Текст книги "Последнее место, которое создал Бог"
Автор книги: Джек Хиггинс
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 13 страниц)
Глава 14
Вверх по реке мертвых
В два часа дня паровая баржа высадила меня в Ландро, задержавшись у причала ровно на столько, чтобы я мог перелезть через поручень. Когда она снова отправилась в путь, я помахал капитану, но не получил ответа, что меня вовсе не удивило. За все время нашего путешествия Сильвио так и не заговорил со мной ни разу, а оба палубных матроса держались от меня в стороне. Зачем он шел вверх по реке, меня не касалось, но здесь явно проглядывало что-то незаконное, я в этом не сомневался.
Пара местных жителей сидели у причала, на берегу, они чинили сети около своих каноэ и с любопытством посмотрели на меня, когда я проходил мимо, но потом снова вернулись к своему занятию.
Здесь явно чего-то не хватало – и я никак не мог понять, чего именно, и задержался на берегу. Наконец понял. Причал покинул катер миссии. Так, значит, они все-таки решили уйти? Это удивило меня.
Но еще больший сюрприз ожидал меня, когда я шел через аэродром. "Хейли" стоял на открытом месте, готовый к вылету, что вполне естественно, но когда я вошел в ангар, то, к своему удивлению, увидел, что там стоит "Бристоль". Как же такое может быть?
Вокруг – никого. Даже на военной радиостанции. И повсюду ощущалось какое-то запустение. Я налил себе виски из бутылки, стоявшей на столе, а потом забрался в кабину наблюдателя в "Бристоле" и отыскал ружье 10-го калибра, которое так и хранилось там в специальном отделении. Захватил пару коробок патронов, заряженных стальной дробью.
Идя через аэродром, зарядил ружье. Я испытывал большое напряжение. Но настал решительный час возмездия, и я должен выбить из него правду, и пусть ее узнают все.
Сначала я решил проникнуть в домик, осторожно подкрался к нему с задней стороны и вошел через черный ход. Но все мои меры предосторожности не имели смысла. Дом оказался пуст. Тут обнаружилась еще одна загадка. В моей комнате я не нашел никаких следов пребывания Джоанны Мартин. Судя по тому, что ни одну из кроватей не застилали, и Менни наверняка не возвращался сюда жить.
А в старой комнате Хэннаха творилось нечто невообразимое. Здесь воняло как в сортире, и по всем признакам она именно в этих целях и использовалась. Перевернутая кровать напоминала место жестокой драки, простыни и одеяла валялись по полу, и кого-то стошнило прямо у окна.
Мне стало плохо, я быстренько убрался оттуда и направился в Ландро, держа ружье на сгибе левой руки.
А город жил по-старому. Будто я шел вот так же много раз до этого: те же безнадежные лица на верандах, те же оборванные, вшивые дети, играющие под домами. Время плетется по кругу, нет ни начала, ни конца, и я могу идти так же вечно...
Из этого беспокойного настроения меня вывели звуки бьющегося стекла и женские вопли. Я находился на расстоянии десяти или пятнадцати ярдов от отеля. Потом сквозь окно оттуда вылетел стул.
Тут же распахнулась дверь, и я увидел Менни, который медленно пятился, стараясь выйти наружу. А за ним виднелся Хэннах, который стоял за стойкой бара и сжимал в руке горлышко разбитой бутылки.
Хэннах увидел меня первым, словно привидение предстало перед ним. Он просто остолбенел от удивления, разжал руку, и бутылка упала на пол.
Передо мной стоял уже совсем не тот человек, которого я узнал в тот день, когда потерпел аварию на своей "Веге". Это были просто обломки человека. Налитые кровью глаза, лицо, распухшее от пьянства, неописуемо мятый и залитый какой-то жидкостью костюм.
Менни посмотрел через плечо, и его глаза расширились.
– Боже правый на небесах! Что за видение? Мы думали, что вы уже умерли в болотах на Секо. Нам пришло сообщение из Манауса по радио прошлым вечером. Что случилось?
– Так круто повернулась моя судьба, вот что случилось. – Я поднялся по ступеням и подошел к нему. – Как долго он находится в таком состоянии?
– Пятнадцать или шестнадцать часов. Он просто хотел убить себя, как я полагаю. Сам себя осудил.
