Текст книги "Свидание по контракту"
Автор книги: Джейн Кренц
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 18 страниц)
Глава 16
Они стояли в коридоре перед приоткрытой дверью в палату, где лежала Аризона Сноу. Жужжали и пищали мониторы. По экранам компьютеров ползли огоньки. Холодно посверкивало металлом новейшее оборудование. Больница Эклипс-Бей шагает в ногу со временем, подумал Гейб.
В коридоре происходило постоянное движение. Гейб заметил, что у многих тут на груди были таблички с именами, а на шее висели стетоскопы, и вели они себя так, словно у них имелся некоторый излишек адреналина в крови. Те же, у кого табличек и стетоскопов не было, выглядели подавленными и озабоченными. Эти здесь посторонние, подумал Гейб. Они с Лилиан попадали во вторую категорию. Конечно, никому не приятно считать себя посторонним, так что неудивительно, что у них такой удрученный вид.
Шон Валентайн, начальник полиции Эклипс-Бей, однако, не подходил ни под первую категорию, ни под вторую. Он занимал промежуточное положение. Вид у него был такой же целеустремленный и решительный, как у персонала больницы, но избытка адреналина в крови у него явно не наблюдалось. В уголках его губ и поперек лба залегли глубокие складки. И проблемы Аризоны Сноу тут были ни при чем.
Шон всегда выглядел так, словно постоянно ожидал худшего. Гейб решил, что это не сходящее с его лица выражение – наследие тех времен, когда он служил полицейским в Сиэтле.
– Возможно, она пришла домой именно в тот момент, когда какой-то сукин сын собрался влезть в ее хижину. Взломщик увидел, что его заметили, схватил первый попавшийся под руку тяжелый предмет и ударил им Аризону Сноу по затылку, – высказывал свою версию Шон.
– Кем бы ни был этот сукин сын, он не из этих мест, – сказал Гейб. – Здесь каждый знает, что для захвата жилища Аризоны понадобится по меньшей мере броневик и таран.
– Может, как раз недоступность и привлекла к дому Аризоны Сноу ребятишек из Колледжа Чемберлена, изрядно наглотавшихся пива, – предположил Шон. – Или какой-то бродяга наткнулся на ее жилье и не успел понять, что перед ним настоящая крепость.
– Он мог ее убить. – Лилиан дрожала от гнева.
– Аризоне повезло, – сказал Шон. – У нее сотрясение мозга, но все могло кончиться куда хуже. Ей придется пробыть в больнице несколько дней, чтобы пройти обследование.
Лилиан посмотрела на Шона:
– Вы уверены, что не следует принимать всерьез то сообщение на автоответчике?
– Я все принимаю всерьез, – сказал Шон. – Так уж я устроен. Но что важного сообщила вам Аризона Сноу? Что у нее на хвосте сидит шпион из института? И что это мне дает? В ее мире шпионы из института повсюду, и все они за ней следят.
– Это так, – нехотя согласилась Лилиан.
– И еще, – добавил Шон, – существует некоторая неувязка в логике Аризоны. Если предположить, что в институте действительно работают шпионы, зачем кому-то из них преследовать ее до самого дома? Чтобы узнать, где она живет? Это и так все в городе знают. А на случай, если тот «шпион» вдруг не знал, где находится хижина Аризоны Сноу, ему достаточно было бы заскочить в супермаркет или в прокат видеофильмов и спросить об этом у любого продавца.
– Никто и не утверждает, что логика Аризоны безупречна, – сказал Гейб.
Шон ухмыльнулся:
– Да уж.
Лилиан осуждающе взглянула сначала на одного мужчину, затем на другого.
– Аризона живет в параллельном мире, но в пределах этого мира ее доводы конструктивны и логичны.
– То есть? – спросил Шон.
– Поясняю. Что-то напугало Аризону настолько, что она зашла в телефонную будку, позвонила мне и, не застав дома, оставила сообщение. Она бы никогда не стала этого делать без острой нужды. Аризона убеждена, что все телефоны прослушиваются. У нее дома телефона нет.
– Прослушиваются шпионами из института? – любезно поинтересовался Шон.
Лилиан грустно вздохнула:
– Да.
