Текст книги "Предчувствие страсти"
Автор книги: Джейн Харри
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)
7
– Какой страшный удар, моя милая девочка! Какой кошмар! – воскликнула Сильвия Осборн, заключая Джоанну в объятия. – Я до сих пор не верю!
Она отстранилась и пытливо взглянула гостье в глаза.
– Я тоже, – печально поддакнула Джоанна. – Мне постоянно кажется, что Лайонел вот-вот войдет…
– Понимаю, понимаю, моя дорогая! – Сильвия подвела ее к удобному диванчику и, усадив на него, устроилась рядом, сжав ладони Джоанны. – Жаль, что мы с Чарли были в отъезде, когда все это случилось… Зато Гейбриел вернулся!
– Да, – потупилась Джоанна. – Вы слышали об условиях завещания?
– Гейбриел рассказал мне, – кивнула Сильвия. – Все это чрезвычайно странно!
– Он, наверное, был очень рассержен? – спросила Джоанна.
– Естественно! – воскликнула Сильвия. – Сперва мальчика вынудили вступить в брак, заведомо обреченный на крах, а теперь, после всех пережитых невзгод отец вновь им манипулирует, но уже из могилы! Горький урок вашего супружества не пошел Лайонелу впрок, он не сделал никаких выводов!
Джоанна вздохнула.
– Я говорила Гейбриелу, что готова отказаться от своей доли наследства и уехать, чтобы начать новую жизнь. Но он воспротивился этому!
– Иначе и не могло быть, моя милая! – энергично затрясла головой Сильвия. – Лайонел обеспечил твое будущее, и Гейбриел не мог допустить, чтобы ты из ложной гордости отказалась от такого поистине королевского подарка. Таковы все мужчины рода Берн! Они упрямы и чертовски озабочены своей репутацией, особенно в том, что касается зависимых от них людей.
– Я не хочу зависеть от Гейбриела!
– И он это понимает, как мне кажется, – кивнула Сильвия. – Я думала, что вы приедете вместе. – И шутливо погрозила пальцем. – Признавайся, что ты с ним сделала? Убила и труп выбросила из автомобиля?
Джоанна громко расхохоталась.
– Жаль, что подобное не пришло мне в голову! Гейбриел прибудет с минуты на минуту. Я вышла из дома пораньше, чтобы прошвырнуться по магазинам.
После нелегкого разговора с мужем она действительно отправилась в город. Слегка перекусив в чайной, побродила по магазинам и даже купила абсолютно ненужную кремовую шелковую блузку.
– О, он уже здесь! – выглянув в окно, воскликнула Сильвия. – Чарлз показывает ему побитые морозом деревья. Пошли накрывать на стол! Домашние хлопоты помогают отвлечься от грустных мыслей.
Выкладывая в вазочку мармелад, Джоанна подумала, что в кухне Сильвии с любым человеком происходят чудесные метаморфозы. Хозяйка дома обожала готовить: ячменные лепешки, недавно извлеченные из духовки, выглядели весьма аппетитно. Здесь все находилось на своем месте: надраенные до блеска разиокалиберные сковороды и прочая утварь висели по ранжиру на крючках, а в кухонном шкафу красовался веджвудский фарфор.
– А я ведь испекла любимый пирог Гейбриела – с цукатами, изюмом, орехами и пряностями! – похвалилась Сильвия.
– Действительно, он его обожает… – растерянно пробормотала Джоанна. – А я про это совершенно забыла!
– Но почему ты обязана все помнить? – удивилась Сильвия. – Разве ты для него когда-нибудь готовила? Откуда же тебе знать его вкусы! После медового месяца вы с ним, насколько я понимаю, жили как соседи. Во всяком случае, Гейбриел обращался с тобой не так, как все нормальные мужья с молодыми женами.
– Нашему браку не благоволили небеса, – улыбнулась Джоанна. – Чему же удивляться?
– Так или иначе, не нужно превращать жизнь в ад, моя дорогая! – наставительно сказала Сильвия. – Возможно, тебе следовало найти другое жилье, а не оставаться с Гейбриелом под одной крышей.
Джоанна промолчала, сосредоточенно выставляя чашки и блюдца на поднос. Гейбриелу удобнее было держать ее в Уэстроу, пока он жил своей жизнью, не заботясь о том, каково приходится его новоиспеченной жене.