– И почему он так поступает?
– Вы и сами знаете так же, как и я, черт бы вас побрал.
– Ну ладно, спасибо вам за то, что хоть поговорили со мной. Вы настоящий друг в беде.
Он тут же ответил:
– Я до прошлой ночи так и не представлял что будет, когда он начнет неистовствовать. Во всяком случае, не знал наверняка. Но если бы и знал, что я мог поделать? Вы просто сошли с ума, что уехали тогда, помните? Могли бы многое изменить.
Хэннах во время нашего разговора стоял в дверях, тупо глядя на меня, будто ничего не понимая. И вдруг у него наступило какое-то просветление.
– Будь я проклят! Этот мальчик снова возник! Ну, и как там на острове Дьявола?
Я придвинулся к нему, подняв дуло ружья. Менни закричал в тревоге, жена Фигуередо, стоявшая рядом с ним за баром, тоже завопила. Хэннах по-дурацки рассмеялся, качнулся вперед, почти теряя равновесие, чуть не свалился на меня и отвел в сторону дуло ружья.
От него воняло, как из раскрытой могилы. Это представляло собой какое-то полное разложение, гораздо более страшное, чем простое физическое загнивание. Я видел перед собой окончательно падшего человека.
Опустив ружье, я тихонько оттолкнул его:
– Почему бы вам не присесть, Сэм?
Он, спотыкаясь, подался назад, широко раскинув руки.
– Нет, вы только послушайте его! Этот мальчик хочет подставить под удар другую щеку! – Он неуверенно двинулся вдоль стойки бара, смахивая с нее на пол стаканы. – А я все-таки разделался с тобой, мой мальчик. Я и на самом деле хорошо разделался с тобой!
Фигуередо, нахмурившись, взглянул на меня.
– Никто не разделывался со мной, Сэм, я просто попался в ловушку, только и всего.
Мое замечание прошло мимо его ушей, и уж во всяком случае, оказалось совершенно бесполезным, потому что он и так разразился проклятиями в свой адрес без всякой помощи с моей стороны.
Он потянулся через стойку и схватил Фигуередо за отвороты пиджака:
– Ну, ты, послушай-ка! Отлично! Этот мальчик хотел удрать от меня, понимаешь? Бросить в беде. И поэтому я с ним как следует разделался. Он-то думал, что делает свой последний почтовый рейс, но я подсунул ему еще кое-что, из-за чего он загремел прямо на Мачадос. Ну не забавно ли, как ты считаешь?
– Очень забавно, сеньор. – Фигуередо осторожно пытался высвободиться от него.
Хэннах скользнул вдоль бара, стаканы опять посыпались на пол, а когда он достиг конца стойки, то просто ткнулся лицом вниз и затих.
Фигуередо обошел стойку и тяжко вздохнул:
– Да, дело дрянь! – Он обернулся и протянул мне руку. – Никто здесь не сожалел о происшедшем так, как я, сеньор Мэллори, но каким-то чудом вы остались живы, и это главное. Само собой, я сделаю подробный отчет в Манаус обо всем, и как можно скорее. Думаю, что власти тоже поторопятся изменить свое решение.
Казалось, что больше ничего уже не случится. Я опустился на колено возле Хэннаха и пощупал его пульс.
– Как он там? – встревоженно спросил Менни.
– Плохо. Он просто отравился алкоголем. Что до меня, так я дал бы ему чего-нибудь рвотного, сунул его в парилку и оставил бы там, пока не протрезвеет.
– Именно это мы и хотели сделать, когда он напал на нас, – объяснил Фигуередо. – Вы пришли в самый подходящий момент, мой друг.
– То есть?
Вместо ответа он зашел за бар, отыскал бутылку лучшего виски, "Белая лошадь", и налил мне.
– На следующий день после вашего несчастного ареста сестра Мария Тереза заявилась ко мне с самым безумным планом, о котором я когда-либо слышал. Кристина, та самая индейская девушка, которую сеньорита Мартин выкупила у Авилы, убедила нашу святую сестру, что если она вернется к своему народу, то раздобудет новости о сестре сеньориты Мартин и ее подруге, а может, сумеет даже способствовать их возвращению.
