Текст книги "Обретение мудрости"
Автор книги: Дэйв Дункан
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 22 (всего у книги 24 страниц)
3
– Кто-то идет! – сказал Ннанджи, прихлопнув очередного москита и тем самым доведя счет до сотни или около того.
Вдоль западного горизонта четко выделялись черные, словно обсидиан, очертания гор на фоне бесцветного прозрачного неба. Солнце скрылось, но настоящая темнота еще не наступила здесь, в тени Реги-Вула. Горные утесы и Река выглядели мрачно, однообразно и угрюмо. Прохладный ветерок рябил воду, но не в состоянии был отогнать легионы самых отвратительных кусающих насекомых, каких Уолли когда-либо встречал.
К полудню «Сапфир» миновал город колдунов Ов, осторожно прокладывая путь среди мелких мест и песчаных отмелей. Теперь он стоял посреди Реки, неподалеку от владений Гаратонди.
Шлюпка с их корабля была привязана у конца причала. Она была там уже, казалось, много часов – по крайней мере, два. Рядом покачивалась пара ветхих рыбацких лодок. Река стояла намного выше, чем тогда, когда Уолли впервые оказался здесь – как же давно, казалось, это было!
Глядя вдоль древних, грязных досок, он услышал то, что уловили уши Ннанджи сквозь плеск волн: стук копыт, скрип осей и скрежет колес о камни. Шлюпка слегка покачнулась.
– Самое время! – сказал Томияно.
Их было пятеро – трое воинов, включая Тану, плюс один моряк и одна рабыня – или шестеро, если также считать спящего Виксини. Холийи послали на берег, чтобы найти Куили.
Холийи отсутствовал уже слишком долго – видимо, что-то пошло не так, как ожидалось. Поскольку это был Холийи, задержка явно не могла быть связана с пустой болтовней, и Томияно начал бормотать крепкие проклятия, угрожая отомстить, если что-то случится с его двоюродным братом.
Круг замкнулся. Именно здесь началась их миссия, на краю этой пристани, когда он ждал Ннанджи, отправившегося на разведку. Когда тот вернулся, Уолли последовал его распоряжениям. Здесь он столкнулся с проблемой, пересек горы, проплыл вокруг по Реке – совершил круг. Теперь он должен был узнать урок. Возможно. Он хотел бы иметь больше уверенности в том, что сможет его усвоить. Его мучила непреходящая убежденность в том, что где-то и что-то он все же упустил.
Проклятые слепни! Он хлопнул себя сзади по шее.
У подножия каньона показался фургон, запряженный парой лошадей. Двое спешились и пошли пешком. Третий остался и начал долгие, мучительные попытки развернуть фургон. Лошади не вошли бы в воду Реки, а при столь высоко стоящей воде места на берегу было мало.
Одним из них был Холийи. Вторая была женщиной, но не Куили.
– Остальным оставаться на месте! – Уолли шагнул на пристань и направился навстречу визитерам; его сапоги гулко стучали в вечерней тиши.
На лице Холийи, когда он подошел достаточно близко, была его обычная сардоническая ухмылка, что обнадеживало. Его спутница была среднего возраста, почти пожилая. На ней была оранжевая мантия Четвертой, и Уолли мельком отметил, что ее одежда сшита из слишком хорошего бархата для того, чтобы подметать его обшитым кружевами краем эту грязную пристань. У женщины были ухоженные седые волосы, на пальцах – драгоценные перстни. Она была жрицей, и явно состоятельной.
– Адепт Валия, лорд Шонсу, – пробормотал Холийи.
Они обменялись приветствиями.
– У тебя были какие-то проблемы? – спросил Уолли.
Холийи покачал головой и беззаботно пожал плечами.
– С жрицей Куили все в порядке, милорд, – сказала Валия, – но сейчас она не может с тобой встретиться. Она развлекает колдунов.
Она улыбнулась, снисходительно наблюдая за его реакцией. Манеры Валии были достаточно дружелюбны, но она явно воображала себя высокородной леди.
– И это называется – никаких проблем?
– Никаких, пока они не знают, что ты здесь, милорд! А я уверена, что они этого не узнают.
Уолли повернулся и махнул своим спутникам, чтобы те присоединялись к нему. Он мог расспросить Холийи о подробностях, но потребовался бы час, чтобы их из него вытянуть.
– Пожалуйста, объясни, адепт?
Однако уже слышался топот сапог и шлепанье босых ног. Подбежали остальные, после чего пришлось представлять Валию Ннанджи, а остальных – ей.
– Какой чудесный ребенок! – воскликнула она.
Виксини, недовольный тем, что его разбудили, вовсе не казался чудесным ребенком. Он зарылся лицом в грудь матери и отказался с кем-либо общаться.
Уолли произнес мысленную молитву о долготерпении.
– Мы не можем предложить тебе удобное кресло, адепт, и воздух кишит летучими вампирами, так что, может быть, быстро выслушаем твой рассказ?
Валия наклонила голову в знак соизволения.
– Я имею честь служить здесь в настоящее время, милорд. Жрица Куили – моя подопечная. В миру она также старшая надо мной, но это не имеет значения. Мы хорошо работаем вместе.
– Что-то я не совсем понял, – сказал Уолли. – Я рад слышать, что Куили удостоилась повышения до Третьей. Что с леди Тонди?
– Ее забрала к себе Богиня.
– Было бы лицемерием с моей стороны выражать сожаление по этому поводу.
Жрица укоризненно нахмурилась, затем снисходительно улыбнулась.
– Наверное, можно это понять. Я уверена, что ты сам предал ее суду богов. Твоя молитва была тяжкой, милорд, и смерть ее была нелегкой.
– Объясни!
Адепт Валия окинула всех взглядом, явно довольная, что у нее есть внимательная аудитория.
– Она спустилась на этот причал, чтобы сесть на семейный корабль, собираясь отправиться в Ов по делам – вскоре после твоего отбытия, лорд Шонсу. Прогнившая доска проломилась под ней, и она провалилась.
– Богиня! – пробормотал Уолли. По коже у него побежали мурашки. Почему он чувствовал себя виноватым?
– Несомненно! Перед ней шло несколько рослых мужчин, а она весила не слишком много, насколько я понимаю.
– Значит, она досталась пираньям?
Она ожидала подобного вопроса.
– Нет. Они отвергли ее. Конечно, так иногда бывает. Быстрое течение унесло ее, и она утонула. Никто не в состоянии был спасти ее. – Жрица наслаждалась реакцией слушателей.
Джия ободряюще обняла своего господина. Ннанджи и Томияно находились под впечатлением только что услышанного.
– Я могу показать точное место, если хочешь, – предложила Валия.
– Нет, спасибо! А ее сын?
– Достопочтенный Гаратонди нездоров, милорд. Несколько дней спустя после смерти матери у него был удар. С тех пор он парализован и не может говорить. Лекари не надеются на выздоровление и не ожидают, что он проживет долго.
– Это ужасно!
Жрица удивленно посмотрела на него.
– Ты оспариваешь суд богов, милорд, когда сам же и призвал к нему?
– Я не думал… Расскажи мне о Куили. Я надеюсь, относительно нее новости лучше?
– Отличные. Я никогда не видела более счастливой пары.
Уолли подавил сильное искушение оглушить жрицу.
– Она вышла замуж за Гарадуи?
– Конечно! И они так подходят друг другу! Настоящие влюбленные голубки.
Почувствовав, как его обнимает рука Джии, Уолли взглянул на ее улыбку. О некоторых вещах можно было не говорить.
– Пожалуйста, передай им наши поздравления.
– Обязательно. А ты, милорд? Ты оправился от своей раны?
– Как… откуда ты знаешь?
Валия снова снисходительно улыбнулась. Она была в значительно меньшей степени открыта ветру и насекомым, чем остальные.
– Несколько недель назад колдуны сообщили строителю, что ты умер. Тебя видели в Аусе, а потом в Ки Сане, но очень больным, умирающим от рубленой раны. Лекари считали тебя безнадежным. Естественно, Куили была сама не своя от радости, когда узнала, что ты будешь сегодня вечером здесь, и что все их рассказы – ложь.
Не все; Уолли не смотрел на Ннанджи. В мозгу его стремительно проносились следствия только что услышанного. Могущество колдунов не знало границ. Значит, у них были агенты в Ки Сане, даже если сам лекарь не был колдуном. Но лекарь ошибся. Может быть, именно поэтому «Сапфир» не слишком внимательно досматривали в Вэле, когда на борт поднимался колдун. Колдуны сочли его мертвым. Снова их могуществу повредило обычное человеческое свойство ошибаться…
– Не все их рассказы – ложь, – признал он. – Но что они делают здесь сегодня?
Жрица усмехнулась.
– Работы в колдовской башне идут очень медленно с тех пор, как строитель Гарадуи сократил рабочий день для рабов. Он также запретил все телесные наказания без его личного одобрения, милорд.
– Полагаю, это может быть не слишком полезно.
– Однако производительность труда, как мне сказали, в последнее время значительно улучшилась.
Это было похоже на Гарадуи. Скоро он начнет давать своим рабам мясо. Может быть, уже дает. Может быть, даже кровати.
– А колдуны?
– Сегодня пришел достопочтенный Ратазаксо, – цинично улыбаясь, сказала Валия. – Он хотел, чтобы строитель Гарадуи вернулся вместе с ним в город и лично наблюдал за ходом работ, как делал его отец. Они довольно громко спорили. Даже сквозь закрытые двери было слышно.
– Башня еще не закончена?
– Как я понимаю, сама башня почти завершена, однако еще требуется провести некоторые работы на прилегающей площади. Думаю, в конце концов договор будет выполнен, милорд. Конечно, его честь и его спутники были приглашены остаться на обед. Именно тогда здесь появился моряк Холийи. Об этом стало известно в усадьбе. Возникли некоторые затруднения с передачей известия – я тоже была на обеде.
Холийи было сказано найти Куили, но присутствие двух жриц могло вызвать некоторое замешательство. Отсюда и задержка – пришлось передавать информацию так, чтобы о ней не узнали колдуны.
– В конце концов мне и Куили удалось выскользнуть и быстро переговорить с ним, – объяснила Валия. – Однако она не осмелилась уйти. Если вы хотите вернуться со мной, придется немного подождать, для уверенности. Если нет… она передает свою любовь тебе и адепту Ннанджи, милорд.
Ннанджи широко улыбнулся.
– Передай ей мою.
– И мою, конечно, – добавил Уолли. – Сколько человек привел с собой этот колдун-Шестой?
– Двоих. Оба Третьи.
Пульс Уолли участился.
– Но строитель Гарадуи возвращается в Ов вместе с ними?
Ннанджи слегка напрягся.
Валия снисходительно усмехнулась.
– Если они наложат на него заклятие. Но заклятие потребуется сильное! Он действительно обещал через несколько дней… – Потом ее осенило, и ее губы сжались в сердитом молчании.
Томияно тоже в свое время оказался там.
– Дорога идет вдоль реки?
Ннанджи кивнул.
– Есть еще паром, – тихо сказал он.
– Они очень настаивали на том, чтобы он отправился вместе с ними, милорд, – запротестовала Валия. Сейчас она была испугана, злясь на свою собственную глупость. – А он пытался убедить их остаться на ночь. Семейный корабль прибудет утром…
– Но ты пригласила нас в поместье. Ты думала, что они ушли.
Она не могла в этом признаться.
– Возможно.
Уолли перестал обращать на нее внимание. Он часто наблюдал, как Хонакура искажал правду и вместе с тем не лгал, и старик был намного искуснее в этом отношении, нежели эта напыщенная жрица.
В наступавших сумерках свет от Реки отражался в глазах Ннанджи, отчего они, казалось, сверкали. Но в них не было кровожадных намерений. Он напряженно следил за Уолли, не двигаясь с места, вовсе не дрожа от возбуждения, как обычно бывало в предвкушении каких-то событий. Ннанджи знал ответ и ждал, пытаясь понять, знает ли его Уолли.
– Тогда это твой шанс, Шонсу! – Томияно злорадно потер руки. – Нас пятеро, их трое. Неплохое преимущество, особенно когда неожиданность на нашей стороне!
– Нет, – сказал Уолли.
– Что? Почему? Двоих убить, одного взять живым! Это твой шанс выяснить, что у них в карманах! Возможность, ниспосланная небесами! Мы свяжем его, заткнем ему рот…
– Нет.
– Почему? – закричал капитан. – Что в этом такого?
– Лорд Шонсу – не воин Кандору, – сказал Ннанджи, тише обычного.
– Какое он имеет к этому отношение? – Томияно ошеломленно переводил взгляд с одного воина на другого.
– Он поднял меч на гостя.
Тана была столь же озадачена, как и ее брат.
– Она сказала, что мы пока не можем войти в дом – нам отказали в гостеприимстве. Мы не гости!
– Но они гости, – слегка улыбнулся Уолли.
– Мы не можем выступить против колдунов, адепт, – сказал Уолли Валии. Это было безумием. Томияно был почти прав – это была ниспосланная небесами возможность, шанс взять в плен колдуна-Шестого. Однако Валия невольно выдала своих гостей их врагам, и пользоваться плодами этой ошибки было бы неблагородно. Хорошие манеры не позволяли вести войну подобным образом… безумие! Безрассудство! Однако Ннанджи был доволен – лорд Шонсу оказался человеком чести. Какое было дело Уолли до того, что думает Ннанджи? Почему его радовала эта кривая улыбка? Наказание за то, что он совершил в Аусе? Безумие!
Томияно презрительно фыркнул. Тана покачала головой – чушь, на которую способны лишь сухопутные!
– Благодарю тебя, милорд, – смиренно сказала Валия. – Вина была бы возложена на Куили… – Теперь в ней уже мало что осталось от высокородной леди. – Так вы не придете в поместье?
– Думаю, уже поздно, – сказал Уолли. – Нам нужно вернуться на корабль до темноты.
– Как вам будет угодно, милорд. – Валия поколебалась. – Я не хотела об этом говорить… это было сказано по секрету, но без присяги. Думаю, мой долг – сообщить об этом вам. Так или иначе, скоро вы и сами бы все узнали.
Уолли внезапно охватило дурное предчувствие.
– Да?
– Видимо, в этом причина спешки колдунов. – Она никак не могла перейти прямо к сути. – Достопочтенный Ратазаксо сообщил, что объявлен священный сбор.
– Сбор ? – воскликнул Ннанджи. – Где ?
Валия отшатнулась.
– В Касре, адепт.
– Когда?
– Вчера.
– И Она благословила его?
– Очевидно, адепт.
– И должны явиться Ее воины?
– Так сказал его милость…
Ннанджи шагнул вперед и схватил Уолли за плечи. Если он и пытался встряхнуть его, то ему это не удалось.
– Вот оно, брат! Ты думал о том, как сразиться с колдунами, и вот ответ! Почему мы об этом не подумали?
– Что это за сбор, ради демонов? – прорычал Томияно.
– Это священная война! Для нее требуются двое Седьмых, воин и жрец… – Он снова повернулся к Валии, дрожа от возбуждения. – А волы? У них были волы?
Она кивнула.
– Зачем волы? – спросил Томияно. – Для жаркого?
– Нет, нет, нет! – Ннанджи почти танцевал. – Подобного сбора не было в течение… о, многих веков! Его назначают жрец и воин, и они входят в реку. Волы идут первыми.
Глаза Томияно расширились.
– Волов не хватит, чтобы затащить меня…
Ннанджи повернулся обратно к Уолли.
– Но если то, что рассказывают – правда, и воины действительно идут, значит, Богиня благословила сбор! Значит, он есть на самом деле! Сага об Арнанари… За? Гуллико?
– Кто главный на этом сборе? – спросила Тана, бросив взгляд на Уолли. – Седьмой, который его объявил?
Ннанджи нахмурился.
– Нет, не думаю… не обязательно. – Он задумчиво пошевелил губами. – Думаю, это решает поединок. Лучший из воинов. – Он снова повернулся к Уолли и крикнул: – Лучший воин в Мире ! Конечно! Ты помнишь балладу о Чиоксине, брат? Изумруд возглавил священную войну, и рубин вместе с ним! И Четвертый тоже! Вот для чего нужен твой меч!
Он был уверен в том, что будет поступать в соответствии с почетным упоминанием в эпосе. Ннанджи трепетал, словно средневековый оруженосец, которому предстоял очередной крестовый поход. Его возбуждение передалось также Тане и Томияно. Даже Джия и Холийи радостно улыбались. Конечно – священная война против колдунов, во главе с лордом Шонсу и Ее собственным мечом.
Нужно было еще многое продумать. Очень многое. Возможно, Уолли неверно понял загадку. В конце концов, под армией мог подразумеваться вовсе не экипаж «Сапфира». На сбор шла подлинная армия, величайшая из всех, что знал Мир. Он ничего не сделал для того, чтобы заслужить это.
Ннанджи погрузился в молчание, снова шевеля губами, словно повторяя в уме слова эпоса.
– Я не могу убедить тебя прийти в поместье, милорд? – спросила Валия. – Куили очень хочет тебя видеть, и строитель тоже будет очень рад, если он не отправился вместе с колдунами.
Однако на Уолли сразу свалилось чересчур многое – загадки и встречи, круги и армии, Каср и Аус. Кроме того, он не хотел встречаться со своими бывшими помощниками и сознаваться в том, что все, что они о нем говорили – правда.
– Думаю, нет, святейшая. Передай им нашу любовь и, еще раз, нашу благодарность. Скажи им, что мы будем продолжать нашу борьбу с силами зла, и что борьба эта идет успешно. Думаю, нам нужно до темноты вернуться на корабль.
Или «Сапфир» уже исчез, и придется доставлять седьмой меч в Каср на шлюпке? При этой горькой мысли он испытал облегчение от того, что Джия и Виксини были с ним.
– И сразу в Каср, милорд брат? – нетерпеливо спросил Ннанджи.
Уолли вздохнул.
– Да. Она призвала Ее воинов, так что – да, мы должны плыть в Каср.
Внезапно глаза Таны расширились, и яркий свет осветил ее лицо. Прежде чем она успела что-то сказать, все уже развернулись кругом, глядя на север. Огромная, но очень далекая, гигантская огненная роза разворачивала изящные лепестки в закатных сумерках – все выше и выше, и все ярче, освещая темный ландшафт внизу, заставляя пылать само небо. Затем темнеющий гребень достиг небес, и его коснулись лучи невидимого солнца, расцветив в розовые и золотые тона.
Вулканическое извержение… взрывная волна дойдет позже, но ветер отнесет пепел к западу, в сторону Касра… Уолли все еще анализировал последствия, когда вдруг понял, как все это должно выглядеть для его спутников.
– Огненный Бог гневается! – воскликнула Валия, изображая знак Богини. – Он боится священной войны против его колдунов!
– Он не боялся ее, пока не услышал, кто собирается ее возглавить! – сказал Ннанджи. Он гордо улыбнулся Уолли. Преклонение перед героем понемногу отступало на задний план. Лорд Шонсу был человеком чести.
4
Первое, что обнаружил солнечный бог, вернувшись в Мир – чудовищный гриб, вознесшийся над Реги-Вулом, превосходящий размерами сами горы. Он игриво раскрасил его в красный цвет, потом в золотой, и наконец в бледно-голубой, но Огненный Бог все еще выбрасывал снизу сердитые розовые лепестки. Чуть позже солнце осветило «Сапфир», направлявшийся в Ов.
Уолли спал мало и плохо. Он рассчитывал, что загадка богов поможет решить его проблему. Стоит лишь совершить круг, думал он, и некое божественное откровение научит его, как сражаться с колдунами. Вместо этого стало только хуже. Колдуны знали о его болезни в Ки Сане. Они вновь продемонстрировали свою необъяснимую способность передавать друг другу информацию. Был объявлен сбор. Теперь священный долг воина обязывал его отправиться в Каср. Естественно, это объясняло, для чего ему был дан легендарный меч, но для Шонсу возвращение в Каср было, в сущности, равнозначно самоубийству. Теперь ему следовало опасаться не только обвинений, но и поединка, поскольку там должны были собраться и другие Седьмые.
В самые горькие ночные часы он укорял себя в том, что снова совершил ошибку. Нужно было подстеречь того колдуна-Шестого, когда тот возвращался домой в Ов, вместо того чтобы потворствовать дурацким колебаниям Ннанджи.
Но совершил ли он круг? Во время дискуссии, затянувшейся почти до рассвета, Хонакура предположил, что, возможно, он еще этого не сделал. В руках колдунов находилось семь городов; «Сапфир» побывал лишь в шести. Путь назад проходил мимо Ова, и потому кораблю следовало зайти туда. Никто не мог придумать лучшего плана, но никого не радовала подобная перспектива. Колдуны должны были теперь вдвойне подозрительно относиться к воинам. Более того, для торговли в Ове у «Сапфира» не было логического обоснования. Ов был центром добычи олова; бронзовые болванки, которые Брота купила по сногсшибательной цене в Ги, сами происходили из Ова. Предлагать их здесь для продажи было бессмысленно и могло вызвать еще большие подозрения.
Уолли предложил нанести краткий визит, и сказал, что сам заплатит за стоянку. Брота приняла его предложение без возражений.
Ов был огромным городом, больше даже, чем Дри или Ки Сан, как говорили моряки. Город раскинулся пятнами и полосами на фоне мрачного серого ландшафта, перемежавшегося зловонными болотами. Сами здания были тоже однообразно-серыми, монотонными и уродливыми – город, построенный из окаменевших деловых костюмов, раздраженно подумал Уолли. Среди этого унылого пейзажа зловеще выделялась башня колдунов, высокая и черная, производившая похоронное впечатление. Она стояла, как обычно, примерно в квартале от Реки. Ее внешняя часть, похоже, была уже завершена, и солнечный свет отражался от стекла по крайней мере в одном из высоких окон.
Река здесь была мелкой, и пристань была не похожа на все те, которые Уолли видел раньше – длинный пирс, выступавший далеко от берега, разветвляясь у конца наподобие буквы Т. Каждый капитан старался причалить как можно ближе к городу, так что вертикальная часть буквы Т была плотно забита, перекладина же почти пуста.
Уолли, Ннанджи и Томияно, три мудрых обезьяны, собрались в рубке, в то время как Брота подвела «Сапфир» к причалу. Она нашла место примерно на середине вертикальной его части, на стороне сверху по течению.
– Удачное место, – сказал Томияно. – Стоит только обрезать канаты, и течение унесет нас. Хороший вариант для быстрого бегства. – Он посмотрел на Уолли.
– И хорошее место для поединка, – согласился Уолли. – Они смогут привести подкрепление только с одной стороны.
Потом он перехватил взгляд капитана, и каждый молча признал, что ему не по себе. Семь раз они рисковали, привозя воина-Седьмого в город колдунов, в нарушение местных законов. Этот раз был последним. Если что-то должно было случиться, оно должно было случиться сейчас. Подобные суеверия в Мире, как правило, оправдывались.
Ннанджи тоже передалось общее настроение. Половину ночи Ннанджи излагал все, что ему было известно о священных войнах – Войне Рофа и Войне За, Войне Гуилико и Войне Фархандери – честь и слава, кровь и бессмертие. Сейчас же он поддался подавляющему влиянию мрачной атмосферы Ова.
Его брат вбежал в рубку в своем одеянии раба.
– Если не хочешь, – сказал Ннанджи, – не надо.
Даже Катанджи выглядел более подавленным, чем обычно. Он поколебался, затем сказал:
– Это мой долг, наставник!
Ннанджи прикусил губу и кивнул.
– Только побыстрее, – сказал Уолли. – Быстро взгляни на башню и сразу возвращайся, ладно?
«Сапфир» мягко ударился о кранцы.
Огненный Бог гневался… Вошел Хонакура.
– Слишком далеко до города для моих старых ног, – пробормотал он и забрался на сундук.
У всех было одно и то же ощущение, но никто не решался сказать: что-то не так.
Мимо проехал фургон, прогрохотав по деревянному настилу, выложенному на каменном пирсе. Пирс был узким, и по обеим сторонам его загромождал груз с кораблей.
– Фу! – Ннанджи скорчил гримасу. – Теперь понятно, почему здесь было свободно!
Судно с противоположной стороны пирса везло скот, о чем свидетельствовало жалобное мычание и запах, который ни с чем нельзя было спутать.
– Может, у них на борту воины? – предположил Томияно, уклонившись от последовавшего пинка. Мгновение спустя между ними завязалась потасовка. Уолли усмехнулся, вспомнив начало их путешествия. На «Сапфире» было теперь намного веселее.
Ннанджи вывернулся из неравной схватки и, ругаясь, шлепнул себя по плечу. Если москиты в Мире переносят малярию, подумал Уолли, то Ов не слишком здоровое место. Рубка уже кишела ими.
– Круг завершен, – пробормотал в своем углу жрец. Он выглядел усталым и еще более старым, чем обычно. – Ты решил, что делать дальше, лорд Шонсу?
– Да, – сказал Уолли. – Ничего.
Ннанджи уставился на него.
– Ничего, брат?
– Скажи мне, как сражаться с колдунами, – ответил Уолли.
– Пф! – сказал старик. – Они не настоящие!
Все повернулись к нему, возмущенно глядя на него.
– Не настоящие? – усмехнулся Уолли. – Если посчитать все гарнизоны, и других погибших – сколько всего, Ннанджи?
– Двести восемьдесят один, – сказал Ннанджи.
– Двести восемьдесят один погибший воин. Один человек погиб прямо на этой палубе. Не настоящие?
– Это правда, – согласился Хонакура. – И тем не менее они не настоящие. Я в этом уверен. Зачем колдуну предлагать наложить на груз заклинание, приносящие удачу, если он уже знает, что груз будет продан по необычно высокой цене? Зачем капитану демонстрировали птиц, вылетавших из котла? От всего этого несет показухой, мальчишеством. Они не настолько могущественны, как им хотелось бы заставить нас думать!
Он уже приводил подобные доводы прежде, и колдуны действительно создали вокруг себя некий эффектный ореол. Но они также обладали смертоносной силой, для которой Уолли не мог найти объяснения в культуре железного века.
– Так что ты собираешься с ними делать? – снова спросил Хонакура со своего сундука.
– Я же сказал – ничего, – ответил Уолли. – В каждом городе повторяется одна и та же история: появляются колдуны, им навстречу выступают воины, и – хлоп ! Это началось пятнадцать лет назад, в Вэле, и каждые два года они завладевают очередным городом. Видимо, скоро они переберутся через Реку. Воины ничему не научились за пятнадцать лет – ничему! Я не знаю, чему их следует учить, да они и все равно не научатся. Они будут пытаться отбить города у колдунов, используя те же средства, из-за которых их потеряли. Я не хочу ничего с этим делать.
Старый жрец изобразил знак Богини.
– Но – божественный наказ?
– Значит, Ей не нравятся алтари Огненного Бога в Ее храмах? Какое это имеет значение? Даже жрецов это не слишком беспокоит! В течение тысячелетий Ее воины давили колдунов, словно мух. Теперь же перевес на другой стороне, и Она начинает посылать чудеса.
Хонакура зашипел.
– Это богохульство!
Уолли тоже начал терять самообладание, по мере того как наружу прорывалось его раздражение и ощущение неудачи.
– Пусть – богохульство ! Тогда брось меня в Реку, как в последний раз! Донеси на меня Броте. Я не знаю, что произошло пятнадцать лет назад. Может быть, колдуны изобрели лучшее средство для поражения молнией? Или они просто устали от того, что их гонят отовсюду воины? Людей это не интересует. Они влачат столь же жалкое существование под властью колдунов, какое влачили под властью воинов – не больше и не меньше. И они определенно не хотят, чтобы на их улицах шли сражения, чтобы убивали гражданских, убивали военных, жгли дома. Ты видел в Ги, что может сделать огонь. Нет, я ничего не стану делать.
– Уолли снова уставился в окно.
Ннанджи не мог ему поверить.
– Но как же сбор, милорд брат?
– Думаю, колдуны могут уничтожить собравшихся столь же легко, как они могут уничтожить гарнизон. Это будет катастрофа.
Шонсу потерпел катастрофическую неудачу, но это была еще одна тайна. Во время всех своих расспросов детективы с «Сапфира» больше не слышали ни слова о Шонсу. Он был кастеляном ложи в Касре, но это было все, что им удалось узнать. Им не удалось выяснить ничего нового о каких-либо случаях массовых убийств после завоевания Ова. Не было никакого объяснения тому, почему Шонсу покинул Каср и отправился в Ханн, преследуемый колдовскими демонами.
– Помнишь загадку? – сказал Уолли. – «Меч вернешь, как выйдет срок»? Я действительно верну его – Богине. Я отдам его Ее храму в Касре. Пусть за него сражается тот, кто хочет. Я куплю себе голубую набедренную повязку и стану водяной крысой. Тебе нужны крепкие ребята, капитан?
– Ты лжешь, Шонсу, – весело сказал Томияно. – Готов поклясться?
– Лучше расскажи, как сражаться с колдунами, – прорычал Уолли и снова повернулся к окну. Потом добавил: – Таможенник!
Хонакура и Катанджи подошли к окнам. На пристань спустили трап.
Она была пожилая, седая, полная – Третья, в коричневой шерстяной мантии, с розовыми щеками и дружелюбной улыбкой. На ее поясе висел большой кожаный кошелек, украшенный выпуклым рисунком. Тяжело дыша, она поднялась по рапу на палубу.
Уолли подумал, что она напоминает мать семейства или добрую соседку, и сразу же удивился подобным мыслям. Потом он зашипел сквозь зубы – позади нее шли двое колдунов, Третий и Второй. Они без особых усилий поднялись по трапу и ступили на палубу, не спрашивая ничьего разрешения; они стояли, словно статуи в капюшонах, с невидимыми лицами, спрятав руки в рукава.
– Ого! – прошептал Ннанджи.
– Если они решат обыскать корабль… – Уолли вытащил нож из сапога.
– Я беру на себя женщину, – сказал Томияно, который знал, что воинам сутры запрещают сражаться с женщинами. – Шонсу – коричневого, Ннанджи – желтого.
Олигарро исполнял роль капитана, и Брота была рядом с ним. Половина команды бродила по палубе, хмуро глядя на зловещих пришельцев.
Таможенница отсалютовала.
– Приветствую тебя в Ове, капитан, – сказала она, – от имени короля и мага. Есть ли на борту воины?
Брота шагнула вперед и представилась, затем приняла ответный салют.
– Я, моя дочь – Вторая, и один Первый.
– И все? – прорычал один из колдунов, непонятно, кто именно, хотя, скорее всего, это был коричневый Третий. – Никаких свободных? Ты клянешься своим кораблем, капитан?
– Конечно, – сказал Олигарро. Вся команда теперь знала, что их пассажиры не относят себя к свободным меченосцам.
– Госпожа, ты также клянешься, что на борту нет свободных меченосцев?
– Конечно, – сказала Брота. Колдуны развернулись и плывущей походкой сошли по трапу.
– Что-то новое, не так ли? – спросила Брота.
Женщина кивнула.
– С сегодняшнего дня. Что-то засвербило у капюшонов в заднице. – Она пожала плечами. – Не знаю, что именно.
Уолли знал, что. Он с облегчением увидел, что Брота столь же подозрительно смотрит на старую леди, как и он сам. Ни один таможенник никогда так не говорил.
– Что ж, перейдем к делу, – сказала Брота. – Сколько?
– Пять, – сладким голосом ответила таможенница.
Олигарро нахмурился.
– Я думал, плата составляет два?
– Может быть, да, а может быть, и нет, – сказала она. – Но вы заплатите пять, и кто об этом узнает? – Она потрясла своим кожаным кошельком, отчего он зазвенел, и снова улыбнулась.
Брота нахмурилась, и Олигарро начал было возражать, но в конце концов заплатил.
Старая леди взяла деньги, вежливо попрощалась и захромала прочь. Брота изобразила у нее за спиной вульгарный жест, затем отправилась в рубку получить причитающееся с лорда Шонсу.
Под маской раба Катанджи был настолько неприметен, что казался почти невидимкой. Уолли заметил, как он сбежал по трапу и исчез. Брота снова вышла из рубки, чтобы отдать распоряжения, но команда уже занималась всем необходимым. Уолли повернулся и посмотрел на пристань, как раз в тот момент, когда вдоль нее скользили еще двое колдунов. «Почему они никогда не показывают своих рук?» – спросил он сам себя, и не получил ответа.
Холийи и Линихио, шатаясь, сошли на пристань с бронзовой болванкой, потом взяли еще одну и прислонили их друг к другу в виде палатки. Подошли лоточники, и Лина стала торговаться с ними за овощи и свежие фрукты, в то время как остальные члены команды двинулись вдоль пирса в поисках информации
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.