– Я все же буду исходить из предположения, что она вспугнула грабителя. Эта версия кажется мне наиболее достоверной. Но если вы узнаете от Аризоны, когда она будет в состоянии с вами общаться, нечто полезное, что могло бы эту версию подтвердить или опровергнуть, дайте мне знать.
Шон кивнул Гейбу и направился по больничному коридору к выходу. Лилиан проследила за ним взглядом, пока он не свернул за угол и не исчез. Затем посмотрела на Гейба:
– Ты думаешь, все так и было, как он говорит?
– Вероятно, – несколько неуверенно согласился Гейб. – Ты должна признать, что его объяснение куда проще, чем то, в котором фигурируют секретные агенты правительства. В таких случаях полицейские предпочитают более простые версии, потому что именно они чаще всего оказываются верными.
– Я знаю. К тому же мы имеем дело не с кем-нибудь, а с Аризоной Сноу. Каким бы ни был мотив преступления, он не может быть таким, каким его видит Аризона. Ты можешь себе представить правительственного агента, бьющего пожилую женщину железной подставкой для цветов по затылку? Я, например, не могу. Пойдем посмотрим, как она.
– Конечно.
Гейб вошел в палату следом за Лилиан. Аризона лежала на кровати, вытянувшись во весь рост. В больничном наряде она совсем на себя не похожа, подумал Гейб. Он ни разу не видел ее ни в какой другой одежде, кроме камуфляжа и армейских ботинок. Он никогда не задумывался о ее возрасте, вернее, ему казалось, что она просто не имеет его. Аризона всегда была крепкой и энергичной. Но сейчас, с перевязанной седой головой, беспомощная, на кровати лежала просто старая женщина. Гейб почувствовал, как в нем закипает ярость. Каким надо быть негодяем, чтобы ударить старуху по голове кованой подставкой для цветов!
Медбрат с бейджиком на халате, сообщающем, что его зовут Джейсон, склонился над Аризоной, проверяя ее пульс. Закончив считать, он очень бережно опустил ее руку на одеяло и направился к двери. Аризона беспокойно заметалась, но глаз не открыла.
– Вы ее родственники? – тихо спросил Джейсон.
– Нет. – Лилиан смотрела на кровать. – Я не думаю, что у нее есть родственники. Мы друзья. Как она?
– У нее сильная головная боль, и она немного не в себе. После такого удара по затылку это обычная клиническая картина.
– Аризона всегда кажется немного не в себе людям, которые не очень хорошо ее знают, – сказал Гейб. – Она что-нибудь рассказывала о том, что с ней случилось?
Джейсон покачал головой.
– Только все время говорит про какой-то ВПЭ-5000.
– Это ее новая камера, – сказана Лилиан. – Она так радовалась, когда ее приобрела.
Аризона шевельнулась и повернула голову на подушке. Лицо ее было искажено болью. Щеки ввалились.
– Лилиан? Гейб?
– Мы здесь, Аризона. – Лилиан подошла к кровати и погладила Аризону по руке. – Не переживайте и не волнуйтесь. С вами все будет хорошо.
– Мой ВПЭ-5000. – Голос Аризоны утратил всю живость. Она говорила так, словно ей была тысяча лет от роду. – Я не могу его найти.
– Не надо волноваться, – успокаивающе проговорила Лилиан, – вы найдете его, как только вернетесь домой.
– Нет. – Аризона схватила руку Лилиан и сжала ее скрюченными артритом пальцами. – Мне сказали, что меня ударили. Наверное, это был шпион из института. Готова поспорить, что мой ВПЭ-5000 сейчас у них. Надо вернуть его. Нельзя, чтобы он попал не в те руки. Там снимки нового крыла. Они их уничтожат.
Гейб подошел ближе к кровати и облокотился о металлическую спинку.
– Вот что надо сделать, Аризона. Мы с Лилиан вернемся в ваш дом и поищем камеру. Может, вы оставили ее в машине?
– Ее надо найти, – сказала Аризона слабеющим голосом и закрыла глаза. – Нельзя допустить, чтобы она досталась этим ублюдкам.
После часа бесплодных поисков в допотопном пикапе Аризоны Гейб закрыл дверцу со стороны водительского сиденья и положил ключи в карман. Лилиан спустилась по ступенькам домика Аризоны и подошла к машине, которую осматривал Гейб.
– Ничего? – спросила она.
– Ничего. А у тебя?
– Я обыскала всю террасу, проверила цветочные клумбы вокруг, но ничего не нашла. Похоже, камера исчезла. Мне так не хочется говорить об этом Аризоне. Этот ВПЭ-5000 был ее гордостью.
– Возможно, ВПЭ-5000 действительно уже не найти. Тот, кто ударил Аризону, вполне мог украсть камеру. Возможно, он понял, что может выручить за нее немалые деньги.
– Если у него есть хоть капля мозгов, он не станет пытаться продать камеру в округе, – сказала Лилиан. – Шон Валентайн отследит это дело, да и все в городе знают о том, что эта камера принадлежала Аризоне.
– Я поищу в Интернете, – сказал Гейб. – Может, мне удастся купить ей такую же.
Лилиан благодарно ему улыбнулась:
– Это было бы чудесно.
Как приятно, когда она вот так ему улыбается, подумал Гейб. Эта улыбка создавала для него мощную мотивацию. Он сделал глубокий вдох, медленно выдохнул и взял Лилиан под руку.
– Уже поздно, – сказал он. – Давай вернемся к тебе и займемся ужином.
Очередной шквал налетел в тот момент, когда Гейб остановил машину перед коттеджем. Лилиан накинула капюшон на голову, открыла дверцу машины и побежала к дому. Гейб выбежал следом. Лилиан остановилась перед дверью, стряхнула воду с плаща и полезла в сумку за ключами.
Открыв дверь, она направилась сразу в чулан, чтобы развесить плащ для просушки.
Гейб пошел следом, на ходу стягивая куртку. В чулане Лилиан даже не потрудилась включить верхний свет. Света из коридора вполне хватало, чтобы разглядеть ряд металлических крючков для одежды.
– Не знаю, как ты, а я ужасно проголодалась, – сказала она.
– Я открою вино. А ты можешь приготовить салат.
– Идет. – Она поежилась от холода и сырости. В доме гулял ветер. – Что-то тут сегодня холодно. Почему бы тебе не разжечь камин перед тем, как…
У Лилиан вдруг пропал дар речи.
– Что стряслось?
– Неудивительно, что тут холодно. Задняя дверь открыта настежь. Я не могла оставить ее открытой. Хотя в последнее время я какая-то рассеянная.
Лилиан подошла к двери и закрыла ее.
– Подожди, – тихо сказал Гейб, кивнув на дверь.
Он включил верхний свет и прошел мимо Лилиан к двери. Лилиан заметила, как внимательно он рассматривает дверной косяк.
– Проклятие!
– В чем дело? – Лилиан подошла поближе. – Что-то не так?
– Да. Не так. Похоже, не одну Аризону сегодня посетил грабитель.
Лилиан ничего не сказала, она лишь во все глаза смотрела на глубокие отверстия в деревянной раме и сломанный замок.
– Вы уверены, что тут ничего не пропало? – уже во второй раз спросил Шон Валентайн.
– Нет, насколько я могу судить, – ответила Лилиан. Гейб стоял, опершись о кухонную стойку, и наблюдал за тем, как Лилиан отвечала на вопросы Шона. Она сидела на кухонной табуретке, поставив ступни на верхнюю перекладину и обхватив руками колени. – Я обошла весь дом, – добавила она. – Похоже, здесь ничего не трогали. Разумеется, мы не храним в коттедже ничего ценного, поскольку дом большую часть года пустует. И все же здесь есть старый телевизор и новый телефон с автоответчиком. И то, что я привезла сюда с собой из Портленда. Кое-что из одежды. Рисовальные принадлежности.
– Ничего из того, за что грабитель мог бы быстро выручить деньги, – подытожил Шон, читая только что сделанные им записи. – Знаете, эти ребята не отличаются опрятностью. Я имею в виду взломщиков. Обычно они оставляют после себя настоящий разгром. Возможно, этот испугался и убежал, так и не успев проникнуть в дом. Может, заметил подъезжающую машину. Или кто-то неподалеку прогуливался вдоль берега с собакой.
Гейб тоже об этом подумал.
– Может, когда его вспугнули и он вынужден был уйти отсюда, он пошел искать местечко более удаленное?
– А в доме Аризоны ему снова не повезло – на этот раз хозяйка оказалась дома. Он ударил ее и смылся с ее дорогой камерой. – Шон кивнул. – Похоже на то. – Он закрыл записную книжку. – Я сегодня весь день опрашивал народ. Никто не заметил никаких подозрительных незнакомцев в округе. Но это не исключает возможности того, что тут поработал кто-то из студентов или бродяга. Вся моя надежда на камеру Аризоны. Если она где-то всплывет, у меня появится зацепка.
– А если нет, то все? – мрачно поинтересоватась Лилиан. – Я слышата, что такие преступления часто остаются нераскрытыми.
– В больших городах преступника найти нелегко, это верно, но городок вроде нашего – другое дело. Тут круг подозреваемых весьма узок. – Шон сунул записную книжку в карман куртки и пошел к двери. – Я дам вам знать, если узнаю что-нибудь полезное. А тем временем советую починить дверь черного хода.
Лилиан кивнула:
– Я попрошу братьев Уиллис заняться дверью завтра же.
Шон остановился в дверях.
– Люди обычно очень нервничают из-за этих взломов. – Он бросил на Гейба многозначительный взгляд. – Хорошо, что вам не придется ночевать тут одной.
Ни слова не говоря, Лилиан так посмотрела на Шона, что тот буквально прирос к полу.
Гейб мысленно усмехнулся – ну и что тут странного? Умел же василиск превращать людей в камни силой взгляда, почему и у Лилиан это не может получиться?
– Я хотел сказать, что вам здесь было бы куда уютнее сегодня с Мэдисоном, – виновато пробормотал Шон. – Не так тревожно, и все такое.
Лилиан продолжала мрачно смотреть на него.
– Не беспокойтесь, она не останется одна, – сказал Гейб, отделившись от кухонной стойки. – Я вас провожу.
Он не знал, почему вдруг почувствовал себя обязанным выручить Шона. Возможно, в силу мужской солидарности. А может, ему не понравилось, как Лилиан отреагировала на высказанное Шоном предположение, что она будет спать с ним, Гейбом. Словно бы такое предположение она сочла для себя унизительным. И Гейба, понятное дело, это раздосадовало.
Шон прочистил горло.
– Конечно. Пора идти. Еще дел много.
Гейб быстро пересек пространство кухни. Он успел открыть перед Шоном дверь за мгновение до того, как полицейский взялся за ручку.
Гейб вышел на террасу следом за Шоном и закрыл дверь. Они стояли под желтым фонарем и смотрели на машины, припаркованные возле дома.
– Похоже, я сел в лужу, – хмыкнул Шон.
– Да уж.
– Сожалею.
Гейб сжал перила.
– Не то чтобы это была великая тайна…
– Такие тайны трудно хранить здесь, в Эклипс-Бей. Особенно если речь идет о Хартах и Мэдисонах.
– Я знаю, – сказал Гейб.
У Шона был задумчивый вид.
– В городе поговаривают, что вы хотите жениться на ней, чтобы сорвать куш с «Харт инвестментс».
– Предположения – опасная штука.
– Это точно. Я стараюсь избегать их в своей работе, но не всегда мне это удается. – Шон застегнул молнию на куртке и сошел вниз по ступеням. – Я буду на связи.
Ночью Гейб проснулся, разбуженный шумом дождя, барабанящего по крыше. Он сразу понял, что Лилиан не спит.
– Ты в порядке? – спросил он.
– Да.
– Тогда что с тобой?
– Я не знаю.
– Этого я и боялся. – Гейб приподнялся на локте и обнял ее. – Тебя расстроило, что Шон Валентайн догадался о наших отношениях? Сладкая моя, Эклипс-Бей – маленький город, а мы вообще-то и не пытались ничего скрыьать.
– Не в этом дело. – Лилиан закинула руки за голову и уставилась в потолок. – Просто я не в восторге от того, что Шон, да и все прочие в этом городе думают, что ты пытаешься затащить меня под венец ради того, чтобы завладеть третьей частью «Харт инвестментс»…
– Валентайн этого не сказал. Он просто предположил, что у нас роман.
– Но думает он именно так. Сказать по правде, я уже начинаю привыкать к тому, что все именно так смотрят на наши отношения.
Гейб задумался о том, хорошо это или плохо. Хотел бы он, чтобы их роман был воспринят как имеющий определенную причину?
– Значит, дело не в досужих сплетнях? Не из-за них у тебя бессонница?
– Нет.
– Тогда почему ты не можешь спать? Из-за взлома?
– Да.
Гейб положил руку на ее теплый мягкий живот.
– Тебе не из-за чего волноваться. Я прикрутил заднюю дверь проволокой, помнишь? Кроме того, если тот парень убежал, так ничего и не украв, он вряд ли вернется.
– Я знаю.
Гейбу не понравилось то беспокойство, которое он почувствовал в голосе Лилиан.
– В чем все-таки дело?
– Что-то похожее произошло со мной в Портленде.
Гейб замер.
– Взлом?
– Нет, не взлом. Просто кто-то посторонний побывал у меня в квартире. Я обнаружила это, когда мы приехали в Портленд перед банкетом. У меня тогда возникло ощущение, что в моей квартире кто-то побывал.
Гейб рывком сел в кровати.
– Почему же ты мне ничего не сказала? Ты вызывала полицию?
– Нет. Никаких улик не было. Никаких следов взлома. Ничего не пропало.
– Ты уверена?
– Да. Я выяснила, что приходили уборщицы из агентства. Там перепутали расписание. Но на зеркале в спальне осталось пятно и…
– И?..
– Наверное, после того, что случилось сегодня, я просто не могу не задаваться вопросами.
– Помнишь, я говорил, что простой ответ обычно и есть ответ правильный. Похоже, пятно оставил тот, кто убирал в твоей квартире. Поскольку следов взлома не было и ничего не пропало, я думаю, мы можем остановиться на предположении, что сегодняшний взлом к Портленду отношения не имеет.
– Конечно, ты прав. Наверное, у меня просто немного сдали нервы. Только знаешь, со всеми этими происшествиями я в последнее время совсем не рисую.
Гейб опустил голову на подушку и привлек Лилиан к себе. Она теснее прижалась к нему. Он ласково гладил ее, ладонь его скользила по ее спине вниз, по бедру. Он наслаждался теплом и чувственными изгибами ее тела.
– Чего тебе не хватает, так это чуть-чуть вдохновения, – прошептал Гейб.
– Возможно, ты прав. – Она обняла его. – К несчастью, вдохновение не приходит по вызову.
Он снова провел ладонью по ее телу, вбирая дрожь, прокатившуюся по нему. Потом перевернул Лилиан на спину и тут же оказался сверху.
– Тебе повезло. Я готов всего себя отдать искусству.
Глава 17
На следующий день около полудня Лилиан из небольшого коридорчика между чуланом и прихожей черного хода наблюдала за Гейбом и братьями Уиллис. Все трое столпились возле двери со сломанным замком в торжественном молчании. Выражение лиц у всех троих было предельно серьезным. Вот она, типично мужская реакция на ситуацию, подумала Лилиан. Мужские гены неизменно проявляют себя тогда, когда особи мужского пола сталкиваются с фактом поломки техники.
– Похоже, работал любитель. – Торранс Уиллис наклонился, чтобы лучше рассмотреть выдолбленные отверстия в дверной раме. – Настоящий профессионал проскользнул бы через этот старый замок как нитка сквозь игольное ушко и следа не оставил бы. Что ты скажешь, Уолт?
Уолтер наклонился пониже, чтобы лучше все рассмотреть.
– Точно, любитель. Верно.
Лилиан еле сдержала улыбку. Братья Уиллис были близнецами, но стиль поведения и манеры у них были совершенно разные. Всегда с наголо обритой головой, в тщательно отглаженной рабочей одежде, своими точными, экономными движениями Уолтер напоминал маленького робота. Торранс, наоборот, был жутким неряхой. Свои длинные клочковатые космы он стягивал шнурком на затылке. Одежду его покрывали пятна масла, краски и чего-то буровато-красного, напоминающего соус для пиццы. Сомнительно, чтобы его рабочая одежда хоть раз побывала в стирке за долгие годы непрерывной носки.
– В этом ваше мнение совпадает с тем, что думает о взломщике Шон Валентайн. – Гейб тоже задумчиво смотрел на выдолбленные в косяке отверстия. – Жаль, что этот факт ничем не может помочь следствию.
– Если тот, кто вломился сюда, и подонок, который ударил Аризону по голове, один и тот же человек, то он уже давно покинул наши края, – заявил Уолтер. – Надо быть круглым дураком, чтобы ошиваться здесь, зная, что весь город поставлен на уши.
– Надеюсь, вы правы, – сказал Гейб. – Но дверь все же нужно как-то укрепить. Я не хочу, чтобы Лилиан провела еще одну ночь в доме со сломанным замком.
– Нет проблем. – Торранс задумчиво почесал вытатуированную змею, выглядывавшую из рукава его грязной рабочей рубахи. – После того как вы нам позвонили, мы заехали в скобяную лавку. Купили все, что нам должно понадобиться. Так что починим вашу дверь – и глазом моргнуть не успеете.
Уолтер достал инструменты из полированного металлического ящика.
– Много времени это не займет. Мы забьем деревянными пробками эти дыры от стамески и покрасим раму. Будет как новая.
– Спасибо большое, – сказала Лилиан. – Я действительно очень вам благодарна. Я знаю, как много у вас работы в «Дримскейп».
– Уверен, что Рейф и Ханна были бы первыми, кто направил бы нас к вам, – сказал Уолт. – Хотя должен признать, что работой они нас здорово загрузили.
– Точно, – согласился с братом Торранс. Раздался громкий скрежет металла – это Торранс принялся вытаскивать сломанный замок. – Мы с Уолтом даже и не пытались наниматься на работу по строительству нового крыла в институте. Знали, что времени у нас все равно не будет.
– Правда, нас не очень-то и приглашали. – Уолт достал новый замок из упаковки. – Теперь там всем заправляет Перри Декейтер. Он не желает иметь дело с местным бизнесом и старается по возможности нас не привлекать. Ясно дал понять, что хочет пригласить субподрядчиков со стороны. Сказал, что они более «конкурентоспособные».
– Как будто деньги – самое главное в работе, – поморщившись, сказал Торранс. – Теперь к мастерству нет никакого уважения.
– Так, значит, вам даже кусочка от пирога не досталось? – спросил Гейб.
– Не совсем так. – Уолтер установил в отверстие новый замок. – Нельзя сказать, что нас совсем не привлекают. Подкидывают кое-какую работенку время от времени. Вообще-то там много наших работает. Подрядчики нас знают, знают, на что мы способны. И они зовут нас, когда требуется заняться разводкой труб или чем-то подобным. Эти пижоны не хотят заниматься мелочами.
– Клер Дженсен говорила, что вы прочистили ей забитый унитаз, – сказала Лилиан.
– Да, она нас приглашала, было дело. – Уолтер выразительно посмотрел на Торранса. Оба брата ухмыльнулись.
– А что в этом смешного? – спросил Гейб.
– Да нет, ничего особенного. – Торранс закрепил сверло в дрели. – Просто когда мы с Уолтом работали в ванной Клер, то обнаружили, что она под раковиной хранит противозачаточные пилюли и целую коробку с презервативами.
Лилиан нахмурилась:
– Вам не кажется несколько бестактным совать нос в шкафчики в ванной у людей, пригласивших вас для ремонта?
Уолтер даже покраснел.
– Вы правы. Не надо было нам ничего об этом говорить.
– Почему не надо? – сказал Торранс. – Можно подумать, это для кого-то новость. Эта женщина всегда вела, что называется, активную жизнь. Помнишь, как она крутили роман с Ларри Фултоном?
– Еще бы, – кивнул Уолтер. – Эта парочка то и дело забиралась в пикап папаши Ларри и шлепалась там подобно кроликам.
Лилиан оживилась:
– Клер встречалась с Ларри Фултоном? Но он ведь женат.
– Это было задолго до того, как он женился на Шейле Гроувз и стал хозяином супермаркета, – объяснил ей Уолтер. – Любовь у них была еще в то время, когда он учился в колледже. Верно говорю, Торранс?
– Да, вроде так. Хотя, по слухам, Клер не сильно изменилась с тех пор.
– Думаю, с нас хватит сплетен о Клер, – сказал Гейб.
Он произнес эту фразу тихо, но Уолтер и Торранс немедленно сменили тему. Лилиан улыбнулась про себя. Все знали, что Мэдисоны, при всех своих недостатках, никогда не трепали языком о своих женщинах. И других не слушали. И эта приверженность старомодному кодексу чести была той чертой, которую Лилиан особенно ценила в мужчине.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.