет меня. Выбора не осталось!

– Ничто не мешало прислать ко мне человека с известием об угрозе. Но ты этого не сделал! Я бы защитил тебя. Что, если бы этот свадебный кортеж оказался не подставным, а настоящим? Тогда всех мужчин перебили бы на месте, а женщин медленно и мучительно растерзали. Ты должен понести наказание!

– Но ведь никто не пострадал! – закричал трактирщик.

– Найди его кассу, – приказал герцог капитану Арналдо. – и конфискуй все деньги.

– Только не это, синьор! – Хозяин гостиницы бросил быстрый взгляд на камин.

Герцог заметил непроизвольную реакцию и приказал:

– Проверь, нет ли в этой стене незакрепленных камней. Тайник наверняка там. Стоит посмотреть, что именно прячет наш приятель.

Капитан Арналдо быстро обнаружил секретное хранилище и извлек три небольших замшевых мешочка с золотыми, серебряными и медными монетами.

– Забери, – лаконично распорядился герцог.

– Помилуйте, ваша светлость! Это все, что у меня есть! – запричитал предатель. – Копил многие годы! На что же мне теперь жить в старости?

– Ты достаточно молод, накопишь еще. Мне твои деньги не нужны. Отправлю их в монастырь, приютивший ребенка Бруно, чтобы, повзрослев, мальчик получил хотя бы небольшое наследство. Он ведь не по своей воле появился на свет вследствие ужасных обстоятельств. Кем бы он ни стал в будущем – священником или военным, – деньги помогут ему начать карьеру.

Не стану предавать огню твою гостиницу и не убью тебя, – продолжал герцог. – Сохраню и жизнь, и средства к существованию. Я щедр, другой на моем месте мог бы поступить иначе. Так что считай, что тебе крупно повезло. Если бы тот француз, над чьей дочерью так жестоко надругались, знал о твоем содействии Бруно, то прикончил бы тебя без тени сомнения и без малейших угрызений совести. Но если еще хотя бы раз проявишь неверность, расплата будет скорой жестокой и мучительной. – Рафаэлло смерил дрожащего от страха трактирщика пронзительным взглядом. – Понимаешь меня?

– Да, ваша светлость! Очень хорошо понимаю! – истово закивал белый как полотно хозяин гостиницы.

Герцог презрительно отвернулся и зашагал прочь, заметив про себя, что надо будет пристально следить за этим человеком. Что ни говори, а его заведение – единственное на всем пути от замка до французской границы. Он сел верхом и неожиданно улыбнулся.

– В чем дело, синьор? – спросил капитан Арналдо.

– Внезапно придумал, каким способом надежнее держать нашего приятеля в ежовых рукавицах, – пояснил герцог. – У него нет ни одного конкурента. Пожалуй, прикажу построить на главной дороге еще одну гостиницу и найму в управляющие кого-нибудь из семьи Алонзы.

– А кто такая эта Алонза? – заинтересовался капитан Арналдо.

– Бессменная хозяйка небольшого лесного приюта, где охотники останавливаются на зиму. Отец построил это убежище специально для того, чтобы им было где переждать холода, – ответил герцог.

Капитан кивнул и подумал, что у синьора Тита доброе сердце.

Вернувшись в замок, всадники увидели во дворе Франческу. Герцогиня с нетерпением ждала возвращения супруга.

– Надеюсь, он не ранен? – нетерпеливо налетела она на капитана. – Не забывайте, что обещали сохранить герцога целым и невредимым.

– Ни единой царапины, любовь моя, – заверил Рафаэлло. – Операция прошла на редкость скучно. Никакой борьбы: я просто убил Бруно, и все. А потом мы повесили остальных головорезов и оставили на деревьях на радость воронам и в назидание всем, кому придет в голову поживиться за счет чужого добра.

Франческа внезапно вскрикнула и показала на одежду мужа:

– На твоем камзоле кровь! Ты ранен! – Она повернулась к капитану Арналдо: – Вы же дали слово уберечь его!

