Электронная библиотека » Джон Ринго » » онлайн чтение - страница 17

Текст книги "Изумрудное море"


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 21:59


Автор книги: Джон Ринго


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 17 (всего у книги 27 страниц)

Шрифт:
- 100% +

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Когда они поели и бросили остатки пищи вивернам, солнце уже садилось, и Герцер с неприязнью подумал об обратном полете.

– А я-то считала, что Кровавые Лорды не слабаки, – вызывающе сказала Вики.

– Боль – всего лишь слабость человеческого тела, – пожал плечами Герцер. – Я в состоянии вытерпеть небольшой холод.

– Тебе все же следует поберечь свое чертово тепло, – проворчал Пит. – Мы ведь не просто так держимся поближе к теплой воде. И по-прежнему нуждаемся в запасах жира. – Он с хмурым видом пожал плечами. – А тунцы – как раз то, что надо.

Выпотрошенная рыба и омары, готовые к транспортировке в подводный город, были уже погружены на Джоанну.

– Насчет этого у меня есть одна идея, – сказал Герцер, привязывая Пита к седлу. Как он и ожидал, ремни растянулись и свободно висели на виверне.

– Надеюсь, ты не собираешься натравливать на них свою подружку? – спросил Пит.

Виверны, разомлев от тепла и еды, никак не желали лететь. Ко всему прочему поблизости не было ни одной высокой площадки, откуда они могли бы подняться в воздух, да и ветер, который дул постоянно, теперь почти совсем стих, так что вивернам пришлось довольствоваться наиболее трудным вариантом взлета.

Развернувшись против ветра, они запрыгали вперед, с каждым прыжком шире разворачивая крылья. Прыжки становились все выше и выше, и вот наконец виверны закружились в воздухе.

Таким способом Герцер взлетал впервые, и он понравился ему не больше, чем Питу, который что-то жалобно выкрикивал. Чтобы во время столь резких движений не сломать себе шею, Герцеру пришлось почти вплотную прижаться к виверне. Теперь он понимал, почему всадники предпочитают взлетать с какого-нибудь возвышения или пользуясь силой ветра, а лучше при наличии и того, и другого.

– Значит, вы хотите, чтобы мы воевали на вашей стороне, так, что ли? – спросил Пит, когда они легли на обратный курс.

– Так, – честно ответил Герцер. – Новая Судьба создает флот для вторжения в Соединенные Свободные Штаты. Мы обязательно дадим отпор этим ублюдкам и хотим, чтобы вы взяли на себя разведку и, если получится, попытались атаковать флот противника.

– С военными кораблями нам не справиться, – сказал Пит.

– На корабле, который идет сюда, есть один парень. По-моему, у него на этот счет имеются кое-какие идеи, – сказал Герцер. – Но у Новой Судьбы есть сторонники среди подводных жителей. В частности, китоны.

– Должен признать, я не встречал ни одного порядочного человека, который позволил бы превратить себя в китона, – буркнул Пит.

– И мы хотим сделать больше, чем просто попросить вас о помощи, – продолжал лейтенант. – Этот корабль везет вещи, которые могли бы вас заинтересовать. Ножи и наконечники для копий из сплава бериллия и бронзы. Этот сплав наиболее устойчив к коррозии. Там есть даже изделия из нержавеющей стали, руду для которой добывают дворфы, а остальное мы делаем сами. Та еще работенка.

– Да, это то, что нам нужно, – признался Пит. – Однако почему бы нам самим не заполучить все это у Новой Судьбы? Скажем, купить, если уж на то пошло?

– До дворфов вам не добраться, – убежденно сказал Герцер. – Да и что вы можете им предложить? Все, что нужно, они получают от своих ближайших соседей. А в Вороньей Мельнице находятся лучшие текстильные и канатные фабрики на всем Восточном побережье; у нас делают материал для ваших сетей. И мы можем продавать его на весьма выгодных для вас условиях. Я бы не стал говорить, что мы нужны вам больше, чем вы нам. И тем не менее это почти что так.

Ничего не ответив, Пит жестом показал вниз, на землю, которая уже погрузилась во тьму, хотя на парящих в воздухе вивернах еще играли последние отблески вечерней зари.

– Виверны там смогут приземлиться? – спросил он.