– Он, видимо, полагал, что ты довольствуешься обществом своей мачехи, – язвительно заметила Сильвия. – Уж ее-то клещами не оторвать от поместья!
– Не совсем, – ответила Джоанна, едва не пролив молоко мимо серебряного кувшинчика. – Синтия переезжает в коттедж «Три клена» не меньше чем на год. Эту мысль ей подал Гейбриел.
– Вот как! – воскликнула Сильвия, заваривая чай. – Выходит, вы с Гейбриелом останетесь в доме одни.
– Исключительно из-за завещания Лайонела, – пояснила Джоанна, ставя на поднос сахарницу. – Меня это не радует.
– Ты во всем винишь Гейбриела, не так ли? – не стала скрывать недовольства Сильвия. – Тебе станет легче, если я скажу, что он знал о намерениях отца и пытался отговорить его от этой затеи?
Джоанна пожала плечами и вяло откликнулась:
– Наверняка у него имелись на это причины.
– Нет, он заботился о твоих интересах! – с жаром возразила Сильвия. – Он хотел, чтобы ты жила свободно, не связанная никакими узами, и надеялся убедить в этом Лайонела.
– Простите! Я совсем забыла, что Гейбриел ваш крестник. Разумеется, вы пытаетесь его защитить.
– Ничего подобного! Я не одобряю его поведения, и он это знает. Он не глуп, но ведет себя как законченный идиот. Ну, пожалуй, теперь все готово! Можно подавать чай в гостиную.
Чарлз приветствовал Джоанну цветистой тирадой. Гейбриел же подчеркнуто вежливо улыбнулся и на протяжении всего чаепития держался холодно. Разговор перекинулся с сада на картины, привезенные Сильвией из Португалии. Потом Чарлз обратился к Гейбриелу:
– Знаете, нам наконец удалось сдать коттедж привратника. Мы уж было совсем потеряли надежду, но, пока мы находились в отъезде, агенты нашли желающего арендовать его.
– Жаль, мы не знали, что Синтия ищет себе жилье! – ввернула Сильвия. – Уж лучше, как говорится, знакомый черт по соседству…
Джоанна уставилась в чашку, не решаясь посмотреть, какой эффект произвело ее замечание на Гейбриела. Но он невозмутимо спросил:
– Ваш новый жилец не внушает вам доверия?
– Откровенно говоря, мы предпочли бы сдать домик супружеской паре, а не холостяку, – пояснил Чарлз. – Но он гарантировал регулярную оплату, и мы согласились.
Джоанна догадалась, что речь идет о Поле Гордоне, с которым она познакомилась на днях. Сообразив, что румянец на ее щеках может привлечь внимание мужа, она, низко наклонившись, стала стряхивать с юбки несуществующие крошки, успев, однако, заметить, что Гейбриел внимательно за ней наблюдает.
После чая мужчины удалились в кабинет выкурить по сигаре и обсудить новости. Джоанна вызвалась помочь помыть посуду, но Сильвия решительно отвергла ее предложение и проводила гостью до машины.
– Можешь в любой момент перебраться к нам, если жизнь в Уэстроу покажется тебе невыносимой! – обняв ее на прощание, сказала Сильвия.
Выслушав напутствие, Джоанна сдержанно кивнула и уехала. Проезжая мимо сданного в аренду коттеджа, она заметила вьющийся из трубы дымок. Из домика вышел Пол Гордон и помахал ей, когда она притормозила у ворот. Джоанна решила поболтать с ним и подождала, пока он подойдет к автомобилю.
– Привет! – наклонился к окошку Пол. – Вы знакомы с домовладельцами?
– Да, мы старые друзья. Сегодня они пригласили меня на чай.
– Значит, я не могу рассчитывать, что вы выпьете со мной чашечку? – расстроился Пол.
– Нет, благодарю вас, – улыбнулась Джоанна. – Мне пора домой.
– А как-нибудь в другой раз? Честно говоря, мне здесь одиноко. Хозяева не выказывают желания общаться со мной.
– Видимо, они предпочитают чисто деловые отношения.
– И все же я не теряю надежду, что Осборны радушные люди, – возразил Пол.
– Так и есть, – кивнула Джоанна. – Но в провинции принято хорошенько присматриваться к новым соседям.
– Я закоренелый горожанин – вы понравились мне с первого взгляда.
Джоанна густо покраснела.
– Это лишь подтверждает, что скороспелые суждения крайне опасны.
– Я не боюсь рисковать. И в этом мы с вами похожи, миссис Берн.
– Напротив, я очень осторожна, – покачала головой она, включая скорость.
– Однако вы не побоялись оседлать пугливую лошадь!
В этот момент Джоанна взглянула в зеркальце: из-за поворота появилась машина Гейбриела.
– Лошадь принадлежит моему супругу, – поспешно сказала она, – и вряд ли мне удастся снова покататься на ней. Извините, но мне действительно пора ехать.
– Разумеется, – отошел от машины Пол. – Надеюсь, мы обязательно вскоре увидимся!
Джоанна ожидала, что Гейбриел притормозит, проезжая мимо, но он притворился, что не заметил ее. Она последовала за ним на безопасном расстоянии, но на развилке он свернул на дорогу, а не к поместью. Джоанна съехала на обочину, желая успокоиться.
Впервые ее ровесник проявил к ней живой интерес. Раньше все ее знакомые мужского пола, кроме, разумеется, Гейбриела, были одногодками Лайонела. И вот наконец кто-то взглянул на нее как на женщину, причем, привлекательную, и это не могло не взволновать Джоанну.
Пол Гордон показался ей симпатичным и обаятельным. В иной ситуации, возможно, его ухаживания не остались бы без ответа, но сейчас все ее мысли замыкались на Гейбриеле, и это выводило Джоанну из себя.
Ну почему любовь предстала предо мной в обличье жестокой и разрушительной силы, уносящей меня в ад? Отчего приносит мне только страдания вместо удовольствия? А человек, столь желанный, что без него мне и жизнь не мила, оказывается недоступен?
Джоанна уставилась в лобовое стекло, с тоской осознавая, что не в силах привести мысли в порядок: они скользили по бесконечной спирали, вызывая головную боль и слезы. Она завела машину и поехала домой, отчаявшись найти выход из тупика. Впереди ее не ждало ничего, кроме клетки, в которой она обречена целый год влачить серое и унылое существование.
Навстречу ей вышла взволнованная Грейс Эшби.
– Миссис Элкотт увезла персидский ковер из холла, мадам! – воскликнула она. – И фарфоровые подсвечники! Вместе с декоративными тарелками! В ваше отсутствие приехал грузовик, на который погрузили два кресла из малой гостиной, всю мебель из комнаты миссис Элкотт, обеденный сервиз на двенадцать персон, сундук с льняными скатертями и салфетками и коллекцию табакерок мистера Лайонела. Не говоря уже о мелочах!
Джоанна подавила желание зарычать и спокойно сказала:
– Миссис Элкотт получила разрешение забрать эти вещи, Грейс. Мистер Гейбриел сказал, что она может взять все, что захочет. Несомненно, она забрала вещи на время и потом вернет.
– Вам виднее, мадам, – с сомнением ответила миссис Эшби. – Насколько я понимаю, ни миссис Элкотт, ни мистер Берн сегодня не приедут к ужину. Может быть, приготовить для вас что-нибудь особенное?
– Спасибо, я не голодна, – отказалась Джоанна. – Меня вполне устроит бульон.
Она приняла ванну, переоделась в теплое серое шерстяное платье и не без колебаний надела жемчужное ожерелье, подаренное Лайонелом, чтобы хоть как-то оживить свой скромный наряд. Поужинав в одиночестве, Джоанна пошла пить кофе в гостиную. Включила телевизор, однако вскоре поняла, что ни одна из программ ей не нравится, и решила послушать музыку.
Лайонел не любил технические новшества, однако потратился на замечательную стереосистему. По вечерам они часто слушали любимые мелодии. Джоанна поставила диск с записью концерта для виолончели и, удобно устроившись на диване, закрыла глаза, окунувшись в бушующее море пронзительной музыки. Неожиданно ее сердце застучало сильнее, подсказывая, что кто-то за ней наблюдает. Джоанна открыла глаза и обернулась. В дверях застыл Гейбриел.
Она поспешно спустила с дивана ноги и распрямилась, лихорадочно соображая, что сказать. Но он приложил палец к губам, призывая ее дослушать концерт до финала. Как только стихли завершающие аккорды, Гейбриел подошел и с улыбкой спросил:
– Ты всегда слушаешь печальную музыку, оставшись одна?
– Даже и не знаю, что ответить! – пожала она плечами. – Я ведь недавно столкнулась с одиночеством. Но этот концерт вовсе не печальный, он полон энергии, возбуждает и зовет к действию…
– Поразительная проницательность! – заметил Гейбриел, снимая пиджак и присаживаясь на стул. – По-моему, ты чем-то обеспокоена.
– Просто не ожидала, что ты вернешься так скоро.
– Я не говорил, что задержусь, – нахмурился Гейбриел. – Тебе придется свыкнуться с моими внезапными отъездами и возвращениями. А теперь мы могли бы послушать еще какую-нибудь мелодию, если ты не возражаешь.
– Я собиралась лечь спать, – смутилась Джоанна.
– А мне показалась, что ты расслабилась и настроилась на длительное слушание музыки, – вскинул брови Гейбриел.
– Тебе только показалось.
– Возможно, ты права… Извини, что я вторгся сюда в неподходящий момент. Но мне подумалось, что музыка помогла бы нам общаться без ссор и скандалов.
– Сомневаюсь, что такое возможно!
Гейбриел ухмыльнулся и скользнул по жене испытующим взглядом. Его золотистые глаза задержались на обнаженной шее, и, обласкав стройные бедра, обтянутые серой шерстяной материей, сосредоточились на вырезе платья.
– Ты напоминаешь мне призрак, – тихо сказал он. – Серое привидение. Но ожерелье моей матери тебе к лицу.
– Твоей матери? – Джоанна прижала ладонь к горлу. – Я не знала… Лайонел мне ничего не говорил!
– А зачем говорить? При нормальном стечении обстоятельств оно рано или поздно все равно перешло бы к тебе. Например, в качестве подарка к рождению нашего первенца…
Джоанна, взглянув на Гейбриела, поняла, что он отнюдь не шутит, и вспыхнула.
– Значит, я не имею на него права! Забери!
Она попыталась расстегнуть замочек, но Гейбриел протестующе взмахнул рукой.
– Не торопись! Если жемчуг не носить, он умирает. Пусть это ожерелье украшает твою шею.
Джоанна вспомнила, что Синтия давно с завистью посматривала на украшение, и возразила:
– Моей преемнице вряд ли понравится, если я буду носить его.
– Пусть тебя это не волнует! – довольно резко сказал Гейбриел. – Считай, что я тебе его одолжил. Давай не спорить из-за пустяков!
– И в самом деле, зачем волноваться из-за какой-то безделицы, когда добро из поместья вывозят грузовиками! – пробормотала Джоанна.
– О чем это ты? – насторожился Гейбриел.
– Не обращай внимания! Так, мысли вслух.
– Нет, тебе определенно нужно расслабиться перед сном? Желаешь ли чего-нибудь выпить?
Здравый смысл подсказывал, что лучше отклонить это предложение и уйти в спальню. Но излишнее упрямство было неуместно. Поколебавшись, Джоанна сказала:
– Я бы выпила бренди.
– Прекрасно! – кивнул Гейбриел. – Поставь какую-нибудь пластинку по своему вкусу.
Джоанна, совершенно не желавшая превращать вечер в семейные посиделки, неохотно встала и подошла к проигрывателю.
Гейбриел решил взять реванш за неудачное свидание с Синтией…
Она остановила свой выбор на симфонической сюите Римского-Корсакова, музыка которой, как ей казалось, была не столь откровенно романтичной, как большинство других произведений в коллекции Лайонела.
– Прекрасный выбор! – наполняя бокалы, заметил Гейбриел. – Одна из моих любимых вещей.
– Впервые об этом слышу, – вдыхая аромат напитка, сказала Джоанна.
– Мы вообще плохо знаем вкусы друг друга, – усмехнулся Гейбриел. Подбросив в камин полено, он распрямился и отряхнул руки. – Я видел, как сегодня ты разговаривала с джентльменом, арендовавшим коттедж привратника у Чарлза и Сильвии. Когда вы успели познакомиться? – Он взял со стола бокал.
– Сегодня утром.
– А я подумал, что он твой старый, проверенный друг! Если не секрет, при каких обстоятельствах вы встретились?
– Не думаю, что это будет тебе интересно, – холодно ответила Джоанна. – В конце концов, это мое личное дело.
– Ты заблуждаешься, – рассматривая бренди на свет, заметил Гейбриел. – Пока мы еще супруги, любые твои знакомства продолжают интересовать меня.
– Хорошо, – уступила Джоанна. – Я встретилась с ним во время верховой прогулки. Мы разговорились о разных пустяках, вот и все знакомство. В этом есть что-то предосудительное? – Она с вызовом взглянула на мужа.
– Тебе лучше знать, – развел руками Гейбриел.
– Может быть, мне вообще впредь ни с кем не знакомиться? – повысила голос Джоанна.
– Этого я не требую! – Гейбриел сделал глоток. – Как его зовут?
– Пол Гордон. Тебе это имя что-нибудь говорит?
– Нет, слава Богу! Надеюсь, ты будешь осмотрительна в своих отношениях с мужчинами и не дашь повода для сплетен, – бархатным голосом добавил он.
Джоанна оторопело уставилась за него и, поставив бокал на столик, возмущенно воскликнула:
– Поздравляю! Только что ты сам себя объявил королем двойного стандарта.
– Как прикажешь понимать?
– А так, что тебе самому не помешает быть более разборчивым в интимных связях! Газеты весьма красочно описывали твои многочисленные романы, – выпалила Джоанна.
– Кто верит сплетням бульварных изданий? – пожал плечами Гейбриел.
– Уж не хочешь ли ты убедить меня, что жил монахом все эти годы?
Он поморщился.
– Нет, разумеется. Но голодный рад любым крохам.
– Особенно если у него отменный аппетит, – дрогнувшим голосом добавила Джоанна. – Впрочем, мне нет дела до твоей личной жизни! Только учти: дама, которая займет мое место, скорее всего посмотрит на это иначе.
– Надеюсь, что так и случится. Я не перенесу еще одну безразличную жену.
– Жалкий лицемер!
Джоанна вскочила, до глубины души возмущенная несправедливым упреком. Не Гейбриел ли оставался к ней равнодушным и месяцами отсутствовал, даже не вспоминая о молодой жене?
– Не много ли ты себе позволяешь? – тоже вставая, раздраженно спросил он. – Придется преподать тебе урок хороших манер!
Гейбриел подошел к проигрывателю и выключил его.
– Сначала поучись супружеской верности! – парировала Джоанна.
– Не волнуйся, дорогая, – приторно улыбнулся Гейбриел. – Моя следующая невеста не будет иметь оснований для жалоб, можешь не сомневаться! Любовь творит чудеса!
И он по-мефистофельски расхохотался. Превозмогая душевную боль, Джоанна улыбнулась.
– Тебе виднее. Но, возвращаясь к Полу Гордону, хочу заверить тебя, что буду осмотрительна. Спокойной ночи!
Джоанна направилась к двери, но он догнал ее и больно сжал пальцами плечо.
– Послушай….
– Катись к черту! – резко обернулась она. – Убери руки!
В комнату внезапно вошла Синтия. Окинув разъяренных супругов саркастическим взглядом, она воскликнула:
– Боже мой! Это исключительно ваш поединок или мне тоже можно встрять в драку?
– Первый раунд закончился! – бросила ей Джоанна. – Я победила по очкам.
Она вздернула подбородок и вышла из комнаты, хлопнув дверью. Услышав издевательский смех Синтии, Джоанна припала к стене и бессильно уронила руки. От ее боевого задора не осталось и следа. Да и чего стоит одна победа, если война проиграна?!
Понурившись, Джоанна пересекла зал и стала медленно подниматься в свою одинокую обитель.
8
– Обойщик закончил работу, завтра привезут новую кровать, и я наконец поселюсь в коттедже! – сообщила на другое утро за завтраком Синтия, фальшиво улыбаясь Джоанне с другого конца стола. – Все вздохнут с облегчением, как я полагаю. Ну, а что ты на это скажешь, милочка?
– Тебе виднее, – лишенным каких бы то ни было эмоций тоном ответила Джоанна, как всегда просматривая утреннюю почту.
– После ремонта коттедж преобразился! – продолжала щебетать мачеха. – Честно говоря, я не стала бы его затевать, все равно мне уезжать оттуда через год, но Гейбриел настоял, чтобы мое жилище выглядело как можно уютнее. – Она игриво улыбнулась и добавила: – Он невероятно предусмотрителен и тактичен! Почему бы тебе не взглянуть на этот домик сегодня? Ведь ты как-никак его хозяйка!
– Неужели? – усмехнулась Джоанна. – Я об этом совсем забыла! Нет, сегодня не смогу: я обещала миссис Бартон, что помогу ей в приютском магазине.
– Лезешь из кожи вон, строя из себя примерную прихожанку? – резанула ее стальным взглядом мачеха. – Любопытно, какое наказание полагается за введение в заблуждение жены викария?
Джоанна встала из-за стола, собрала почту и, прежде чем удалиться, бросила:
– Не волнуйся, Синтия. Уверяю тебя, что, живя в Уэстроу, я наперед отмучилась за все грехи.
В коридоре Джоанна остановилась и глубоко вздохнула: Боже, сколько же еще мук мне придется здесь вынести?
Последние две недели показались ей настоящим кошмаром. У нее возникло ощущение, будто она ходит по тонкому льду. После последней перепалки Гейбриел обращался с ней подчеркнуто сдержано, она отвечала холодной вежливостью.
Днем Джоанна старалась не попадаться мужу на глаза. На верховую прогулку по утрам он отправлялся первым, она же умышленно откладывала выезд на более позднее время. Даже завтракали они порознь.
Но совсем уклониться от встреч с Гейбриелом за обеденным столом не представлялось возможным. Джоанна вынуждена была терпеть фамильярные выходки мачехи, нарочито демонстрировавшей своими жестами, репликами и мимикой, что Гейбриел околдован ее женскими чарами. Синтия то и дело касалась его руки, что-то шептала с таинственным видом и многообещающе улыбалась.
К счастью, они реже, чем прежде, ужинали в Уэстроу, предпочитая проводить вечера в коттедже «Три клена», и задержка с доставкой новой кровати им, видимо, совершенно не мешала.
Джоанна приказала себе перестать думать об этом и оставаться бесстрастной, чтобы выстоять под ударами судьбы. Она вздохнула и, взглянув на стопку писем, с тоской отметила, что от тактики отчуждения придется временно отказаться: обстоятельства вынуждали ее обратиться к Гейбриелу за разъяснениями и распоряжениями.
Гейбриел встал из-за письменного стола, когда она, постучавшись, вошла в кабинет, и удивленно воскликнул:
– Дорогая! Какой приятный сюрприз!
Он выглядел усталым: под глазами залегли тени, черты лица обострились. Все говорило о том, что он мало спит. Сердце Джоанны учащенно забилось, едва лишь она подумала, чем объясняется недосып молодого мужчины, и слезы отчаяния едва не брызнули у нее из глаз.
– Я зашла к тебе по делу, – сухо сказала она, кладя письма на стол. – Поступают запросы от местных общественных организаций. Отделение Красного Креста интересуется, будет ли проведено в июле ежегодное мероприятие – традиционный прием в саду. Клуб любителей верховой езды приглашает нас на вручение призов победителям состязаний. Не стану перечислять всех корреспондентов, скажу лишь, что нуждаюсь в твоей помощи. Что мне отвечать?
– Тебя смущают наши личные отношения? – насмешливо спросил Гейбриел.
– По-моему, не стоит притворяться, что между нами все нормально! – Голос Джоанны сел.
Раздраженно вздохнув, Гейбриел взял стопку писем.
– Ты хочешь, чтобы я с этим разобрался?
– Буду тебе весьма признательна! – натянуто улыбнулась Джоанна и повернулась, собираясь уйти.
– Минуточку! Присядь, пожалуйста, нужно поговорить.
Поколебавшись, Джоанна опустилась в кресло у камина.
– В чем дело? Ты выдумал для меня новые ограничения? Или я в чем-то провинилась?
– Нет, ты ведешь себя образцово. Но мне кажется, что с каждым днем нам все труднее жить под одной крышей.
– Именно это я и пыталась тебе объяснить! – согласилась с ним Джоанна.
– Я решил, что пора найти выход из этой ситуации, – продолжал Гейбриел. – Нужно прийти к компромиссу, ведь мы оба устали.
– Я рада, что ты изменил точку зрения на эту проблему. Любопытно, что послужило причиной?
Он выдержал паузу.
– Просто я наконец осознал, что так продолжаться не может. Это нечестно по отношению к тебе.
Джоанна нахмурилась, подумав, что Гейбриел просто уступил нажиму Синтии: ведь та не скрывала, что не собирается долго жить в коттедже. Очевидно, ей не терпится стать полновластной хозяйкой поместья, а для этого требуется избавиться от падчерицы.
– И что же ты предлагаешь?
– Я еще не принял конкретного решения, нужно взвесить все последствия. Но в любом случае ты не должна мучиться!
Джоанне захотелось закричать, что она жутко страдает, но разлука с ним обернется для нее еще большей пыткой, чем совместное существование. Однако она беззаботно промолвила:
– Я весьма тебе признательна и рада, что отныне сама смогу решать, как мне лучше устроить свою жизнь. Подозреваю, что ты испытываешь схожее чувство.
Гейбриел криво усмехнулся.
– Решение я уже принял, но мне требуется свобода действий.
– Естественно, – кивнула она.
– Значит, договорились! – воскликнул Гейбриел. – Тогда давай пожмем друг другу руки, как принято в таких случаях.
Джоанна изумленно посмотрела на него и робко протянула ладонь, словно во сне прошептав строку из полузабытого стихотворения:
– «Пожмем навек друг другу руки и клятвы прежние простим!»
– Там есть и другие слова, – подхватил Гейбриел. – «Спасенья нет, но миг разлуки мы поцелуем подсластим».
Завороженная взглядом его золотистых глаз, Джоанна позволила себя поцеловать и не оттолкнула Гейбриела, даже когда нежный поцелуй затянулся, наполняясь страстью. Он не пытался ее обнять, лишь упивался ее губами так, словно в последний раз пил божественный нектар. Трепетное соприкосновение уст таинственным образом объединило их и вознесло на небеса. Охваченные блаженством, они застыли в томном оцепенении, и лишь внезапный треск полена в камине вернул их к реальности и заставил отпрянуть друг от друга.
Дыхание Гейбриела участилось, в глазах засверкали недобрые искры. Низким, грубым голосом он вновь процитировал:
– «Нет, с меня довольно! Тебя я покидаю навсегда!» – И, тряхнув головой, прошептал: – А теперь ступай, Джоанна. Так лучше для нас обоих.
Она не заставила его повторять просьбу.
Магазинчик при приюте работал всего несколько часов в день и поэтому всегда был переполнен покупателями.
Джоанну попросили посидеть за кассой секции одежды, и она с радостью согласилась: живое общение с людьми отвлекает от тяжелых мыслей. Но как ни старалась она отделаться от воспоминаний о сладком поцелуе Гейбриела, все еще горевшем на ее устах, ничего не получалось.
Выскочив из кабинета, она бросилась в свою спальню и пробыла там, пока не убедилась, что Гейбриел и Синтия уехали.
Оставшись одна, Джоанна почувствовала тягостную тоску и решила выгулять собак. День выдался ясным, но холодным. Добравшись до вершины холма, она укрылась за валунами и взглянула на особняк, мысленно прощаясь с ним навсегда. Будущее не сулило ей ничего, кроме вереницы тоскливых будней.
Потом она вернулась домой, переоделась и поехала в город, бледная, но решительная и собранная, намереваясь с головой окунуться в работу. После полудня к ней подошла взволнованная миссис Бартон.
– Миссис Берн, не могли бы вы задержаться и запереть магазин? Мне только что позвонил муж: наша Сара упала и повредила запястье. Ее нужно доставить в больницу.
– Бедняжка! – сочувственно вздохнула Джоанна. – Поезжайте немедленно! И не беспокойтесь, все будет в порядке.
– Вы так добры, – едва не заплакала от облегчения миссис Бартон. – С детьми всегда столько хлопот! – Она закатила глаза к потолку. – Да вы и сами это вскоре узнаете, моя дорогая!
Улыбка застыла на губах Джоанны. Итак, все вокруг уверены, что мы с Гейбриелом помирились… Какое печальное заблуждение!
Ей не оставалось ничего другого, как утешаться надеждой, что Гейбриел решит этот наболевший вопрос и освободит ее как от тщетных ожиданий окружающих, так и от собственных несостоятельных мечтаний.
Незадолго до закрытия магазина Джоанна подсчитала выручку, заперла кассу, отнесла в кладовую оставшиеся пакеты и упаковочные материалы и зашла в примерочную кабинку, чтобы забрать не купленное платье. Внезапно из-за ширмы послышался визгливый голосок миссис Голсби: эта неисправимая сплетница вошла в торговый зал с кем-то из постоянных помощниц миссис Бартон.
– Какой неслыханный скандал! Ведь он значительно моложе этой особы! Они уединяются в коттедже каждый Божий день! Бедная миссис Берн, как мне ее жаль! Терпеть такое от собственной мачехи!
Джоанна затаила дыхание и сжалась в комочек. Случилось то, чего я больше всего опасалась! Интрижка Гейбриела и Синтии стала притчей во языцех. Что ж, остается утешаться тем, что теперь мой отъезд ни для кого не станет потрясением.
Дождавшись, пока кумушки покинут секцию, Джоанна на цыпочках прокралась в кладовую, взяла с полки несколько вешалок и, старательно гремя ими, вышла к остальным женщинам, чтобы попрощаться. Пожелав всем хорошо провести вечер, Джоанна вернулась за прилавок и сняла с крючка связку ключей. За ее спиной звякнул колокольчик.
– Простите, но магазин закрывается, – не оборачиваясь, бросила она. – Приходите в пятницу.
– Спасибо за приглашение, – услышала она голос Пола Гордона. – Я давно поджидаю вас, Джоанна. Наконец-то вы освободились!
Она обернулась.
– Но зачем вы тратите на меня драгоценное время?
– Хочу пригласить вар на ужин.
– Очень мило с вашей стороны, но я вынуждена отказаться.
– Почему?
– Ну, хотя бы потому, что мы плохо знакомы.
– Мы никогда и не узнаем друг друга лучше, если вы будете отвергать меня, – улыбнулся Пол. – Что вам мешает? Вы торопитесь домой, чтобы приготовить любимому супругу ужин?
Джоанна помрачнела при мысли о предстоящем ей одиноком ужине. Пол Гордон не в ее вкусе, но иного выбора у нее нет. Так почему бы не принять его предложение?
– Хорошо, – решительно кивнула она. – Я согласна поужинать с вами. Но прежде я хотела бы заехать домой и переодеться.
– Вы чудесно выглядите и в этом наряде, Джоанна! – Он окинул ее восхищенным взглядом с головы до пят. – Надеюсь, что вас не смутит мой костюм. В бар на Хай-стрит, как я слышал, пускают ив джинсах. Полагаю, в сочетании с джемпером и твидовым пиджаком они имеют достаточно приличный вид.
– Вы все предусмотрели! – рассмеялась Джоанна.
В баре Пол заказал пиво, а Джоанна – минеральную воду, объяснив это тем, что она за рулем.
– Но за ужином я, пожалуй, выпью бокал вина!
Пол оказался милым собеседником. Он рассказал, что сменил множество занятий, работал в рекламной фирме и на частном телевидении, правда, на второстепенных должностях.
– В этих краях, насколько я знаю, у свободного журналиста не много шансов устроиться, – сказала Джоанна.
– Возможно, это к лучшему. – Пол, кажется, ничуть не огорчился. – Я пишу роман и надеюсь его опубликовать. Здешние места покорили меня тишиной и покоем, столь необходимыми мне, чтобы завершить работу. Мой литературный агент уже нашел издателя.
– А мне показалось, что вы ищете общения, – отпив минеральной воды, заметила Джоанна. – Труд писателя обрекает его на одиночество. Вам бывает тоскливо?
– Естественно, – пожал плечами Пол. – Но постоянно пребывать в унынии я не намерен! Без развлечений легко сойти с ума. Но довольно обо мне, расскажите о себе, Джоанна! Мне показалось, что у вашего супруга, промчавшегося тогда мимо нас на машине, был очень суровый вид.
– В прошлом месяце у него умер отец, – тихо сказала Джоанна. – И сейчас нам обоим не слишком весело.
Пол даже изменился в лице.
– Простите, ради Бога!
– Вы не могли этого знать, – смягчилась Джоанна.
– Вы давно замужем? – помолчав, спросил он.
Если это вообще можно назвать замужеством! – мысленно уточнила Джоанна, а вслух сказала:
– Три года. Гейбриел председатель совета директоров крупного процветающего концерна, много разъезжает по миру.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.