– Синьора, это кровь Бруно, а вовсе не герцога, – успокоил тот. – Ваш супруг действовал весьма решительно: направил коня на разбойника и тот рухнул на землю, а потом выскочил из седла и перерезал врагу горло. Учитывая толщину шеи, маневр прошел на редкость успешно, однако в подобных случаях трудно избежать некоторого кровопролития, – любезно объяснил военный.

– Камзол безнадежно испорчен, – вздохнула Франческа, однако не смогла скрыть облегчения: Рафаэлло вернулся с долгожданной победой и при этом совсем не пострадал.

У герцога потеплело на душе. Она любит, любит! Пусть до сих пор не призналась прямо и открыто, но разве беспокоилась бы так, если бы не любила? Обняв жену за талию, он предложил:

– Давай пройдем в зал и расскажем отцу об успешном освобождении от разбойников. – Повернулся к капитану и отдал последнее распоряжение: – Проследи, чтобы все наши люди вернулись благополучно и за ужином получили дополнительную порцию вина. Они заслужили награду.

Старый герцог встретил сына с радостью и с интересом выслушал рассказ о том, что операция прошла значительно легче и быстрее, чем предполагалось. А когда Рафаэлло предложил построить на дороге еще одну гостиницу, с готовностью поддержал идею.

– Отличная мысль, сын мой. Да, конкуренция заставит этого злодея ощутить ответственность за свои поступки.

– Вам, мой господин, следует как можно скорее написать графу дю Барри и сообщить, что его дочь отомщена, – напомнила Франческа. – Он должен знать, что вы убили мучителя собственными руками. Конечно, справедливая расплата не вернет ему дочь и не сделает положение ребенка законным, однако пусть француз узнает, что герцог Террено Боскозо не остался равнодушным к его горю. Не должны ли мы выплатить ему компенсацию?

– Нет, – отрезал Рафаэлло. – Мы отправили Аселин дю Барри домой, как и предполагалось с самого начала. Не наша вина, что граф пожадничал и не обеспечил дочери надежную охрану. К нам она прибыла благополучно, и следовало ожидать столь же благополучного возвращения. В начале осени, когда она уезжала из замка, о разбойниках еще никто не слышал.

Франческа кивнула:

– Понимаю.

– Если заплатим графу компенсацию, это будет означать, что мы заранее знали об угрозе и все-таки отослали Аселин прочь. Но мы даже не догадывались об опасности; в ином случае отправили бы ее другой дорогой и с усиленным сопровождением, – продолжал убеждать герцог. – Как только дю Барри вернется из Флоренции, я расскажу ему обо всем, что произошло. Письмо может его не застать, так как он вряд ли задержится в монастыре, а захочет как можно скорее вернуться во Францию.

И снова Франческа кивнула.

– Изменить, к сожалению, уже ничего нельзя, но, может быть, суровое наказание преступника, виновного в мучениях дочери, хотя бы немного облегчит его боль.

Глава 13

Граф Рауль дю Барри, вернулся из Флоренции в одиночестве и поблагодарил молодую герцогиню за помощь в устройстве безумной дочери и ее ребенка в монастырь Санта-Мария дель Фьоре. Монахини отнеслись к ним тепло, а он, в свою очередь, оставил настоятельнице деньги, предназначавшиеся Аселин в приданое. Несмотря на печаль, граф испытывал глубокое облегчение.

Франческа вспомнила слова Аселин о том, что отец мало интересовался ее жизнью и судьбой. Исполняя волю покойной супруги, хлопотал о выгодном замужестве, однако новая жена увлекала его куда больше, чем единственная дочь. Впрочем, саму молодую герцогиню заинтересовали главным образом новости о том, что происходило в мире за пределами крошечного герцогства Террено Боскозо.

С тех пор как Франческа уехала из Флоренции, жизнь не стояла на месте, а в своих немногочисленных письмах Орианна рассказывала, например, о том, что торговцы шерстью испытывают серьезные трудности, так как англичане развели овец и наладили производство собственных тканей. Еще она поведала, что Милан начал соперничать с Флоренцией в изготовлении шелка, однако отцовские шелкопряды заплетали нити плотнее, и от этого ткань становилась мягче. С другой стороны, миланский шелк стоил дешевле. О политике мама предпочитала предусмотрительно молчать.