– Если только не опустятся прямо на палубу транспортного корабля, – рассмеявшись, ответил Герцер.

– Корабля?

– А как, по-твоему, мы сюда добрались? – спросил лейтенант. – Сам увидишь, когда он прибудет через несколько дней.

Без всяких происшествий они приземлились возле маяка, распрягли виверн и сгрузили на землю улов Баст. Виверны тут же запрыгали в сторону ближайшего утеса, под которым, спрятавшись от ветра, сунули голову под крыло и уснули.

– Пойду поищу Эдмунда, – заявила Джоанна, входя в воду.

– А я в город, – сказал Пит и, показав на рыбу и омаров, спросил: – Можно это взять?

– Для чего же, по-твоему, я их ловила, мой юный подводный друг? – засмеялась Баст.

Легко подхватив одну из рыбин, она направилась к воде, оставив на берегу свои вещи, включая одежду.

Пит поднял связку омаров и вопросительно взглянул на тунца.

– Герцер?

– Я возьму, – ответил он, с усилием отрывая рыбу от земли. Он уже давно понял, что Баст гораздо сильнее его, и все же было немного стыдно так воевать с одной рыбиной, когда Баст легко тащила двух.

Пит дополз до воды и исчез в ней без единого всплеска, Герцер быстро последовал за ним, едва успев нацепить маску и ласты и прихватить рыбу.

Вода мерцала мягким зеленым светом, за Питом и Баст тянулся едва заметный светящийся след. Баст плыла впереди и, видимо, прекрасно знала дорогу.

– Баст! – окликнул ее Герцер. – Два вопроса. Во-первых, нельзя ли помедленнее? И во-вторых, как ты определяешь, куда плыть?

– Я здесь давным-давно бывала, – ответила Бает, подождав его. – Уже не помню, когда это было, но мне все здесь знакомо. К тому же тут есть только одно местечко, где может находиться колония ихтиан.

– Я о тебе никогда не слыхал, – заявил Пит.

Было ясно, что он считал себя в курсе всех дел, происходящих под водой.

– Прадедушки сегодняшних ихтиан еще не родились, а я уже бывала здесь, молодой человек, – засмеялась Баст.

– Это… очень давно, – протянул Пит.

– Колония ихтиан находилась на Островах еще до того, как начались войны Искусственного Интеллекта, мой начальник, – мягко сказала Бает. – Даже тогда они пытались устранить разрушения. Я помню, когда был построен порт Кратер. И зачем, – добавила она почти шепотом.

Пит в ответ лишь присвистнул.

Подводный город переливался сказочными огнями. Над площадью кружили светящиеся рыбки, вход на каждую улицу-каньон был освещен яркими шарами.

– Рыбу здесь специально прикармливают, – сказал Пит. – А светящиеся шары – это какая-то разновидность губок, думаю, они продукт генной инженерии.

– Верно, – подтвердила Баст. – Этим занималась корпорация «Беттел», они производили что-то вроде подводных игрушек. Точно так же, как корпорация «Дисней» придумала виверн.

– Ты уже была тогда? – спросил Герцер.

– Нет, но в то время, когда меня создали, история происхождения еще не была забыта, – сказала Баст. – Что тогда было… люди не помнят большую часть своего прошлого. Огненные ящерицы, виверны, огромные драконы – все они были разработаны генными инженерами «Диснея». Они возились с этим годами, и, между прочим, им первым пришла в голову идея насчет ихтиан, молодой человек. Так что своим происхождением вы обязаны создателям драконов.

Прибытие рыбы и омаров было встречено шумным ликованием, и сквозь окружившую Пита толпу вперед протолкался Джейсон.

– Отличная работа, Пит, – сказал он.

– Это не я, – ответил тот, кивнув в сторону стоящей рядом голой эльфийки. – Благодари Баст.

– Баст, – сказала Даная, подплывая к ней. – Мне кажется, тебе следует раздобыть купальник.

– Зачем? – удивилась Баст. – Я голая не больше, чем ихтиане. А эти щели у них впереди имеют вполне определенное назначение, Даная Горбани.

Даная только рассмеялась и покачала головой:

– И то верно.

– Этот дар… это ведь дар, верно? Этот дар мы принимаем с благодарностью, мисс… – сказал Брюс.

– Баст, – ответила Бает, протягивая ему руку. – Приятно познакомиться.

Каким-то образом ей удавалось сохранять вертикальное положение в воде, даже здороваясь за руку с предводителем ихтиан.

– Как же вам удалось?.. – спросил Брюс, показав на огромного тунца, которого Баст легко держала за жабры.

– Ох, не надо, – взмолился Пит, ожидая, что сейчас последует какой-нибудь длинный рассказ о невероятных приключениях.

– В чем дело? – хмыкнув, спросила Баст. – Рыбы очень любопытны. Я всего лишь удовлетворила их любопытство. Старый фокус.

– Ну что ж, в любом случае мы благодарны вам, – кивнул Брюс. – Пит, ты не разделаешь эту рыбу?

– Вот, возьми, – сказал, подплывая к нему, Эдмунд и протянул нож.

– Тяжелый, – отметил Пит, вонзая нож в спину тунца. – И острый.

– Бериллий с бронзой, – пояснил Эдмунд, глядя, как Баст раздает омаров.

Джейсон следил за тем, чтобы не были обделены семьи, но многие просто тут же вскрывали панцири и жадно набрасывались на мясо.

– А вы не хотите? – спросил Брюс, когда Пит начал раздавать крупные куски тунца.

– Мы уже поели, – сказал Герцер. – Отобрали у виверн групера и губана.

Отрезав большой пласт мяса, Пит отложил его в сторону и принялся отрезать второй.

– Ты не мог бы нарезать мясо, Герцер? – спросил Пит. – Это для дельфино.

– Конечно, – кивнул Герцер.

Его нож из нержавеющей стали был гораздо меньше, чем у Пита. Однако резал он хорошо, хоть и немного кромсал. Закончив нарезать мясо, лейтенант взглянул на куски и понял, что одному их не поднять.

– Позвольте, я помогу, – сказала одна из молодых ихтианок. У нее были длинные темные волосы, которые при мягком подводном свечении казались черными, стройная фигура, сразу выделявшая ее из толпы более коренастых соплеменников, высокая упругая грудь, приятная улыбка и хвост, который, судя по всему, имел ярко-голубой цвет. Однако самым странным оказалось то, что вокруг ее шеи, словно воротник, обвивался морской угорь. Девушка протянула Герцеру корзину для мяса и сказала: – Я Элайна.

– Герцер Геррик, – представился юноша, почувствовав, как грудь новой знакомой словно невзначай коснулась его руки, и тут же вспомнил, что говорила Баст по поводу наготы. Не говоря уже о том, что сама Баст, одно из опаснейших существ, которых он когда-либо встречал, находилась в двух шагах от него. Но ведь он так долго вел холостяцкую жизнь.

– За мной, – махнула рукой девушка, подхватывая корзину с мясом. – Дельфино обычно плавают возле рифа.

Герцер нырнул за ней во тьму, и когда они вошли, как он подумал, в более глубокие воды, у поверхности показались какие-то тени.

– Вот они, – кивнула Элайна. – Дельфино такие странные: они наши ближайшие союзники, мы вместе трудимся, но при этом они всегда держатся в стороне.

– Как это вы вместе трудитесь? – спросил Герцер, когда они подплыли к стае.

– Они загоняют рыбу нам в сети, – ответила девушка. – И мы пытаемся ее поймать. Пытаемся, потому что сети у нас довольно паршивые.

– Чувствую запах рыбы, – сообщил один из дельфиноидов. Он плавал у поверхности, но теперь нырнул и присоединился к стае.

Герцер скорее почувствовал, чем услышал, как волна звуков окружает его. Это были дельфиноподобные создания, которых подводные жители называли «дельфино». Он еще никогда не видел их живьем и был просто поражен размерами этих существ.

– Герцер, это Герман, вожак стада, – сказала Элайна. – Герман, это Герцер Геррик. Он и его друзья привезли вам тунцов.

– Хорошо, – передал с помощью своего гидролокатора Герман. – Хорошая охота, мы брать рыбу. Остальное брать назад, не нуждаться.

– Спасибо, Герман, – ответила Элайна. – Сегодня У Джейсона неважный улов, так что рыба нам пригодится.

– Я знать, – ответил Герман.

Элайна открыла корзину, и он начал ловко вытаскивать оттуда куски мяса и резкими бросками раздавать их сородичам. Когда корзина наполовину опустела, Герман покивал Элайне носом.

– Брать назад. Завтра охота.

– Герман, – неуверенно начал Герцер. – Мне кажется, мы могли бы поймать очень много рыбы, если бы вы, дельфино, объединились с ихтианами и вивернами. Сначала, может быть, ничего не выйдет, но потом мы хорошенько все обдумаем.

Герман помедлил с ответом, и Герцер вновь почувствовал движение звуковых волн. «Интересно, – подумал он, – на что я похож в глазах дельфино?»

– Хорошо, – ответил Герман. – Попытаться. Завтра?

– Да, наверное, – ответил Герцер. – Надеюсь.

– Джейсон сделать, – сказал Герман. – Надо дышать.

Завтра.

– До завтра, – ответил Герцер вслед дельфино, который поплыл к поверхности, чтобы вдохнуть воздуха.

– Что это вы задумали? – спросила Элайна на обратном пути.

– Не уверен насчет деталей, – ответил Герцер. – Мне еще надо поговорить с Питом и Джейсоном.

Внезапно по его телу прошла дрожь.

– Холодно? – спросила Элайна.

– Очень, – ответил Герцер. – Ничего, я справлюсь.

– Может, справишься, а может, и нет, – озабоченным тоном произнесла Элайна. – С гипотермией не шутят, а здесь согреться негде. Со мной такое тоже иногда бывает, но наша система терморегуляции все же лучше, чем у вас, сухопутных жителей. – Она вытащила из корзинки кусок мяса и впилась в него зубами. – Разумеется, мы расходуем много энергии, поэтому вынуждены есть больше, чем вы. Тунец – то, что нам надо, в нем полно жира.

– Я заметил, что вы… тяжелее, чем большинство жителей суши, – сказал Герцер.

– Можешь добавить, что и жирнее, – засмеялась Элайна, угощая своего угря кусочками рыбы. – Но жир – это наша защита. За последнее время мы все здорово похудели; я знаю, что похудела. Мы пропускаем воду сквозь жабры, и здесь жир от холода не спасает. Вот если им питаться, тогда другое дело, – добавила она, откусывая еще один кусок мяса. – Хочешь?

– Нет, мы поели на суше, – ответил Герцер.

Он не стал говорить, что холодное, пропитанное морской водой мясо тунца как-то не вызывает у него аппетита.

Они вернулись на площадь подводного города, и Элайна отдала оставшуюся рыбу по-прежнему голодной толпе, оставив несколько кусочков для себя.

– Ну как, приятно провели время? – спросила Баст, плывя следом за ними.

– Угу, – ответил Герцер. – Превосходно.

– Да, очень приятно, – подтвердила Элайна. – Но я еще не поблагодарила вас за тунцов.

– Всегда пожалуйста, – ответила, улыбаясь, Баст. – А ты собираешься спросить Герцера, не хочет ли он взглянуть на ваши пищевые станции?

– Угу, – снова произнес Герцер.

– Вообще-то собираюсь, – ответила, широко улыбаясь, Элайна. – А что, какие-то проблемы?

– Нет, – деловым тоном ответила Баст. – Просто у него давно уже не было женщины. Так что пользуйся моментом. В постели он великолепен.

Лучезарно улыбнувшись девушке, Баст исчезла в темной воде.

– Гхм, – сказал Герцер. Элайна перевела на него взгляд.

– Вы не хотите осмотреть наши пищевые станции, лейтенант Геррик? – спросила она.

Герцер молча взял ее за руку, и Элайна увлекла его за собой в ночной мрак рифа.

– Смотри, что выбросило море, – сказала Рейчел, когда Герцер спустился к ней с утеса, над которым возвышался маяк. Она сидела на корточках перед костерком, в который подбрасывала выброшенные морем куски плавника. – Хорошо спал?

За ночь ветер немного стих и задул в восточном направлении. Небо было ясным, и солнце потихоньку рассеивало остатки утреннего тумана. Виверны проснулись и начали поскуливать от голода.

– Очень хорошо, спасибо, – ответил Герцер, ставя на землю ведро с родниковой водой. – Завтрак готов? Умираю с голоду.

– Выбирай, что тебе нравится, – рыба и сливы или сливы и рыба, – предложила Рейчел. – То, что ты голоден, меня нисколько не удивляет. Странно другое – как ты вообще стоишь на ногах.

– У Герцера конституция как у быка, – сказала Баст, которая вслед за лейтенантом спустилась с холма. – И коечто другое тоже как у быка, надо сказать.

– О боже, – пробормотал Герцер. – Опять начинается, да?

– Сам виноват, – фыркнула в ответ Рейчел.

– Я виноват только в том, что я честный человек, – заявил Герцер, пожав плечами. – И просто приятно провожу время. К нашей миссии это не имеет никакого отношения.

– То, что ты валял дурака с внучкой Брюса, не имеет отношения к нашей миссии? – спросила Рейчел.

– Внучкой? – простонал Герцер. – О черт.

– Да, она его внучка, – сказал подошедший Эдмунд и уселся возле костра. – Похоже, сегодня будет жарко, – добавил он, взглянув на небо. – Только пусть эта внучка тебя не беспокоит, Герцер, у нас тут куда более сложные проблемы. Брюс получил сообщение, что Новая Судьба высылает к ним дипломатическую делегацию.

– Дерьмо! – выругался лейтенант, обводя взглядом горизонт, словно пытаясь увидеть вдали черный парус.

– Мы ее встретим, – сказал Эдмунд. – Встретим и поговорим… очень дипломатично.

Кого они прислали? – спросила Рейчел. – Вы их знаете?

– Нет. Я знаю только то, что слышал в городе.

– Большая часть людей не любит Новую Судьбу, – сказал Герцер. – Я это точно знаю. Но вот захотят ли они присоединиться к нам, я не уверен.

– Что ж, значит, придется искать способ объяснить им их ошибку, – ответил Эдмунд. – Каким-то образом. Скорее бы пришел этот чертов корабль, только при таком ветре он доберется сюда не раньше чем через неделю.


– А что будет, когда ваши люди встретятся с этой «дипломатической делегацией» Новой Судьбы? – спросил Герцер.

– Надеюсь, они обойдутся с ней… дипломатично, – ответил Эдмунд.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

– Отличный денек для перехода, – сказал коммандер Мбеки, выходя на ют.

– Конечно, если бы мы шли как полагается, – мрачно ответил Чанг. Судно двигалось в северном направлении почти все утро. Стоило им повернуть на восток, как приходилось менять курс, чтобы не потерять ветер. Они уходили далеко в море, потом возвращались назад, и все для того, чтобы не наскочить на отмели с северной стороны островов. В результате путешествие занимало значительно больше времени, чем предполагалось. – С такой скоростью мы доберемся до мыса Кита не раньше чем через неделю. А что если они уже куда-нибудь умчались?

– Разберемся, – ответил Мбеки.

– Судно справа по борту!

«Боном Ричард» находился далеко от Островов, поэтому встреча с каким-нибудь рыбачьим суденышком была маловероятна.

– Не станем менять курс, – решил командир корабля. – Скоро узнаем, кто это.

– Если это враг, то преимущество будет на его стороне, – заметил Мбеки.

– Сейчас выясним. Пошлите Донахью на мачту, пусть посмотрит в бинокль: я хочу знать, кто к нам идет.

Минут через тридцать матрос крикнул:

– Парусный корабль! Вроде каравелла. Опознавательных флагов не видно. Кажется, его сопровождают дельфиноиды.

– Если это каравелла, мы от нее легко уйдем, – сказал Мбеки.

– Конечно, но у нас на борту мало гребцов, – заметил Чанг. – Пришлите ко мне Эвана.

Инженер пришел на мостик и, услышав о корабле, нахмурился.

– Я тут работал кое-над чем, но не знаю, захотите ли вы это использовать у нас на борту, – сказал он.

– А что это? – нетерпеливо спросил Мбеки.

– Идея принадлежит лейтенанту Герцеру, – ответил инженер.

Вы говорите о вещах, которые он попросил взять на борт? – спросил командир.

– Да, сэр, – ответил инженер. – Он хотел превратить виверн в грозное оружие. И работал над этим, но я, кажется, тоже кое-что придумал.

– Что именно? – резко спросил Мбеки.

– Огнемет, – волнуясь, доложил инженер.

– Вот черт! – сказал командир, оглядывая сухие доски палубы. – Вы правы, не хотелось бы мне испытать его действие на своем корабле.

– Сэр! – крикнул с мачты матрос. – Сэр! На корабле подняли флаг! Мне отсюда не видно, но, по-моему, он красно-голубой! И они взяли курс в нашу сторону!

Флаг Новой Судьбы представлял собой голубое полотнище с красными буквами «НС».

– Понятно, – сказал Чанг. – Все наверх, приготовиться к атаке!

– У меня есть одна идея, сэр, – вмешался инженер. – Только сначала их нужно подпустить поближе.

– Потом обсудим вашу идею, – бросил командир. – Поработайте над ней. И не вздумайте стрелять из своей чертовой штуки на моем корабле!

– Да, сэр. То есть я хочу сказать, конечно нет, сэр, – сказал инженер, поспешно спускаясь по трапу.

Два парусника быстро шли навстречу друг другу, причем каравелла явно двигалась быстрее. Вообще-то соревноваться с клипером она не могла – тот был гораздо быстроходнее. Однако командир клипера не торопился, подводя свой корабль к каравелле. Через несколько минут он взобрался на ванты, чтобы взглянуть на происходящее самому, и вскоре вернулся, покачивая головой.

– У них на борту баллиста, – сказал он. – И с ними китоны.

– Метаморфы? – спросил Мбеки.

– Возможно. – Командир корабля стоял заложив руки за спину и широко расставив ноги, чтобы сохранять равновесие. – Нам нужно уходить, и как можно скорее. С нашей скоростью мы можем обогнать даже иксчитлей.

– Со всем уважением, сэр, – сказал старший помощник. – Подумайте, как потом будет выглядеть рапорт.

– Если мы потеряем транспортный корабль, ваш рапорт будет выглядеть гораздо хуже, – ответил командир. – Я уже говорил, нам следовало иметь вооруженные шлюпы.

– Да, сэр, – ответил Мбеки.

– Но вы абсолютно правы, рапорт получился бы жалкий, – с хмурым видом сказал Чанг. – Интересно, что там придумал наш вундеркинд.

– Ты хочешь, чтобы я сделал что? – спросил кролик. – Ты что, с ума сошел?

– Ты сказал: «Одна услуга», – ответил Эван. – Вот и давай.

– Но я сказал: «Только в пределах разумного», – возразил кролик. – А это выходит за рамки разумного.

– Ничего подобного, – настаивал Эван. – Я уверен, что с тобой ничего не случится. Тем более если у тебя будет огнемет.

– Я умею совершать массу невозможных вещей, – сказал кролик. – Но я не умею плавать с огнеметом на спине! Ясно?

– Тебе не придется плыть.

– Это и есть твой план? – спросил кэптен Чанг, глядя на кролика, примостившегося у ног Эвана.

– Да, сэр, – волнуясь, ответил инженер. – Это все, что мне удалось придумать за столь короткое время.

На кролике были черный скафандр и шлем с тонированным забралом. Помимо этого в его снаряжение входил круглый баллончик – да-да – с небольшим, как раз для кролика, соплом. И набор всевозможных ножей.

– Это безумие, – прокомментировал увиденное Мбеки.

– Вы правы! – воскликнул кролик, подскочив к трапу. – Это совершенное безумие! Я не должен на это соглашаться.

– Иди сюда, – сказал Эван. – Не знаю, что с тобой будет, если ты не сдержишь своего обещания, но я это непременно выясню.

– Черт бы тебя взял, – буркнул кролик. – Кто-нибудь здесь считает, что все это выходит за рамки разумного и является абсолютным безумием? – с надеждой спросил он.

Не-а, – немного подумав, ответил Чанг. – Безумно, да. Но неразумно – нет.

– Безумие определяется как неразумное поведение, – сказал кролик.

– Не совсем, – возразил Мбеки. – Психи, по определению, – это ненормальные люди. И вместе с тем они могут вести себя вполне разумно.

– Вы в самом деле хотите, чтобы я это сделал? – спросил кролик. – Это неразумно.

– Разумно или нет, это никого не интересует. Если мы совершим глупость, которая сработает, то это уже не глупость, – ответил Эван с логикой технаря.

– Хватит дискутировать, – махнул рукой Чанг. – Решай, идешь ты или нет. Хотя, с другой стороны, ты Искусственный Интеллект. Поэтому мне немного совестно заставлять тебя делать то, что является очевидным безумием.

– Черт! – сказал кролик, пытаясь почесаться через скафандр. – Я даже до уха не могу достать. Ладно, устраивайте меня на катапульте.

Эвану удалось даже разместить на ней маленькое сиденье.

– И сколько времени ты потратил на изобретение? – поинтересовался кролик.

– А когда ты поднялся на борт? – спросил Эван, когда клипер завалился на правый борт.

С идущего им навстречу судна выстрелила баллиста, в воздухе просвистело ядро, и в парусе клипера образовалась дыра.

– Ты сделал этот скафандр, шлем и сиденье уже тогда? – вскричал кролик. – Я потрясен.

– Нет, только сиденье, – ответил Эван, подходя к стартовой площадке. – Скафандр и шлем я сделал вместе с огнеметом. Приятного путешествия.

– Если я пропаду в море, то рано или поздно доберусь до тебя, Эван Мейерли, – прошипел кролик, когда Эван потянул за пусковой рычаг.

В воздух взмыл черный шар, из которого показались два ножа. Первым делом шар атаковал парус каравеллы, но ножи прошли сквозь парусину как сквозь масло, и кролик полетел вниз, оставляя в черном парусе две длинные раны. Последнее, что удалось увидеть, это как он шлепнулся на палубу прямо под ноги стоящих там людей. За этим последовал нечеловеческий вопль.

– Бедняга, – сказал коммандер Мбеки. – Недолго он протянул.

– Я думаю, кричал тот, на кого он упал, – предположил Эван, когда вверх поднялся столб огня, тут же охвативший парус. Через минуту от него осталась лишь горстка пепла. – Мне кажется, нашему командиру следует на некоторое время отвести корабль подальше.

Со стороны каравеллы, откуда дул ветер, доносились крики и мольбы о помощи. Время от времени с борта кто-то прыгал в воду, очевидно, предпочитая соленые глубины тому, что творилось на палубе. Каравелла почти сразу остановилась и теперь качалась на волнах, явно никем не управляемая.

Командир «Бонома Ричарда» только покачал головой, когда с бортов каравеллы в море полилась кровь.

– Я рад, что он на нашей стороне, – пробормотал он.

– Не думаю, – ответил Эван. – Но он мне кое-чем обязан.

– Будем посылать абордажную команду? – спросил Мбеки. Прозвучал последний выстрел баллисты, и где-то далеко в стороне пролетело ядро. – Нет… – добавил он после некоторого раздумья. – Мне кажется, человеку не следует видеть того, что там сейчас творится. – Он смотрел на китонов и узкий, похожий на луч предмет, который поднялся вверх и скользнул по судну, с которым их клипер только что шел на сближение. – Не уверен, что ему следует добираться назад вплавь. – К этому времени корму каравеллы уже охватывал огонь, и старший помощник снова покачал головой. – Подойдем-ка поближе и заберем нашего… друга.

Осторожно подведя корабль к каравелле, Чанг приказал зацепить ее крючьями за нос. Пожарная команда была в полной готовности, потому что корма каравеллы уже полыхала вовсю, но поскольку клипер стоял с подветренной стороны, опасность ему пока не угрожала.

Когда клипер оказался рядом с каравеллой, кролик перепрыгнул с одного судна на другое, легко преодолев расстояние три метра, что, разумеется, было немыслимо.

– Ну, – весело сказал он, снимая шлем, – во была потеха. Давайте поищем еще орков, чтобы позабавиться!

– Судном управляли орки? – спросил коммандер Мбеки, когда специальная команда оттолкнула каравеллу и клипер лег на прежний курс.

Те из членов экипажа каравеллы, которые взобрались на его борт, были выстроены в шеренгу и стояли под охраной.

– Нет, их морские пехотинцы, – ответил кролик, стаскивая закопченный скафандр. – Я все твердил себе, что имею дело с обычными специалистами по телемаркетингу и что их не слишком-то много. Я так не веселился с тех пор, как умер от старости последний из этих специалистов. Я его даже не преследовал, он сам откинул копыта от сердечного приступа. Говорили, что он увидел кролика, и это его убило. Ублюдок.

Когда клипер покидал каравеллу, с нее не доносилось ни звука, и только изумленные китоны смотрели вслед уходящему паруснику.

Джоэл наблюдал за происходящим боем, больше похожим на обыкновенную резню, со своего наблюдательного пункта на юте. Появление вражеского корабля Джоэл счел интересной и важной новостью. Обнаружить в море корабль было нелегко. Как говорили моряки: «Господи, море такое большое, а моя лодка такая маленькая».

Странное какое-то совпадение – встретить корабль Новой Судьбы прямо по курсу. Все равно что вытянуть наугад козырную карту.

А это означало, что совпадение тут ни при чем. И то, что на борту находится шпион, перешло из разряда «скорее всего» в разряд «весьма вероятно».

Более того, врагу стали известны достаточно точное месторасположение их корабля и планы командования. Значит, шпион находится где-то среди офицеров, возможно штурманов, а может, это вообще сам коммандер Мбеки, майор Фройнд или один из трех лейтенантов.

Кролика тоже нельзя сбрасывать со счета. Будучи ИИ, он имел собственную внутреннюю систему навигации и даже коммуникации. Джоэлу очень хотелось узнать об этом побольше, но все специалисты улетели на вивернах.

Больше всего он подозревал старшего помощника. Однако подозрение – это всего лишь подозрение, и зацикливаться на нем нельзя.

Нужна точная информация.

– Китоны заходят в порт! – крикнул с мачты наблюдатель.

Мартин расхаживал по юту, ожидая отчета о нападении на корабль ССШ. Он выслал свои корабли по всем направлениям, откуда мог появиться дракононосец, и за последние три дня каравеллы лишь издали видели друг друга. Рано утром вахтенный заметил на горизонте небольшой дымок, но что это было, пока никто не знал.

Каждую каравеллу сопровождало небольшое стадо китонов. Их локаторы позволяли им держать связь на очень больших расстояниях, и Мартин использовал эту возможность для связи со своими каравеллами. Почему некоторые не отвечали, еще предстояло выяснить.

Мартин вышел на нос корабля и взглянул на плывущих впереди китонов. Внезапно их вожак Шанол резко изменил направление и поплыл в сторону приближающихся сородичей.

Немного подождав, Мартин увидел, что кит возвращается, и вышел на главную палубу, к которой подплыл Шанол и еще один небольшой китон.

– Что случилось, Шанол? – спросил Мартин, свесившись за борт тихонько покачивающейся каравеллы.

– Ваш «безоружный транспортник» только что потопил попавшийся ему на пути корабль, да так, что от того и следов не осталось, – ответил Шанол.

– То есть как это? – спросил Мартин. – У них же не было драконов!

– Ну, с такого расстояния трудно что-то разобрать, – саркастически заметил вожак китонов. – Мне об этом сообщил Манииллат.

– Они даже не подходили к нашей каравелле, – пропищал Манииллат. – Транспортник подошел только тогда, когда все было кончено. Некоторые матросы выпрыгнули за борт, но они только кричали о каком-то огнедышащем чертенке.

– Это невозможно! – резко сказал Мартин. – У них нет оружия. Сражаться мог только Тальбот, но он сейчас в подводном городе.

– Ну, не знаю. Во всяком случае, твой корабль потоплен, а транспортник ушел, – ответил Шанол. – Что теперь будем делать, храбрый вождь?

– Идем в подводный город, – заявил Мартин. – Пришло время начинать фазу номер два.

– Ага, надеюсь, она сработает лучше, чем фаза номер один, – ответил Шанол.

Точно, – пропищал Манииллат. – И в ней не будет огнедышащих чертей.

Кэптен Чанг шел по коридору нижней палубы, когда внезапно заметил матросов, которые стояли, тесно прижавшись к переборке. Сначала он ничего не понял, но, подойдя поближе, увидел, как покрылись бисеринами пота их лица, и вслед за этим из-за угла вывернул кролик.

– Мистер Кролик, – сказал Чанг. – Вас-то я и искал.

– Чего тебе, Красавчик? – спросил кролик.

– Я хотел вам кое-что показать, – ответил командир, знаком приглашая кролика следовать за собой.

Спустившись по коридору, они подошли к запертой кладовке, которую капитан открыл одним из ключей, висящих у него на связке.

– На кораблях ВМС объявлен сухой…


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации