Текст книги "Счастливое недоразумение"
Автор книги: Дэни Вейд
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)
Глава 7
Просыпаться в крепких объятиях Зака, чувствовать его запах было для Сэйди не в новинку. Он царил в ее сновидениях, несмотря на то что целых пять лет прошло с момента их расставания. Сэйди позволила себе поплавать в океане неги на границе сна и яви, желая только одного – чтобы ощущение присутствия Зака никогда не исчезало.
Туман стал медленно рассеиваться.
– Зак, – прошептала она, все еще не осознавая происходящее. – Зак, это ты?
– Да, – промурлыкал он. – Я здесь.
– Пожалуйста, не покидай меня.
– Я никогда тебя не покидал. Это сделала ты.
– На самом деле мне никогда этого не хотелось.
Внезапно напрягшееся рядом тело привело Сэйди в чувство, заставив понять, что Зак реален, а не является плодом ее воображения. Такой теплый и восхитительно живой, что ей захотелось плакать от благодарности за это счастье.
Смущение переплавилось в лихорадочное возбуждение. Слишком долго она игнорировала томление плоти!
Ей нужно потрогать его, она должна убедиться, что он человек из плоти и крови, а не привидение.
В этот момент ситуация приобрела нежелательный оборот.
Сэйди поняла, что следовало держать руки при себе. Собственные действия показались ей достойными презрения. Она предала Зака тогда и предает сейчас.
Она вцепилась в его теплое тело, пытаясь еще на мгновение удержать его рядом с собой. Его ответный вздох пробил брешь в защитном барьере, о котором не следовало забывать.
Теперь стало слишком поздно.
Мысленно Сэйди вскрикнула от радости, когда Зак крепко обнял ее. Он снова стал тем мужчиной, которого она помнила. Его запах обволакивал, рождая желание в потаенных глубинах ее тела. Позабыв о прошлом и перестав волноваться о будущем, она решила позволить себе сделать то, чего никогда не допускала прежде: насладиться настоящим.
Впервые за пять лет Сэйди почувствовала губы Зака на своих губах. Не легкое касание, а исполненный страсти и желания поцелуй. Она принялась гладить его мускулистые плечи, накачанные за годы физического труда, но Зак тут же отвлек ее поцелуем.
Сэйди провела руками по крепкому прессу Зака, и в это самое мгновение он лег на нее, окутав исходящим от его тела теплом. Ей немедленно захотелось большего. Она жаждала обрести свободу – освободиться не только от одежды, но и от страхов, и от секретов.
Волосы Зака щекотали ей щеку, настраивая на игривый лад. Улыбнувшись, она зарылась руками в шелковистые пряди, наслаждаясь их густотой и длиной. Он больше не носил по-военному короткую стрижку, что говорило об окончательном возвращении к мирной жизни.
Почувствовав ее пальцы у себя в волосах, Зак задвигался более лихорадочно.
Он снял с Сэйди ночную сорочку и трусики и просунул свое бедро между ее ног. Потом провел пальцами по ее груди, и Сэйди вспомнила, как он впервые знакомился с ее телом.
Время исказилось, перешло в иную, сюрреалистическую плоскость, в которой смешались настоящий момент и события пятилетней давности, когда Зак впервые довел ее до экстаза, о котором она прежде и мечтать не могла. Теперь, как и тогда, он ласкал ее тело так сосредоточенно, будто пытался навсегда запечатлеть в памяти. Его пальцы гладили ее, ладони ложились на бедра, готовые направлять.
С губ Сэйди сорвалась мольба, и руки Зака прижали ее к постели, не давая подняться. Невозможность двигаться еще больше возбудила ее, лоно увлажнилось и пульсировало от желания.
Внезапно Зак отстранился, опустился и прижался ртом к ее бедру. Сэйди напряглась. С каждым влажным поцелуем Зак подбирался ближе к средоточию ее вожделения. Сэйди стала задыхаться.
Она с нетерпением ждала, что он положит конец ее страданиям, но он вдруг стал гладить и покрывать поцелуями ее живот. Ахнув от неожиданности, она захихикала под его прикосновениями. Зак одобрительно зарычал, заново открывая места, лаская которые можно заставить Сэйди смеяться, вздыхать и стонать.
Наконец он снова прижался к ней всем телом и погрузил руки ей в волосы, пропуская длинные пряди между пальцами. Сэйди забыла о том, что должна сдерживаться, забыла о чувстве вины, она лишь наслаждалась близостью любимого мужчины, ласками, которые он ей дарил.
Зак поцеловал ее в шею, крепко и требовательно. На этот раз ничто не могло удержать ее бедра, которые сами собой поднялись. Сэйди изо всех сил прижалась к Заку. Его рот творил настоящее волшебство, а другая рука тем временем направила затвердевший член к ее лону. Одно резкое движение – и оно оказалось восхитительно заполненным. Сэйди едва не задохнулась от счастья. Как же долго она этого ждала!
Слишком долго.
Когда Зак задвигался внутри ее, ее тело рассыпалось на тысячи мельчайших кусочков. Все происходило именно так, как она помнила, только еще лучше.
Он требовал от нее ответа, и она с готовностью отдалась ему. Их бедра сталкивались, обнаженные тела соприкасались, дыхания смешались. Ночь взорвалась фейерверком ярких огней и ощущений.
Привязав ее к нему… навсегда.
На следующее утро Зака разбудил щелчок замка на двери ванной.
В армии он научился пребывать в состоянии постоянной готовности, но в обычной жизни эта привычка не всегда оказывалась полезной. Как сейчас, например. Стоило ему открыть глаза, как в голове тут же начали прокручиваться события минувшей ночи. Чего он совершенно не хотел.
Владевшие им чувства и воспоминания побуждали встать с постели и присоединиться к Сэйди под душем. Вот только она весьма красноречиво заперлась от него.
Заку не оставалось ничего другого, как, натянув джинсы, спуститься вниз за кофе. По крайней мере, встречи с хозяйкой пансиона удалось избежать – что ж, тем лучше для нее. Он был не в настроении общаться с Глэдис, пока его организм не получит большую порцию кофеина. В комнате для завтраков не было ни души, но на боковом столике высилась гора свежих булочек и печенья, а в воздухе витал божественный аромат свежесваренного кофе.
Обжигающая черная жидкость отвлекла Зака от мыслей о том, что он скажет Сэйди, когда она появится, и как станет себя вести.
Ее соглашение с Блэкстоунами означало, что ему не удастся ее игнорировать или вовсе сбежать. Сэйди не из тех особ, кто так и липнет к мужчинам, – и никогда такой не была. Однако в данный момент Зак представления не имел, что делать дальше. Никогда прежде он не оказывался в подобной ситуации.
После демобилизации из ВВС его отношения с женщинами были редки и непродолжительны. Пожалуй, и отношениями-то их назвать сложно.
Жизнь Зака и без того переполнена многочисленными «надо», и он не хотел ничего менять ради долгосрочных обязательств, так как в действительности его намерения никогда не выходили за рамки стремления просто хорошо провести время.
Но с Сэйди все иначе.
Краем глаза уловив движение, он повернул голову к двери и увидел на пороге Сэйди. Нервным жестом она одергивала серый свитер, стараясь натянуть его как можно ниже на джинсы. Прошагав через комнату, она села за столик и натянуто улыбнулась, красиво изогнув верхнюю губу. Зак тут же вспомнил, каким мягким и требовательным был ее ротик вчера ночью.
– Ты голоден? – неуверенно спросила Сэйди, проверяя обстановку. – Муж Глэдис печет невероятно вкусные булочки с корицей.
– Я не из тех, кто отказывается от хорошей еды. Моя мама может это подтвердить, – ответил он.
Зак хотел было встать, но Сэйди жестом велела ему оставаться на месте и сама наполнила две тарелки булочками и фруктами. Потом она подняла большую металлическую крышку кастрюли, отчего в воздухе разлился аромат великолепного бекона, положила пару кусочков на тарелку Зака.
Поставив перед ним тарелку, Сэйди налила себе чашку кофе, добавила сахар и сливки.
Зак подумал, что Сэйди заботится о нем для того, вероятно, чтобы избавиться от чувства неловкости.
Она села за стол и сделала глоток из своей синей керамической кружки, а Зак принялся жевать бекон. Повисшая между ними тишина была напряженной. Он чувствовал, что Сэйди хочет что-то сказать, и рассеянно подумал, не удостоится ли он исповеди, которой был лишен в прошлый раз. Странно, что эта мысль до сих пор его беспокоит.
Он бы предпочел, чтобы это было не так.
– Видишь ли, я ничего такого не планировала, – сказала Сэйди. Ее обычно спокойный ровный голос звенел от беспокойства, и она напряженно смотрела себе в тарелку.
– Знаю. – Он отметил, что верхняя губа у нее слегка припухла, а щека заклеена свежим пластырем.
Сэйди сделала еще глоток, по-прежнему не отрывая глаз от еды.
Зак решил быть честным:
– И я тоже. Я вовсе не поэтому вызвался отвезти тебя домой.
Она резко вскинула голову и устремила на него свои зеленые глаза. Как это такой чистый цвет может скрывать от него столько тайн?
Их отвлекло появление Глэдис.
– Сэйди, ты не предупредила, что у тебя будет гость… за завтраком.
По затянувшейся паузе Зак понял, что Глэдис зондирует почву. Должно быть, она не заметила, как он спускался по лестнице некоторое время назад, что весьма удивительно для женщины, которая обычно бывает в курсе всего.
– Простите, Глэдис, – отозвалась Сэйди.
– Как же мне повезло, что этот гость – Захария Гатлин.
Зак не помнил времени, когда бы Глэдис была рада его видеть, разве что надеялась услышать от него свежие сплетни. Он поднял голову и удивленно изогнул бровь. Ситуация становилась интересной.
– С чего бы это? – спросил он напрямик.
– Ну как же, я буду первая, кто вас поздравит.
– С чем именно? – Едва ли в последнее время случилось много событий, достойных быть отпразднованными.
– С тем, что с вас официально сняли обвинение в умышленном отравлении хлопка, конечно.
Она положила на стол газету и постучала по ней пальцем с идеальным маникюром. На первой странице красовался крупный заголовок: «Выходец из семьи отцов-основателей обвиняется в подрыве завода». Сэйди взяла газету и стала читать. Заку этого не требовалось. Он и без того знал, что там написано. Такова одна из привилегий человека, входящего в круг приближенных Блэкстоунов.
Сэйди с головой ушла в изучение статьи. Зак взглянул на Глэдис, все еще стоящую у их столика.
– Разве это не чудесно, Зак? – воскликнула она, сверкая глазами.
Она явно жаждала подробностей, которые не преминет немедленно рассказать всей округе. Если он не сообщит ничего достойного внимания, она выдумает сама. И первым делом, разумеется, упомянет о его присутствии в ее пансионе и предположении о том, что он провел ночь в номере Сэйди.
– Да, Глэдис, чудесно.
Несмотря на то, что мне потребовалось подтверждение моей невиновности. Его сестра, мать, Джейкоб и новые работодатели верили ему, даже когда факты свидетельствовали против него. Только эти люди и имеют значение.
Поэтому он придерживался правила «Чем проще, тем лучше».
Когда Глэдис с разочарованным лицом удалилась на кухню, Зак поймал на себе любопытный взгляд Сэйди.
– Зачем ты так с ней?
– Затем, что она ищет сплетню посочнее, которую сможет подать под винным соусом.
Сэйди кивнула. Выражение ее лица было замкнутым и с налетом печали, будто она понимала его потребность защищать себя. На самом деле Заку очень хотелось узнать, что скрывает Сэйди и не пожалеет ли он о прошлой ночи, если ее секреты выйдут наружу?
Глава 8
– Мне нужно закончить приготовления.
Во всяком случае, именно этим Сэйди отговорилась, чтобы на несколько минут уединиться у себя в номере. На самом деле ей необходимо было сделать телефонный звонок, прежде чем ехать куда-либо с Заком. Так как ее машина осталась у завода, ей волей-неволей придется воспользоваться его услугами. Но прежде нужно покончить с делами.
К счастью, после их разговора за завтраком Зак сделался молчалив. У Сэйди сложилось впечатление, что ему не терпится поскорее сесть в машину и уехать как можно дальше от не в меру любопытной Глэдис. Едва ли это можно вменить ему в вину.
Сэйди слишком хорошо знала людей, которые сначала выносят приговор и только потом задают вопросы.
Впрочем, кто она такая, чтобы судить? Осознание этого пришло особенно отчетливо, стоило ей взять в руку телефон.
– Мне нужна новая камера, – без долгих пояснений сказала она, как только Виктор ответил.
Он, конечно, в восторг от новости не пришел – а чего она ожидала?
– Какого черта ты мне это говоришь? – взорвался он.
Сэйди объяснила, что камера разбилась, когда она уронила ее на заводе, а обломки крыши довершили дело.
– Мой вопрос остается прежним.
– У фотографа должна быть камера. Хорошая камера.
– Придется довольствоваться тем, что есть у тебя сейчас.
Ну почему ему все нужно объяснять?
– Согласно нашему контракту, вы берете на себя все издержки, включая и камеру. Я могла бы отнести это к категории регулярных расходов, но это не так, поэтому любезно уведомляю вас, что нужно заплатить за новую.
Заключая контракт с Виктором, Сэйди постаралась предусмотреть все возможные непредвиденные ситуации и изложить их на бумаге черным по белому. Виктор нуждался в ее услугах, поэтому подписал.
– Так засуди меня.
– Если вы откажетесь платить, придется ждать заключения страховой компании. Оно появится… когда-нибудь. Но возникнет неизбежная задержка…
– Хорошо. И что я получу за свою щедрость?
Ничего, что бы ему понравилось, но Сэйди сочла за благо держать эту мысль при себе. Лучше не злить Виктора больше, чем необходимо.
– В настоящий момент, к сожалению, ничего. Моя главная зацепка сегодня утром сорвалась.
Она пересказала газетную статью, в которой говорилось о не подлежащей сомнению связи подозреваемого подрывника Марка Забински с местным аэродромом. Полиция установила, что именно он отравил содержимое контейнеров в самолете Зака. Это, в свою очередь, означало, что Зак невиновен, следовательно, злостное отравление урожая хлопка не могло стать достаточным основанием для лишения его наследства. Придется поискать в другом месте. Виктор стал сыпать проклятиями, не дав ей договорить.
С каждым словом голос его становился все громче и омерзительнее.
– Так найди что-то еще. Время на исходе.
Он резко оборвал звонок, и Сэйди поморщилась. К счастью, их разговор на этом закончился. Она прикрыла глаза и сделала несколько глубоких вдохов. За последние два дня ее душа и тело подверглись серьезным испытаниям. Она чувствовала себя изнуренной. Болела голова. Кроме того, она переспала с Заком, отлично понимая, что предаст его еще до того, как ее дела в Блэк-Хиллс будут закончены.
Необходимость общения с Виктором совершенно ее доконала. Дрожащими пальцами она открыла крышку своего ноутбука и вышла в Интернет. Присоединившись несколько минут спустя к ожидающему ее внизу Заку, Сэйди точно знала, куда ей следует отправиться.
– Ты не будешь возражать, если по дороге на завод мы заедем к Кэллахану?
Зак бросил на нее быстрый взгляд, но тут же снова сосредоточился на дороге.
– Хорошо. А что тебе там понадобилось?
– Мистер Кэллахан может заказать для меня новую камеру. Хотелось бы как можно скорее с этим разобраться.
Одному Богу известно, что может случиться, когда она окажется на заводе. К тому же Кэллаханы живут далеко от города.
Камеру Сэйди жаждала почти так же отчаянно, как Зака. Пальцы сами собой сжимались на ее воображаемом корпусе. Это странное чувство мог бы понять только другой фотограф-энтузиаст.
– Я удивился, когда ты ее уронила, – произнес Зак тоном, подразумевающим нечто большее, чем просто разговор о пустяках. – Камера для тебя вроде ребенка, а эта была особенно красива.
Сэйди не хотела притворяться, что это не так, потому что Зак разгадал правду. Все же она пожала плечами, имитируя безразличие:
– Как бы то ни было, это всего лишь вещь. – Кому, как не ей, знать, как ничтожно мала ценность вещей в долгосрочной перспективе. – По сравнению с человеком… Камеру, по крайней мере, можно заменить.
– Но ведь это будет стоить немалых денег?
– Для того, полагаю, и существуют кредитные карты. Надеюсь, что рано или поздно получу страховку.
А пока лучше бы Виктору покрыть эти непредвиденные расходы.
– К чему вообще весь этот разговор? – поинтересовалась Сэйди, не отводя глаз, когда Зак снова на нее посмотрел. – Неужели ты считаешь меня бессердечной особой, для которой стоимость камеры важнее жизни мистера Бейтмэна?
– Нет, но…
– Разве ты сам не бросил бы все, что бы ни держал в руках, если бы надо было оттолкнуть сестру от опасного места?
– Да, но Бейтмэн для тебя незнакомый человек.
– У него есть семья, которая понесла бы огромную утрату, если бы с ним что-нибудь случилось. Ты можешь не одобрять мое поведение, Зак, но я все же считаю себя достойным членом общества.
– И с твердым характером к тому же.
– Я ведь уже сказала, что не стану каяться, посыпая голову пеплом, и не позволю тебе бичевать меня моим прошлым. Это ни одному из нас не пойдет на пользу. – Она сделала глубокий вдох, вдруг осознав истинный смысл своей тирады, но не удержалась от еще одного замечания: – И изменить ничего нельзя, как бы мне ни хотелось.
Зак ничего не ответил. С каждым поворотом руля нервозность Сэйди возрастала, но она не собиралась отказываться от своих слов.
Лишь когда они подъехали к маленькому фотомагазину, расположенному в дальнем конце городской площади, Зак снова заговорил:
– Ты права, Сэйди. Прости.
Ах, если бы только он не произнес эти слова таким официальным тоном! С другой стороны, это и к лучшему.
У фотомагазина имелся клетчатый навес, точно такой же, как и у всех прочих на этой старомодной площади. Теперь, когда листва с грушевых деревьев почти облетела, домики выделялись особенно отчетливо. Сэйди стало интересно, какие рождественские традиции существуют в этом городке и украсят ли голые ветви разноцветными гирляндами. Ей захотелось задержаться в Блэк-Хиллс, чтобы увидеть все своими глазами, неспешно прогуливаясь с Заком по улицам и наслаждаясь атмосферой приближающегося праздника.
Но ее жизнь в другом месте. Так же как и люди, которые зависят от нее. Переступая порог магазинчика, являющегося настоящим раем для любителей фотосъемки, она старалась не думать о том, что скоро придется уехать.
– Здравствуй, дорогая Сэйди, – поприветствовал ее мистер Кэллахан. – Какой приятный сюрприз.
– Я тоже рада вас видеть, – с улыбкой отозвалась она, позволяя хозяину, этакому щеголеватому джентльмену с Юга, поцеловать ее в щеку.
Отстраняясь, она поймала на себе удивленный взгляд Зака. Чему он так изумился? Во время прошлого своего пребывания в городе она успела завести несколько знакомств.
– Ого, какая у тебя повязка, – продолжил мистер Кэллахан. – Уж не вчера ли ты поранилась?
– Именно, – отозвалась Сэйди. – Это всего лишь порез, заживет. Куда больше я беспокоюсь о своей камере.
Он глубокомысленно кивнул, напомнив добродушного Санта-Клауса.
– Да-да, и об этом я тоже наслышан.
– Ага. – Ну что тут еще добавишь?
А вот Зак за словом в карман не полез:
– Она повела себя очень храбро, оттолкнув Бейтмэна от падающих обломков крыши.
Сэйди стало интересно, отчего это Зак охотно делится новостями с мистером Кэллаханом, в то время как с Глэдис в пансионе и двух слов не сказал. Должно быть, все дело в порядочности этого человека, который точно не станет сплетничать ради развлечения.
– Рад, что вы заглянули ко мне, – продолжил мистер Кэллахан. – Камера починке не подлежит, как я понимаю?
– Это уж точно. Она так и осталась погребенной под грудами штукатурки и деревянного бруса, – пояснил Зак.
Вспомнив, во что превратилась ее камера, Сэйди поморщилась.
– Мне удалось сохранить почти все снимки, потому что каждый вечер я переношу их в свой ноутбук. Все же принесу вам карту памяти, вдруг удастся извлечь и те, что были сделаны в тот злополучный день?
Мистер Кэллахан сверкнул глазами, радуясь предстоящему испытанию.
– С огромным удовольствием.
– А пока мне нужна новая камера.
Хозяин подошел к своему компьютеру.
– Какая именно?
Услышав ответ Сэйди, он присвистнул.
– Ты, я смотрю, преуспела в жизни, – заметил он.
– А теперь я в глубокой скорби. – Уж лучше отшутиться, чем и правда начать плакать.
– Давай посмотрим, смогу ли я помочь твоему горю, – подмигнув, ответил мистер Кэллахан.
– Блэкстоуны будут вам за это благодарны, – неожиданно произнес Зак. – Камера нужна Сэйди, чтобы запечатлеть в картинках историю восстановления завода.
Мистер Кэллахан округлил глаза.
– Вот как? Жду не дождусь хоть одним глазком взглянуть, что там у тебя на карте памяти!
– Через пару дней могу заехать к вам со своим ноутбуком, и увидите, что есть на данный момент. Здание и местные жители очень фотогеничны. – Особенно некоторые. Нужно будет прежде перенести снимки Зака в другую папку.
– Могу представить, – согласился мистер Кэллахан, продолжая щелкать мышью. – Мне всегда было интересно, как эта махина из бетона и стали уживается с бескрайними хлопковыми полями. Вчера проезжал в том районе и могу сказать, что картина разрушений весьма живописна. – Помолчав немного, он добавил: – Мне кажется занятным, что империя Джеймса Блэкстоуна рассыпалась прахом через год после его смерти.
– Так это он был первым владельцем? – уточнила Сэйди.
– Первым диктатором, – фыркнул Зак.
Мистер Кэллахан кивнул:
– Завод был основан несколько поколений назад и постепенно расширялся, но именно Джеймс Блэкстоун вывел его на качественно новый уровень.
– Так он был хорошим дельцом? – спросила Сэйди.
– Дельцом – да, а вот человеком совершенно презренным, – тут же ответил Зак.
Она отметила, что выражение его лица мгновенно сделалось замкнутым.
– Похоже, ты основываешься на собственном опыте.
Зак лишь плечами пожал и вышел, оставив ее вопрос без ответа.
Сэйди посмотрела на мистера Кэллахана, и он слабо ей улыбнулся.
– Не любитель я чужие истории пересказывать, – начал он, – но Джеймс в самом деле был человеком тяжелым. В Блэк-Хиллс он всех держал в ежовых рукавицах и имел собственное мнение по любому вопросу. – Он бросил взгляд на прогуливающегося под окнами магазинчика Зака. – Чтобы добиться желаемого, он не гнушался и грязными методами.
Хозяин завершил оформление заказа Сэйди на компьютере, дважды все проверил и выписал чек, при виде которого ей стало слегка не по себе. Если Виктор не перечислит к завтрашнему дню требуемую сумму на ее счет, она его разоблачит.
Это он привык бросать деньги на ветер, но не она.
Получив заверение мистера Кэллахана, что камера будет доставлена в течение сорока восьми часов, Сэйди зашагала к машине. Хоть бы обошлось без задержек!
Мало что могло вывести Сэйди из терпения, но ожидание новой камеры было сродни ожиданию утра Рождества для ребенка, знающего, что найдет под елкой желанный велосипед.
Гнетущая тишина в машине, пока они с Заком ехали на завод, действовала Сэйди на нервы.
– Значит, мужчины из семейства Блэкстоун, с которыми я познакомилась, – нарушила она молчание, – это внуки Джеймса?
Зак кивнул.
– Похоже, ты с ними всеми знаком.
– Вообще-то не был до недавнего времени. Принадлежность к разным социальным слоям и все такое, – хмыкнул Зак. – Первой с семьей Блэкстоун познакомилась Кейси и закрутила роман с Джейкобом. До этого я о них лишь слышал. Тогда ни один из внуков Джеймса тут не жил. Кейси встретилась с Джейкобом, когда он приехал навестить мать, и забеременела от него. Так на свет появился Картер. – Зак нахмурился, так что лицо приобрело свирепое выражение. – То было мое первое близкое знакомство с патриархом семьи. Он угрожал моей сестре и так ее запугал, что она уехала из города. Никогда его за это не прощу.
Сэйди отлично знала этот тон голоса Зака.
– Его или себя?
Он бросил на нее быстрый взгляд, но тут же снова уставился на дорогу.
– Кейси знала, что я не сдержусь. Чтобы преподать этому сукину сыну хороший урок, я поставил бы на карту собственную жизнь и бар моей матери. – Он так сильно сжал руль, что побелели костяшки пальцев. – Поэтому она сама все решила и уехала. Вернулась только после смерти Джеймса. – Зак глубоко вздохнул. – Джейкобу и Кейси повезло – их история закончится в духе «и жили они долго и счастливо».
Напряженные плечи Зака и нахмуренные брови показывали, что он все еще злится. Глядя на Кейси и Джейкоба, всякий бы понял, что они по-настоящему любят друг друга.
Однако Сэйди не чужды были и чувства Зака. Защищать младшую сестренку для него естественное дело. Должно быть, он винил себя за то, что не сделал этого, хотя и не произнес этого вслух.
Вопрос в том, поймет ли он другого человека, которому нужно поступить так же ради своей семьи?
Неделю спустя Сэйди переступила порог ресторана «Белла Италия», испытывая внутренний трепет небывалой силы. Преимущественно потому, что прежде она посещала подобные мероприятия в качестве помощницы, которая прислуживала, а когда была не нужна, сливалась с обстановкой, а не стояла у всех на виду в красивом платье.
Она сразу решила, что наденет, когда Кейси пригласила ее на организованный Блэкстоунами праздник в честь второго рождения их завода. Ярко-синее платье манило ее с того момента, как она заприметила его в витрине магазина на площади, когда ехала к Кэллахану. Для Сэйди было обычным делом восхищаться нарядами, купить которые ей не по карману.
Но не сегодня.
Хотя бы раз в жизни она позволит себе такую покупку. Она даже не воспользовалась карточкой компании, которую Виктор дал ей для погашения регулярных расходов, считала, что это может каким-то образом запятнать сам факт ее участия в этом мероприятии. Она хотела испытать новые ощущения на собственных условиях – пусть даже происходящее и напоминает волшебную сказку.
Платье было без рукавов и с облегающим лифом, который выгодно подчеркивал роскошную грудь Сэйди. Струящаяся юбка длиной до икр была отделана по подолу блестками, усиливающими охватившую Сэйди атмосферу праздника.
Также она купила себе сексуальные серебристые туфельки на высоком каблуке, не задумываясь о том, подойдут ли они к другим ее нарядам. Сегодня вечером она не станет вспоминать о практичности. Из украшений на ней был только кулон, подаренный мамой на двадцать первый день рождения. Длина серебряной цепочки была идеальной, чтобы опал в форме капли лег прямо в ямку между ключицами. Серебристая накидка придала завершенность великолепному наряду.
Она не знала, что на нее нашло. Сегодня вечером хотелось просто плыть по течению. Особенно если это время она проведет с Захарией. Бросив быстрый взгляд через плечо, она заметила своего принца – он как раз входил в ресторан. За последние несколько дней она много раз видела его на заводе, но никогда не оставалась с ним наедине. О повторении той ночи в пансионе нечего было и мечтать.
Сэйди хотелось, чтобы он заехал забрать ее по собственной инициативе, а не потому, что об этом его попросила Кристина. Как бы то ни было, эффект присутствия бабочек в животе сохранялся. Сэйди было приятно вспомнить, как расширились его темные глаза, когда он увидел ее в этом платье.
Зак и сам являл собой достойное восхищения зрелище. Черный костюм сидел на нем великолепно, голубая сорочка и галстук цвета бургундского вина прекрасно оттеняли смуглую кожу. От желания схватить камеру и запечатлеть его для потомства у Сэйди покалывало пальцы. У нее в сумочке приютился маленький фотоаппарат – она никогда не выходила без него из дома, – но воспользоваться им на частном празднике было как-то неловко.
Зак повел ее к столу, взяв за руку, и Сэйди нравилось думать, что он делает это с гордостью, хоть в его глазах, когда он смотрел на нее, и отражалась настороженность, которая, кажется, навсегда там поселилась.
По крайней мере, у нее есть сегодняшний вечер.
– Как же хорошо кое-кто привел себя в порядок, – заявила Кейси, осматривая брата с головы до ног, прежде чем заключить в объятия.
Зак бросил быстрый взгляд на Сэйди, которая в этот момент одними губами произнесла:
– Согласна.
Он слегка поправил галстук.
– Ты же знаешь, как я ненавижу подобные собрания.
Кейси с улыбкой покачала головой, делая вид, что ответ брата ее расстроил.
– Ну что тут можно не любить? Еда отличная, вокруг друзья – вон, даже мама здесь. – Кейси перевела взгляд с Зака на Сэйди, и у Сэйди создалось впечатление, что она оценивает, как они смотрятся вместе. – Иди, познакомь ее с Сэйди, чего ждешь?
Бабочки в животе у Сэйди запорхали с удвоенной энергией. Во время ее первого посещения городка пять лет назад она не была представлена никому из семьи Зака, хотя и много о них слышала.
К счастью, у Сэйди было достаточно времени, чтобы внутренне настроиться на знакомство с мамой Зака. Пока они шли к ней, их то и дело останавливали знакомые, чтобы перекинуться парой слов. Блэкстоуны не поскупились и арендовали большой ресторан для своего праздника, пригласив все руководство завода с семьями, Зака и Кейси с их мамой, а также мэра города и нескольких важных должностных лиц.
К удивлению Сэйди, она пользовалась почти такой же популярностью, как и сам Зак. Люди с завода и в городе вели себя очень дружелюбно, и сегодняшние гости не стали исключением. Среди них Сэйди чувствовала себя как дома, чего никогда не ощущала в Далласе, где прожила всю жизнь. Преимущественно потому, что жители Блэк-Хиллс ее действительно замечают. Ее настоящую… вернее, настолько приближенную к настоящей версии, насколько она осмеливается им себя предъявить.
К Заку подошел мужчина представительного вида и протянул ему руку.
– Говорил я тебе, что рано или поздно тебя оправдают, – произнес он.
– Но ты не говорил, что на это потребуется так много времени, – отозвался Зак.
– Верно, – со смехом согласился мужчина.
– Сэйди, – обратился к ней Зак, – это офицер Стивенс, который меня арестовал.
– Что?
К ее ужасу, оба мужчины засмеялись.
– Простите, мэм, – сказал офицер Стивенс. – Это наша маленькая шутка. На самом деле я его не арестовывал, а просто вызвал на допрос. – Он подмигнул Сэйди, и она несколько успокоилась.
– Ох, и знатно же он меня допросил, – добавил Зак.
– Я просто выполнял свою работу. Но ты держался молодцом, приятель, правда.
Зак покачал головой:
– В конце концов, злоумышленника поймал не я, а Люк.
– Но и ты не сидел сложа руки, – возразил офицер Стивенс, по-приятельски похлопывая Зака по спине. – Правда всегда выходит наружу, друг мой.
Услышав эти слова, Сэйди внутренне вздрогнула.
– Как Люк? – спросил офицер.
– Хорошо, – кивнул Зак. – Его уже выписали, но сегодня он предпочел остаться дома с миссис Блэкстоун. Говорит, что в последнее время на его долю и так выпало слишком много внимания.
Рассмеявшись, офицер покачал головой:
– Вот уж точно.
Мужчины еще немного поболтали, и офицер Стивенс отошел. Тогда Сэйди повернулась к Заку.
– Люк – это тот из братьев, который был на заводе во время взрыва, да? – Это имя было на устах у всего города.
– Да, брат-близнец Джейкоба.
Они направились к столу, за которым Джейкоб заботливо ухаживал за Кейси. Посмотрев на него, Сэйди заметила:
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.