И на какой-то момент мне показалось, что я снова вижу ту девушку племени хуна, стоявшую на веранде и смотревшую на меня с ничего не выражавшим плоским лицом и черными глазами, во взгляде которых нельзя было ничего прочитать.
– О Боже правый, вы, надеюсь, не позволили ей втянуть их в эту авантюру?
– А что я мог сделать, сеньор? – И он беспомощно развел руками. – Я пытался остановить ее, но у меня нет прав не пустить ее, а она еще убедила Авилу с четырьмя его людьми пойти с нею. И он пошел, естественно, не только из уважения.
– И вы считаете, что они и в самом деле отправились в миссию Санта-Елена? – с удивлением спросил я.
– Да, на катере миссии.
Я повернулся к Менни:
– И Джоанна?
Он кивнул:
– У них с Сэмом в тот день разразился скандал. Не знаю, по какому поводу, но догадываюсь. Она сказала ему, что идет с сестрой Марией Терезой. И что не хочет больше никогда его видеть.
Бедный Сэм! В самом конце потерять все, что обрел.
– А с ними есть связь? – спросил я. – У них хоть радио есть?
– О да, я настоял, чтобы они взяли одну из раций, тех, что военные оставили на мою ответственность. Кажется, индейская девушка ушла в джунгли в тот же день, когда они туда прибыли, и до сих пор не вернулась.
– Что меня совершенно не удивляет.
– Вы считаете что все похоже на ловушку? Их просто заманили туда? – Менни смотрел на меня встревоженно.
– Вполне возможно. По ее разумению, такой поступок позволит ей вернуться навсегда к своему племени. Они эту идею быстро схватят. – Я обратился к Фигуередо: – А что сейчас происходит?
– Индейцы вот уже два дня крутятся возле миссии. Некоторые из людей Авилы запаниковали и настаивали на возвращении. Но похоже, что сама сестра Мария Тереза твердо стоит на своем.
– Так они удрали оттуда?
– Совершенно точно. Авила связывался по радио перед полуднем. Его почти не было слышно, вскоре и совсем пропал, но он все-таки успел сказать, что трое его людей ушли на заре на катере миссии, оставив остальных в весьма затруднительном положении.
– Что еще?
– Он сказал, что начали бить барабаны.
– И именно поэтому вы попытались отрезвить нашего друга? – Я потрогал Хэннаха носком ноги. – А у вас есть связь с Альберто?
– Он в отпуске, но я час назад говорил с молодым лейтенантом в Форте-Франко, он запрашивал инструкции в своем главном штабе. Но что вообще они могут сделать? Надо предпринимать что-то сейчас или вообще ничего не делать. Завтра будет уже слишком поздно.
– Отлично, – решил я. – Немедленно вылетаю на "Хейли". Он готов к вылету, Менни?
– Конечно. Немного барахлило магнето, но я все наладил.
– А как здесь оказался "Бристоль"?
– Сэм спустился вниз по реке на лодке и вернулся на нем. Рассчитывал летать на "Бристоле", пока я приведу в порядок "Хейли". У него оставалось две недели, чтобы найти второго пилота и избежать штрафа. Он надеялся на то, что все изменится к лучшему, по крайней мере я так думал.
Он поспешно вышел, а Фигуередо заметил:
– Чтобы привезти всех четверых, вам надо лететь одному, что очень опасно. А пулемет потребуется?
– Вот самая разумная мысль из тех, что я слышал сегодня.
Он поманил меня за собой, я обошел стойку бара и прошел за ним сквозь занавес из бусинок в заднюю комнату. Кряхтя, он нагнулся и открыл нижнее отделение шкафа ключом, который снял с часовой цепочки. Там оказалась дюжина винтовок, пара автоматов "томпсон", коробка гранат Миллса и много боеприпасов.
– И где же вы раздобыли все это? – спросил я.
– Полковник Альберто. На случай, если нападут здесь. Берите, что хотите.
Я повесил на плечо один из автоматов "томпсон", сунул в парусиновый рюкзак армейского образца полдюжины магазинов на пятьдесят патронов каждый и пару гранат Миллса.
– Вот этого, думаю, вполне хватит.
Вернувшись в бар, я задержался возле Хэннаха. Он слегка застонал и пошевелился. Я повернулся к Фигуередо, который шел вслед за мной:
– Сделайте, как я сказал. Заприте его в парилке и не выпускайте, пока не протрезвеет.
– Не беспокойтесь о нем, друг мой. Идите с Богом.
Я похлопал по прикладу "томпсона":
– Предпочитаю то, на что можно положиться. Все будет хорошо. Я вернусь. Попробуйте связаться с Авилой. Скажите ему, что я уже в пути.
Храбро улыбаясь, я спустился по лестнице на улицу, но на самом деле чувствовал себя не столь уж бодро.
* * *
«Хейли» быстро взмыл в воздух. В прошлый раз я летел до миссии Санта-Елена сорок минут. Сейчас, при попутном ветре, имел шанс попасть туда за полчаса.
Через десять минут после вылета стал пытаться вызвать осажденных по радио, но у меня так ничего и не получилось, хотя я продолжал беспрестанно подавать сигналы. Когда до миссии Санта-Елена осталось три мили, я увидел катер, тут же сбросил скорость, спустился и заложил вираж, чтобы все хорошо рассмотреть.
Катер выскочил на грязевую отмель и стоял, сильно накренившись. Корпус и рубка ощетинились стрелами, а у человека, который перевесился через поручни на корме, стрелы торчали из спины. Никаких признаков присутствия двух других я не обнаружил. Надеюсь, что хуна не захватили их живыми.
Кое-что прояснилось. На небольшой скорости я пролетел вверх по реке и прошел над миссией на малой высоте. Никаких признаков жизни! Я снова попытался вызвать их по радио. И тут же в моих ушах совершенно отчетливо сквозь помехи прозвучал голос Авилы, хотя очень тихо:
– Сеньор Хэннах, слава Богу, что вы прилетели.
– Я Мэллори, – ответил я. – Что там у вас происходит?
– Сеньорита Мартин, сестра-монашенка и я, мы в церкви, сеньор. Остались только мы втроем. – И, несмотря на помехи и искажения, в его голосе слышалось явное удивление. – Откуда вы здесь взялись, сеньор?
– Теперь это не имеет значения. Я обнаружил катер вниз по течению. Они недалеко ушли, ваши друзья. Я собираюсь садиться. Приготовьтесь переправить женщин на другой берег.
– Невозможно, сеньор. Нет лодки.
Приказав ему оставаться на приеме, я пролетел над причалом. Он оказался прав, лодка исчезла. Тогда я перелетел через реку на ту сторону, где располагалась взлетная полоса. Здесь тоже не было признаков жизни, зато у маленького деревянного причала стояло каноэ.
Я снова облетел миссию и вызвал Авилу:
– Там, на причале, около взлетной полосы каноэ. Будьте с женщинами наготове, я переплыву к вам. Иду на посадку.
Круто развернувшись, я резко пошел вниз, пролетев над самыми верхушками деревьев. В последний раз дал газ, чтобы выровнять машину, и сел. Потом вырулил на дальний конец лужайки, повернул "Хейли" на ветер, чтобы быть готовым к быстрому взлету, и заглушил мотор. Пару минут просидел в машине, выжидая, не случится ли чего. Ничего не случилось, я взял две гранаты Миллса, вставил магазин в автомат "томпсон", взвалил рюкзак на спину, вышел из самолета и направился к реке.
Если не считать дорожки, где постоянно садились и взлетали самолеты, то на всей остальной лужайке росла трава высотой в три или четыре фута. И вдруг где-то справа от меня в тревоге поднялись в воздух птицы. Затем все произошло как в калейдоскопе.
Вокруг раздались высокие пронзительные крики. К ним примешивался какой-то странный треск. Я обернулся и увидел, что со стороны джунглей на лужайке горела, словно старая бумага, длинная сухая трава. За дымом метались яркие головные уборы из перьев, но стрелы в мою сторону не летели. Может быть, они думали, что я, как мотылек, сгорю в их пламени?
Но "Хейли" явно пришел конец, потому что, когда я побежал, пламя уже лизало землю под ним. Я находился на полпути к реке, когда взорвались его топливные баки. Над самолетом взметнулось пламя в виде гриба. Это решило дело, и несколько мгновений спустя вся лужайка превратилась в море огня.
Но по крайней мере между мной и хуна образовался непреодолимый барьер. Что представляло собой явное упущение в их плане. Я залез в каноэ, которое стояло у причала, оттолкнулся и тут увидел набитые индейцами полдюжины каноэ, которые шли вниз по реке, чтобы перехватить меня.
* * *
Даже для «томпсона» их оказалось слишком много, да я и не мог одновременно стрелять и грести. Оставалось только одно: изо всех сил грести на тот берег, что я и сделал. В этой части река изобилует многочисленными мелями и песчаными отмелями, я решил ими воспользоваться. Когда добрался до дальнего конца довольно большой отмели, ибисы тут же поднялись в небо красной тучей, образовав между мной и индейцами что-то вроде барьера.
Они оказались не очень-то изобретательны. Два каноэ просто ткнулись в песчаную отмель, сидевшие в них индейцы выскочили и побежали ко мне по щиколотку в воде, а остальные лодки повернули и начали выгребать вниз по течению, чтобы отрезать меня.
Люди на песчаной отмели были уж чересчур близко, поэтому я на момент бросил весло на дно каноэ, вытащил чеку из гранаты Миллса и бросил ее в них. Она упала недалеко, но, как и в том случае, я получил эффект, на который рассчитывал. Они остановились как вкопанные, громко крича. Тогда я бросил вторую гранату, которая заставила их повернуться и побежать назад.
Даже на этой стадии игры мне не хотелось убивать никого из них. Когда я снова взял весло в руки, то увидел, что другая лодка огибает конец отмели в ста ярдах к северу от меня, перекрывая протоку. Мне оставался только путь налево, в джунгли, и я стал продвигаться туда так быстро, как только мог.
Кусты и спутанные ветки деревьев образовывали навес над берегом. Под ним царила полутьма, и я оказался скрытым от взглядов тех, кто плыл по реке. Я немного продвинулся вверх по течению, отыскивая удобное место для высадки, и наконец нашел песчаную отмель в месте впадения ручья в реку.
Обеспокоенный тем, что голоса индейцев хуна все приближались, я повернул каноэ в ручей. И в тот же момент увидел еще одно каноэ, лежавшее на грязевой отмели, будто занесенное туда высокой водой. Оно немного наклонилось, и я понял, что там кто-то есть.
Прошлепав туда через воду, я опустился на колени, ощупывая руками кости и то, что раньше было монашеским платьем. Они обе лежали здесь, но я нашел только один личный знак – медальон в виде диска на цепочке. «Сестра Анна Жозефа, L.S.O.P.». Итак, все, одну тайну наконец удалось раскрыть. Я опустил диск с цепочкой в карман и начал подниматься вверх по ручью, потому что каноэ позади меня все приближались.
* * *
Три сотни ярдов до миссии мне предстояло пройти максимально быстро. И я побежал, готовый пустить в ход «томпсон», если потребуется. Держался как можно ближе к берегу, не слишком густая здесь растительность позволяла видеть, куда иду.
Высокие пронзительные голоса индейцев доносились с реки, а позади меня кто-то с треском продирался сквозь кусты. Обернувшись, я дал очередь, сбивая листья, чтобы показать им свои серьезные намерения, а потом через пару минут выбежал из леса на чистое место.
До церкви оставалось всего тридцать или сорок ярдов, я пригнул голову и бросился бежать к ней, крича во все горло. Сзади меня просвистела стрела и вонзилась в дверь, а потом, когда я уже поднимался наверх, и вторая.
Я рефлективно повернулся и открыл огонь по темным фигуркам с яркими перьями на голове, которые бегали вдоль края джунглей. Не могу сказать, попал ли я в кого-нибудь. Во всяком случае, дверь за мной открылась, рука схватила меня за плечо и втянула внутрь с такой силой, что я потерял равновесие.
Когда я сел, то увидел Авилу, который стоял у двери, сжимая карабин. Сестра Мария Тереза и Джоанна Мартин стояли по обе стороны от него. Джоанна держала в руках винтовку.
Она отделилась от стены и опустилась на колени возле меня:
– Вы в порядке, Нейл?
– Все еще цел, насколько могу судить.
– Что там случилось? Мы слышали ужасный взрыв.
– Они подожгли сухую траву на лужайке, и "Хейли" взлетел на воздух. А мне удалось уйти от них.
– Так нам всем конец, сеньор, – прервал меня Авила. – Что вы такое сказали, нет самолета? Теперь уж нам кранты, точно!
– О, не знаю, – ответил я, – но вы всегда можете попросить сестру Марию Терезу помолиться за нас.
Вдалеке раздался монотонный бой барабана.
Глава 15
Последнее представление
Радио вроде все еще работало, но Авила несколько раз безуспешно пытался связаться с Ландро после того, как в полдень имел последний контакт с ним. И я знал, что Фигуередо со своей стороны тоже пытается связаться с нами. Все это означало только одно: с нашей проклятой штукой что-то случилось.
Используя свои весьма ограниченные технические познания, я попытался понять, что произошло. Отвинтил крышку и убедился, что нет ни одного оборванного провода и все радиолампы плотно вставлены в гнезда. Увы, на сем мои познания оказались исчерпаны. Я оставил Авилу продолжать попытки связаться, а сам отошел и сел, опершись спиной на стену возле Джоанны Мартин, которая готовила на спиртовке кофе. Сестра Мария Тереза стояла на коленях возле алтаря и молилась.
– Все молится! – воскликнул я. – Какая непоколебимая вера!
Джоанна дала мне сигарету и тоже села, ожидая, когда закипит вода.
– Что же все-таки произошло, Нейл?
– Со мной? – спросил я. – О, я выпрыгнул с корабля, как говорят на флоте, прежде, чем меня смогли доставить туда, куда хотели.
– И вас сейчас преследуют, я имею в виду власти?
– Теперь нет. Я же не совершал преступления. Меня просто ложно обвинили. Прямо как знаменитый Кегни, он всегда говорит так в гангстерских фильмах.
Она медленно кивнула:
– Я так и думала с самого начала. Все обвинения были лишены всякого смысла.
– Спасибо за то, что верите мне, – ответил я. – Вы оба с Менни. Я бы мог покончить со всем этим немного раньше, но просто время не пришло.
– А Сэм?
– Выболтал всю историю перед Фигуередо, его женой и Менни в баре отеля, сегодня в начале дня, когда я потребовал от него ответа. Был настолько пьян, что едва ли соображал, что делает. Он – конченый человек, Джоанна.
Она налила кофе в чашку и передала мне.
– Я думаю, что он кончился как человек давным-давно, Нейл.
Она сидела на корточках и выглядела по-настоящему печальной. Я видел совсем другую женщину, а не ту, которую знал раньше. Казалось, настал подходящий момент, чтобы все сказать ей.
– У меня есть кое-что для вас. – Я вынул личный знак в виде диска на цепочке и передал ей.
Лицо девушки исказилось от горя. Ее затрясло.
– Анна? – спросила она охрипшим голосом.
Я кивнул:
– Нашел то, что осталось от нее и ее подруги, в каноэ на берегу реки. Их, наверное, убили при том, первом, нападении и спустили вниз по реке.
– Слава Богу, – прошептала она. – О, слава Богу!
Она взяла диск на цепочке, поднялась и ушла в другой конец церкви. Сестра Мария Тереза повернулась к ней, и я увидел, как Джоанна показала ей личный знак.
И в тот же момент Авила возбужденно позвал меня:
– Кажется, есть связь. Идите скорее сюда.
Он надел наушники и включил для меня громкоговоритель. И мы все совершенно четко, несмотря на помехи, услышали голос Фигуередо:
– Санта-Елена, вы слышите меня?
– Здесь Мэллори, – ответил я. – Вы меня слышите?
– Слышу вас хорошо, сеньор Мэллори. Как дела?
– Хуже некуда. Хуна ждали меня и, когда, я приземлился, подожгли самолет. Теперь я в церкви миссии с Авилой и двумя женщинами. Мы в безвыходном положении. Лодок нет.
– О Матерь Божья!
Я почти видел, как он перекрестился.
– У нас только один выход, – сказал я ему. – Соберите добровольцев и поднимитесь по реке на вашем катере. А мы постараемся продержаться до вашего прибытия.
– Но если я даже смогу найти людей, которые согласятся пойти со мной, мне потребуется десять или двенадцать часов, только чтобы добраться до вас.
– Я знаю. Но вы должны сделать все, что можете.
Он еще что-то говорил, но его слова потонули в потоке помех, и я ничего не смог понять, а потом мы и вовсе его потеряли. Когда я повернулся, то увидел, что Джоанна и сестра Мария Тереза присоединились к Авиле. Все они выглядели скованными и испуганными. Даже сестра Мария Тереза утратила свое обычное выражение тихого умиротворения.
– Что еще случилось, Нейл? – спросила Джоанна. – Скажите нам все, как бы тяжело это ни было.
– Да вы сами почти все слышали. Я просил Фигуередо попытаться собрать несколько человек и прорваться сюда на правительственном катере. Это займет по меньшей мере двенадцать часов, если все пойдет хорошо. Но если быть до конца откровенным, то наше счастье в том, чтобы они появились здесь завтра до восхода солнца.
Авила грубо рассмеялся:
– Будет чудо, если они вообще тронутся с места, сеньор. Вы думаете, они там в Ландро такие герои, что им хочется прийти сюда и получить стрелу хуна в спину?
– Но вы же пришли, сеньор Авила, – вмешалась сестра Мария Тереза.
– За деньги, сестра, – ответил он ей. – Потому что вы хорошо платите, и что же я получу в конце? Только смерть.
* * *
Я стоял у окна, глядя на поселок через полуприкрытые ставни. Госпиталь и бунгало, темные в вечернем свете, стояли у края джунглей. Солнце оранжевым диском спускалось за деревья. Слышались монотонные звуки барабана.
Джоанна Мартин прислонилась к стене возле меня, куря сигарету. На расстоянии заунывные голоса индейцев, смешиваясь с рокотом барабана, звучали как угроза.
– Почему они поют? – спросила она.
– Чтобы подготовить себя к смерти. Они называют это песней смелости. Значит, рано или поздно они нападут на нас, но прежде выполнят весь подготовительный ритуал.
Сестра Мария Тереза вышла из тени:
– Вы говорите, что они приветствуют смерть, мистер Мэллори?
– Для воина смерть в бою – единственный способ окончить жизнь, сестра. Как я вам уже говорил, смерть и жизнь для этих людей – две части одного и того же целого.
Прежде чем она смогла ответить, Авила, сидевший у рации, вдруг взволнованно вскрикнул:
– Вроде бы я снова поймал Фигуередо!
Он включил громкоговоритель. Помехи были просто ужасными. Я согнулся возле радио, стараясь разобрать далекий голос. И вдруг все оборвалось, в том числе и помехи. Стало непривычно тихо. Авила посмотрел на меня, медленно стаскивая с себя наушники.
– Вы разобрали хоть что-то? – спросил я его.
– Всего несколько слов, сеньор, но они лишены всякого смысла.
– И что же он сказал?
– Мне показалось, что капитан Хэннах на пути к нам.
– Но это невозможно. Вы просто неправильно поняли.
Снаружи смолк барабан.
* * *
Теперь церковь объяла полутьма. Тускло светился только фонарь у радиорубки, да на другом конце церкви сестра Мария Тереза зажгла свечи.
А снаружи стало совсем темно, и зубчатая стена леса ясно вырисовывалась на черном ночном небе. Не слышалось ни одного звука. Все кругом словно замерло.
Вдруг где-то в джунглях фыркнул ягуар. Авила спросил меня:
– Что это значит, сеньор?
– Не знаю. Может, какой-то сигнал.
Пока мы будем удерживать их на расстоянии, у нас остается хоть какой-то шанс. Мы оба были хорошо вооружены. Винтовка Джоанны Мартин вместе с двумя обоймами лежала на столе рядом с рацией так, что ее можно легко взять в случае необходимости. Но ничто не нарушало тишину этого молчаливого мира. Только потрескивало радио, которое Авила оставил включенным, с громкоговорителем, поставленным на максимальную громкость.
От алтаря исходил очень тусклый свет. Святая Матерь Божья, казалось, выплывала из темноты, купаясь в мягком белом свете, слышалось тихое бормотание молящейся сестры Марии Терезы. Все кругом выглядело очень мирным.
Вдруг что-то загремело по железной крыше у меня над головой. Я поднял глаза и увидел индейца хуна, который пролез через верхнее окно и теперь переступал на подоконнике, удерживая равновесие. С криком, словно это вопила душа мученика, он ринулся вперед, держа в правой руке наготове мачете. Его намазанное охрой тело блеснуло в свете лампы.
Я выпустил в него очередь из "томпсона", и его отбросило к стене. Джоанна закричала, Авила, страшно ругаясь, передергивал затвор старого карабина, всаживая пулю за пулей в другого хуна, который появился сбоку.
Я кинулся ему на помощь, Джоанна предупреждающе вскрикнула, я обернулся, но слишком поздно, чтобы встретить новую угрозу. Автомат "томпсон" выбили у меня из руки, я упал, остро ощутив вонь навалившегося на меня покрытого охрой и потом тела. Индеец уже занес мачете для удара.
Мне удалось схватить его за запястье и сунуть локоть в его разверстый рот. Боже, какой же он оказался сильный! Его железные мускулы, как, впрочем, у большинства лесных индейцев, буквально сковали меня. Вдруг его лицо приблизилось, и он стал сильнее давить на меня. Казалось, это конец. Но вот ему в висок ткнулось дуло винтовки, выстрел снес верхнюю часть черепа, и его тело конвульсивно дернулось в сторону.
Джоанна Мартин стояла сзади и сжимала винтовку с выражением ужаса на лице. Позади нее я увидел сестру Марию Терезу. И прямо из тьмы над ней откуда-то сверху выскочил еще один темный призрак и опустился прямо перед алтарем. Я схватил "томпсон", но снова опоздал, потому что Авила успел прострелить ему голову.
Лихорадочно перезаряжая карабин, он с хрипом хватал ртом воздух.
– Может быть, там, на крыше, есть еще кто-то, а, сеньор?
– Надеюсь, что нет, – ответил я. – Если их будет много, то нам не справиться. Прикройте меня, а я посмотрю.
Я вставил новый магазин в "томпсон", открыл дверь и выскользнул наружу. Отбежал немного в сторону, повернулся и дал очередь по крыше. Потом перебежал на другую сторону и повторил представление. Не последовало никакой реакции, ни отсюда, ни из леса, и я вернулся обратно.
Сестра Мария Тереза снова стояла на коленях, молясь за убитых, насколько я мог понять. Джоанна сидела, привалившись к стене. Я опустился на одно колено возле нее.
– А вы отлично сработали. Благодарю вас.
Она чуть улыбнулась:
– Я все-таки лучше поработаю на студии шесть в компании MGM. Когда-нибудь это случится.
Вдруг раздался треск в громкоговорителе, и ясно прозвучал знакомый хриплый голос:
– Это Хэннах вызывает Мэллори! Это Хэннах вызывает Мэллори! Вы меня слышите?
* * *
Я немедленно бросился к микрофону и включил передатчик:
– Я слышу вас, Сэм, громко и ясно. Где вы?
– В пяти минутах полета вниз по реке, если только моя ночная ориентировка превосходна, как всегда.
– На "Бристоле"?
– Ну конечно, парень, совсем как в старые времена.
У него в голосе прозвучали какие-то новые нотки, которых я раньше никогда не замечал. Если хотите, это напоминало радость, несмотря на всю абсурдность такого предположения.
– Я попытаюсь приземлиться на большой песчаной отмели посередине реки. Прямо против причала. Но мне надо хоть что-нибудь видеть.
– А что вы предлагаете?
– Черт возьми, откуда я знаю! Что, если поджечь это проклятое место?
Я посмотрел на Авилу. Тот кивнул. Я сказал:
– О'кей, Сэм, мы выходим.
Он быстро перебил меня:
– Только еще одно, парень. Я могу втиснуть в кабину наблюдателя только двоих, не более. А это значит, что ты и Авила остаетесь.
– Я уже как-то плыл вниз по реке, – ответил я. – Могу попытаться еще раз.
Но на успех не было никакой надежды. Я знал это, и Джоанна тоже поняла. Она положила руку на мой рукав, и я выпрямился.
– Нейл, есть же какой-то выход. Должен быть.
Авила ответил вместо меня:
– Если мы не выйдем отсюда сейчас же, сеньор, тогда нет смысла вообще идти.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.