Еще до возвращения Франчески из Венеции, а значит, до отъезда в Террено Боскозо, семейство Пацци, издавна соперничающее с Медичи и получившее поддержку папы, попыталось убить братьев Медичи во время службы в соборе. Джулиано, младший из них, пал жертвой заговорщиков, сам же Лоренцо, хотя и был ранен, сумел отразить нападение. В заговоре приняли участие архиепископ и несколько священников. Клан Пацци не сомневался в поддержке населения Флорентийской республики, однако по призыву огромного колокола, прозвучавшему с башни Палаццо Веккьо, граждане поднялись против смутьянов. Каждый из жителей города отождествлял себя с Медичи, и поэтому нынешний правитель пользовался огромной популярностью. Пацци, в свою очередь, происходили из древнего патрицианского рода и всячески подчеркивали свою знатность и благородство. Народ поддержал своего Лоренцо Великолепного.

В результате восстания всех, кого сочли участниками и сторонниками заговора, в том числе и архиепископа, повесили прямо на окнах Палаццо Веккьо. Ни жалости, ни сочувствия смутьяны не вызывали. Лишь некоторых приговорили к тюремному заключению. Родная сестра Лоренцо была замужем за одним из Пацци, но, к счастью, ее муж не принимал участия в попытке переворота и отделался легким наказанием: недолгим домашним арестом. Из истории Флоренции были изъяты все упоминания о Пацци. Члены старинного рода оказались навеки опозоренными, а об участии в заговоре папы стало известно всем.

Разгром семейства Пацци вызвал негодование в Риме. Жившие там флорентийские банкиры и купцы были арестованы, однако вскоре отпущены на свободу, поскольку папе поспешили напомнить, что во Флоренции живет его родственник, кардинал Ринарио. Однако это обстоятельство не помешало святейшему конфисковать все обнаруженное в Риме имущество Медичи – как в виде недвижимости, так и в виде золота, – а затем аннулировать огромный долг Ватикана перед неугодным семейством.

Правителю Флоренции оставалось лишь беспомощно скрипеть зубами, однако папа римский не остановился в своей мести. Он отправил в республику нунция с приказом об отлучении от церкви как всех Медичи во главе с Лоренцо, так и членов городского совета. Все отлученные должны были немедленно предстать перед папским судом; дома их подлежали уничтожению, а имущество – неизбежной конфискации. Разумеется, осуществить приговор на практике оказалось невозможно, а нападение на юг Италии турецкого войска мгновенно сплотило все враждующие государства полуострова в борьбе против общего врага. В результате конфликт закончился тем, что в Рим прибыли делегаты из Флоренции, пробормотали себе под нос невнятные извинения, которых никто не разобрал, выслушали столь же туманное прощение папы и удалились. Турецкое войско покинуло Италию сразу после смерти султана, и на Апеннинах воцарился долгожданный покой.

Обо всех этих бурных событиях в Террено Боскозо узнали лишь после того, как Рауль дю Барри вернулся из Флоренции и привез новости. Герцогство было настолько мало, что никто из соседей не обращал на него особого внимания, а потому и не трогал. В крошечном государстве не существовало ни армии, ни прочих институтов власти. Однако прежде чем отправиться домой, во Францию, дю Барри вскользь упомянул, что банковская система Медичи серьезно зашаталась и грозит рухнуть.

– Ничего удивительного, – заметила Франческа в разговоре с мужем и свекром. – Лоренцо не обладает безошибочной деловой хваткой своего деда.

– Хорошо, что мы никогда не пользовались услугами их банка, – отозвался герцог Тит. – Медичи не хотели возиться с мелким клиентом, хотя я при случае непременно поблагодарю Лоренцо за то, что прислал нам тебя, дочка.

– Если банковская система Медичи рухнет, – с тревогой заметила Франческа, – бизнес моего отца неизбежно пострадает. Он давно хранит деньги только у них. Надеюсь, верность не обернется серьезными потерями.

Однако подобно многим жителям Флоренции, Джованни Пьетро д’Анджело отказывался верить, что надежный банк Медичи находится в критическом положении, ведь он всегда служил им верой и правдой. К сожалению, отсутствие во главе финансового предприятия человека с математическим складом ума и твердой хваткой сыграло роковую роль: руководители отделений получили чересчур много свободы, а главный управляющий вообще был выбран с недостаточной степенью ответственности и предусмотрительности. Ключевой пост занял человек, не способный говорить с хозяином откровенно и прямо, а потому предпочитавший замалчивать дурные новости. От этого положение ухудшалось с каждым днем.

Подвела и непродуманная политика займов: английскому королю Эдуарду VI был выдан неоправданно крупный кредит, отчего лондонское отделение банка лопнуло. То же самое случилось и с филиалом в Милане, а отделения в Неаполе, Лионе и Риме переживали нелегкие времена. Люди, которых Лоренцо назначил на руководящие посты в семейном деле, то и дело проявляли вопиющую некомпетентность, а сам он признался, что многого в деятельности финансовой империи просто не понимает. Прослышав о нависшей опасности, Джованни Пьетро д’Анджело предусмотрительно забрал свои деньги из пошатнувшегося финансового гиганта и поместил в небольшой и очень консервативный банк, принадлежавший еврею-ювелиру по имени Якопо Киро.

Флорентийское отделение банка Медичи не могло отказать торговцу шелком в возвращении значительной суммы. Что ни говори, а Джованни Пьетро д’Анджело возглавлял профессиональную гильдию и обладал солидным весом в обществе. Свои действия он предпочел не разглашать, а опасения сохранил в тайне, ведь клан Медичи издавна благоволил его семье. И все же Джованни не мог позволить Лоренцо утянуть на дно и себя самого, и своих близких, тем более что еще предстояло выдать замуж двух младших дочерей.

Горькая правда заключалась в том, что экономическая обстановка больше не благоприятствовала торговле шелком. Даже богатые покупатели тратились все меньше и меньше. Забрав деньги из ненадежного банка, Джованни попытался защитить семью в трудные времена. В целях экономии он даже рекомендовал жене максимально сократить хозяйственные расходы. Хорошо, что второй сын, Джорджио, уже определился в жизни: в девятнадцать лет он окончил курс обучения, был рукоположен в священники и недавно получил место секретаря кардинала. Должность стоила очень дорого, но Джованни был рад, что выгодно вложил деньги: будущее Джорджио не вызывало тревоги. Заметное сокращение торговли шелком оставляло место в семейном деле лишь для старшего сына, Марко. В письмах Орианна скупо делилась с дочерью своими опасениями.

– Мама волнуется, – сказала молодая герцогиня мужу. – Мир меняется слишком стремительно.

– У нас в Террено Боскозо мир не меняется совсем, – с улыбкой ответил Рафаэлло. – Что бы ни происходило вокруг, мы остаемся все теми же.

– Это успокаивает, – согласилась Франческа. – Однако может наступить момент, когда даже нам не удастся остаться в стороне от событий. Если изменится Флоренция, изменится и весь мир.

Рафаэлло рассмеялся:

– Право, ты слишком серьезно относишься к жизни, любовь моя. Так и голова может заболеть.

Все же Франческа продолжала тревожиться, ведь супруг не мог взглянуть на события трезвым женским взглядом. Он жил в собственном мире: беспристрастно и справедливо улаживал споры между подданными, охотился, играл в шахматы с отцом. Герцогиня тем временем замечала весьма неприятные признаки, например: слышала на рынке разговоры о том, что урожай в этом году оказался не столь обильным, как в прошлом, что в дальних землях французы нередко нарушают границы герцогства. Пока, правда, вторжения ограничиваются лишь появлением отдельных патрулей. Она поделилась переживаниями с мужем, однако тот лишь равнодушно пожал плечами:

– Границы прозрачны. Французы и савояры не впервые появляются на нашей стороне. Наверняка без злого умысла.

Франческа удивилась столь спокойной реакции и только теперь поняла, насколько благополучную и безмятежную жизнь вел в своем маленьком герцогстве ее красавец супруг. Никто никогда не нападал на Террено Боскозо и даже не угрожал, но Франческа знала, что большие сильные державы не вторгаются на территорию маленьких и слабых просто так, случайно. Из многочисленных наставлений Орианны она твердо запомнила главное: всегда внимательно относись к обстоятельствам, способным повлиять на твою жизнь. В отличие от обворожительного мужа и милого свекра, сама она восприняла действия французов настороженно.

Герцог Тит заметил тревогу невестки и попытался развеять опасения:

– На протяжении многих лет соседи время от времени проникают на нашу территорию, однако никогда не задерживаются. В Террено Боскозо им просто нечего делать.

– Но ведь это наша земля, – возразила Франческа. – Король Людовик XI недавно унаследовал и укрепил провинцию Анжу, присоединил также Мэн и Прованс. Не забывайте, что его жена родом из Савойи. Захват герцогства Террено Боскозо обеспечит французам легкий доступ к границам итальянских государств. Если Франция начнет наступление с севера и запада, то Милан сразу почувствует опасность и начнет движение с юга, чтобы не допустить приближения угрозы. В результате наше герцогство окажется в тисках неприятелей и может погибнуть.

– Мы верим в милость Бога, ведь мы никогда не угрожали своим соседям, – покачал головой герцог Тит и посмотрел на сына: – Ну а что думаешь по этому поводу ты, мой мальчик?

– Полностью с тобой согласен, отец, – ответил Рафаэлло, к огромному огорчению жены.

– На дворе уже осень, – успокоил свекор. – Зима не заставит себя ждать, а зимой никто не воюет.

Франческе пришлось смириться с беззаботностью мужчин, однако в глубине души она продолжала волноваться: жизнь во Флоренции научила принимать во внимание и уроки истории, и политические маневры. Однако свекор был прав в одном: войны редко начинались зимой.

Дни становились все короче, с севера задули холодные ветры, и молодая герцогиня вспомнила приключения минувшей зимы. Алонза скорее всего давно вернулась в лесную гостиницу, да и охотники уже потянулись к теплу и сытной еде. Интересно, удалось ли хозяйке найти подходящую помощницу? Франческе очень хотелось предложить мужу навестить приют и его добрую, заботливую хранительницу, однако она боялась возбудить подозрения относительно Карло. И все же в глубине ее души теплилась искра интереса к охотнику, который на короткое время стал почти любовником.

Настало Рождество, а это означало, что они с Рафаэлло женаты уже полгода. Франческа тревожилась: никаких признаков беременности до сих пор не появилось. В замок ненадолго приехал Валиант и гордо сообщил, что Луиза подарила ему одного ребенка и уже ждет второго. Даже несчастная Аселин дю Барри понесла сразу после похищения и надругательства. Матушка родила семерых здоровых детей – случай достаточно редкий. А вот она, судя по всему, оказалась неспособной к зачатию. Чувство вины не давало покоя: не секрет, что одним из достоинств ее как невесты считалась плодовитость Орианны. Но что, если она бесплодна? Немыслимо! Франческа поделилась сомнениями с Терцей.

– Вы же недавно вышли замуж, – успокоила верная горничная. – К тому же старому герцогу потребовалось десять лет, чтобы родить единственного ребенка. В отсутствии детей всегда винят женщину, но ведь бесплодным может оказаться семя мужа!

Слова Терцы, однако, принесли мало утешения. Франческа твердо знала, что обязана произвести на свет наследника Террено Боскозо, а потому неспособность к зачатию не только огорчала, но и раздражала.

Зима заявила о своих правах и оказалась на редкость суровой. С севера постоянно дул ледяной ветер. Снег шел каждый день, и скоро все вокруг покрылось белой пеленой: горы над замком, крыши башен, город. Работники непрестанно чистили двор, чтобы можно было пройти на конюшню и накормить лошадей. Когда ночью замерзли две курицы, всю домашнюю птицу перевели в кухню.

Все в замке страдали от холода, сопели и чихали. Согреться было нелегко, и вдруг старый герцог начал кашлять. Поначалу он крепился, однако недомогание не проходило. Кашель все усиливался, становясь глубже, и уже приносил больному страдания. Франческа лечила свекра всеми доступными средствами: поила горячим бульоном, растирала грудь смесью гусиного жира и перечной мяты. Постоянно следила, чтобы он одевался теплее, а когда у старика хватало сил посидеть в зале, укутывала его меховым пледом.

Однако, несмотря на заботу, старый герцог слабел на глазах. Стал непривычно тихим, утратил интерес к жизни и аппетит. Пришел день, когда Франческе не удалось уговорить его проглотить даже горячее вино с настоем трав, чтобы хоть ненадолго облегчить кашель. Синьор Тит похудел и утратил остаток сил.

– Он умирает, – сказала Франческа Рафаэлло. – Я больше ничего не могу сделать, мой господин.

Молодой герцог угрюмо кивнул. Он и сам все видел и понимал, а сожалел лишь об одном: отец так и не увидел внука.

– Как по-твоему, сколько он еще протянет? – грустно спросил Рафаэлло. – Если доживет до весны, то, может быть, на солнце окрепнет.

Франческа покачала головой.

– Терца говорит, что конец может настать в любой момент. Батюшка очень слаб, а до весны еще целых два месяца. Простите, мой господин. Я сделала все, что могла.

– Знаю, – ответил Рафаэлло и посмотрел полными слез глазами.

Взгляды встретились, и в этот миг Франческу пронзило поразительное ощущение. Удивительные глаза – зеленые с золотыми искрами – что-то напомнили, вот только она не поняла, что именно. Прогнав странное чувство, она крепко обняла мужа и попыталась успокоить.

– И все же мы постараемся помочь отцу. Вдруг случится чудо?

Однако чуда не случилось, и герцог Тит умер спустя несколько дней. Прежде чем навсегда закрыть глаза, он позвал детей и благословил. Колокола городского собора оповестили жителей об уходе любимого правителя, а молодой герцог объявил двухмесячный траур. Похоронили усопшего в семейном склепе, расположенном в недрах замка. Франческа порадовалась, что не пришлось копать могилу: долбить промерзшую землю – тяжкий труд.

Шло время, и мало-помалу зима начала отступать, с каждым днем ослабляя свою мертвую хватку. На ближайших холмах начал медленно таять снег, хотя вершины гор не спешили сбрасывать белые шапки. На солнечных склонах кое-где появились зеленые островки. Иногда по утрам дул южный ветер, а солнце светило все ярче и ярче. И вот когда снег окончательно сошел, путешественники, проезжавшие по главной дороге, рассказали, что французы ввели в Террено Боскозо небольшой вооруженный отряд.

– Я знала, что рано или поздно это произойдет! – воскликнула Франческа. – Прошлогодние вылазки служили разведкой: окажем ли мы сопротивление? Разумеется, никакого сопротивления не последовало, потому что герцогству никто никогда не угрожал.

– Это какая-то ошибка, – продолжал упорствовать Рафаэлло.

– Нет, не ошибка, – возразила Франческа. – Французы явно преследуют какую-то цель. Им известно, что вам нечего противопоставить вторжению. Остается лишь ждать и пытаться понять, что именно им нужно, однако долго бездействовать нельзя. Если вы хотя бы не заявите протест против их агрессии, они решат, что герцогство уже принадлежит им.

– Может быть, все-таки уйдут сами, – неуверенно предположил герцог.

О Господи! До чего же он наивен и доверчив! Что ж, придется проявить терпение: Рафаэлло не виноват в том, что вырос не во Флоренции, в доме ее отца, а в тихом безмятежном краю, и потому просто не мог представить бесконечных интриг, плотной сетью оплетающих мир.

– Во-первых, – начала Франческа, – необходимо узнать, кто именно отдал приказ о вступлении на нашу территорию. Если это сделал какой-то мелкий, но не в меру тщеславный дворянин, заявим протест французскому королю и попросим помощи у Милана. Ну а если сам Людовик, то проблема окажется серьезнее, и надо будет срочно известить Милан, чтобы там не подумали, что мы вступили в сговор с Францией. Не забывай, что герцог Милана – совсем еще ребенок, а его мать и дяди сражаются между собой за регентство. Новость о французском вторжении не понравится и испанцам.

– Откуда ты все это знаешь? – удивился Рафаэлло.

– Если бы вы выросли во Флоренции, мой господин, то наверняка тоже знали бы, – пожала плечами Франческа. – Мы живем в суровом мире, и только ваше маленькое герцогство осталось в стороне от борьбы за место под солнцем. Те, кто обладает богатством и властью, всегда хотят получить еще больше богатства и еще больше власти. Установим на главной дороге слежку и посмотрим, как будут развиваться события. Не забывайте, господин мой, что ничто не стоит на месте. Мир постоянно меняется, причем меняется независимо от нашей воли.

Ждать пришлось недолго. Спустя несколько дней в замок явилась небольшая группа французских дворян во главе с графом дю Барри, что немало удивило Франческу. Что задумал этот человек? Ей казалось, что участие и доброе расположение к его дочери были приняты с благодарностью. Выяснилось, однако, что это не так.

Прежде чем приветствовать делегацию, Франческа улучила минуту, чтобы побеседовать с мужем наедине.

– Не выдвигайте обвинений, а спросите, с какой целью он пришел на нашу землю, – посоветовала она. – Пусть поймет, что вы знаете о присутствии вооруженного отряда и обеспокоены нарушением границы.

Рафаэлло кивнул, и они вместе спустились в парадный зал, чтобы встретить непрошеных гостей.

– Господин дю Барри, – вежливо произнес герцог, намекая на необходимость объяснений.

Граф поклонился.

– Я привез вам наилучшие пожелания от короля Франции Людовика XI, ваша светлость.

– Польщен и в то же время озадачен: что заставило его величество вспомнить о том, кто не представляет для него ни малейшего интереса?

– Ошибаетесь, – возразил граф. – Земли Террено Боскозо представляют чрезвычайную важность для нашего короля.

– И в чем же причина столь неожиданно возникшего интереса? – уточнил Рафаэлло.

– Герцогство предоставляет свободный доступ к итальянским государствам, куда стремится проникнуть Испания. Король Людовик желает заручиться вашей поддержкой и узнать, смогут ли его войска в случае необходимости пройти по вашей земле, – ответил граф дю Барри.

– Герцогство Террено Боскозо никогда не вмешивалось в чужие конфликты, – уверенно возразил Рафаэлло. – Если я поклянусь в верности Франции, Милан сразу ощутит угрозу и проявит агрессию. Вряд ли ваш король придет мне на помощь, и тогда враги обступят нас со всех сторон. Если Людовику угодно вновь напасть на итальянские государства, как он сделал это несколько лет назад, пусть отправит своих солдат теми же дорогами, что и прежде.

– Северные пути дольше и сложнее, а время дорого, – продолжал настаивать граф. – Франции необходимо пройти через Террено Боскозо, а вам не позволено отказывать королю Людовику!

Герцог подал знак слугам, чтобы те принесли вино и закуски, в надежде, что гостеприимство охладит пыл посланника. Французы приняли угощение.

– Удивительно, что Людовик вообще знает о нашем существовании, – негромко заметила Франческа. – Герцогство веками жило тихо и мирно, не принимая участия ни в дипломатических спорах, ни в военных противостояниях. Так каким же образом королю Франции стало известно о существовании крошечного государства?

– Наш монарх прекрасно информирован по всем вопросам, – заявил граф дю Барри, услышав реплику, и снова посмотрел на герцога: – Я привез на подпись важный документ, ваша светлость. В обмен на сговорчивость его величество обещает впредь защищать ваши права и права ваших наследников на управление этой территорией.

Герцог рассмеялся.

– Семейство Чезаре ведет родословную от Цезарей и владеет своей землей с незапамятных времен, когда предков вашего короля еще не было и в помине. Первым правителем этого герцогства стал римский генерал Тит Флавий Цезарь. Я не нуждаюсь в снисхождении Людовика и уж тем более в его разрешении властвовать. Не будут нуждаться в подачках и мои наследники. Мы владеем этими горами и долинами на протяжении многих веков, мсье, и я не позволю втягивать своих подданных в распри чуждых государств.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 | Следующая
  • 2.8 Оценок: 17

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации