Текст книги "Изумрудное море"
Автор книги: Джон Ринго
Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 21 (всего у книги 27 страниц)
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
На самом деле Герцер обрадовался возможности выбраться из воды. Как и ихтиане, он начал худеть от постоянного холода и высокобелковой диеты. Теплое солнце Островов приятно согревало ему спину.
– После Спада я подружился с одним парнем по имени Дионис Мак-Кейнок, – начал Герцер, когда все выбрались на берег.
– Я его тоже встречала, – вмешалась Баст. – Ублюдок. – Усевшись позади Герцера, она начала массировать ему шею. – Давай я разберусь с китонами, любовь моя. Но если ты хочешь заняться этим сам, то помни, что их самое слабое место – дыхало. Зажми его, и эффект будет такой же, как если бы ты, например, зажал чьи-то яйца. То есть, я хочу сказать, зажал во время драки, а не… ну, ты понимаешь.
– Понимаю, – улыбнулся Герцер. Баст все умела превратить в шутку, но, если подумать, так и следовало жить. – Так вот, Мак-Кейнок.
– Это его упоминал Эдмунд? – спросил Пит, когда к слушателям присоединился и Джейсон.
– Вот об этом мерзавце, – отозвался Джейсон. – Да мне хотелось проткнуть копьем этого надутого холуя Новой Судьбы.
– Всем хотелось, – ответил Джексон. – Баст, это было потрясающе. Я ничего не успел заметить, а ты уже тут как тут.
– Баст – это эльф, – сказала Баст и подняла руку, призывая послушать и не делать поспешных выводов. – По-видимому, все считают, что эльфы – это человеческие существа. Нет. Эльфы были созданы искусственно. Мы не эволюцинировали. То есть мы, конечно, похожи на людей, но не во всем. Мы лучше, сильнее, быстрее, но это и так известно с давних пор. А еще мы… счастливее. Мы менее… серьезны, чем люди. Люди, со своей короткой жизнью, живут только настоящим. Не так уж это и плохо. Но мы, эльфы, половину своей жизни приводим во Сне, время не имеет для нас значения – одним тысячелетием больше, одним меньше, какая разница? Лично я все же стремлюсь жить настоящим. Иногда это очень трудно. Герцер поседеет, станет бессильным стариком, потом умрет, а я буду жить. И буду его помнить, как помню десятки и сотни других. И всех их люблю. Пока Баст жива, они будут жить в этом сердце, – сказала она, стукнув себя по груди. – Но Баст все-таки не человек, не Метаморф. Баст – эльф. И то, что для большинства Метаморфов кажется невозможным, для эльфов вполне нормально. Радуйтесь, что эльфы – счастливые существа. Иначе на земле не осталось бы ни одного человека.
– Значит, ты не из Метаморфов? – спросила Антья. – Как ихтиане или дельфино?
– Да, – сказала Баст, покачав головой. – Нас создали так же, как создавали драконов. И как и у самых крупных драконов, у нас были обнаружены способности, которые делали нас очень опасными существами, поэтому наше размножение было поставлено под строгий контроль. И тогда многие из нас вернулись в Эльфхейм и стали жить во Сне.
– А какие у вас способности? – спросил Джексон.
Это знают только сами эльфы, а также Мать и Совет, – усмехнулась Баст. – Одно вам скажу: в воде я легко могу справиться с любым китоном, и не только с одним, и не важно, будет на мне подводная маска или нет. Открою вам секрет: я могу оставаться под водой столько же, сколько дельфино. Маска мне вообще не нужна.
– Вот черт, – сказал Джейсон.
– Я умею плавать так же быстро, как ихтиане, – продолжала Баст. – А оставаться под водой могу даже дольше, чем они. – Баст показала на камень, валявшийся возле Джексона. – Кинь камешек.
– Этот? – спросил Джексон, поднимая камень.
– Кидай. Прямо в меня. Сильнее.
– Я могу тебя поранить, – предупредил Джексон.
– Не можешь, – ответила Баст.
Она лежала, лениво вытянувшись на песке, опершись на одну руку и положив вторую на Герцера, когда Джексон резким движением бросил в нее камень. Мгновенно поймав его на лету, Баст с такой силой швырнула камень о скалу, что осколки известняка брызнули во все стороны.
Баст встала и показала вдаль.
– Видите ту большую скалу? – спросила она и бросилась бежать.
Ее скорость была феноменальной, особенно если учесть, что бежала она по песку. Из-под ног Баст взметались вихри песка, она делала гигантские скачки метров по пять в длину, словно была газелью, а не человеческим существом. Добежав до скалы, Баст мгновенно развернулась и, не снижая скорости, пошла обратно «колесом», так же резко остановившись возле своих разинувших рты друзей. Свое выступление Баст закончила ловким сальто-мортале, пару раз подпрыгнув в воздух метра на два.
– Мы не люди, – сказала Баст, вновь усаживаясь на песок в позе лотоса и даже не запыхавшись. – Нет, в чемто люди, но все же мы похожи на них меньше, чем шимпанзе. – Она улыбнулась Герцеру. – Не буду комментировать, как это сказывается при спаривании, из соображений морали.
– Эльфы были созданы Северо-Американским Союзом в качестве суперсолдат, – объяснил Герцер. – Бает…
Баст была разработана корпорацией «Ниссей» в самый разгар войн Искусственного Интеллекта, – сказала Баст. Я устаревшая модель, я уже тогда была устаревшей, этакой «дешевой японской подделкой». – Баст усмехнулась своей шутке. – Но я все же неплохая подделка, а?
– Совсем неплохая, – подтвердил Джейсон.
– Баст, у меня один вопрос, – сказал Герцер. – Что это было… ну, тот жуткий звук, который ты издала, вцепившись в Шанола?
– Это был охотничий клич китонов, – поежившись, пояснил Джейсон. – Я его раньше слышал.
– Китоны бывают двух видов, – уточнила Антья. – Одни держатся стадом и ловят рыбу только на своей территории, не выходя за ее пределы. А есть бродячие, они сбиваются в стаи и охотятся на морских млекопитающих. Все эти китоны практически одно и то же, но бродяги издают этот… звук, когда охотятся. И хоть китоны похожи друг на друга, они тем не менее делятся на две разные подгруппы. И этот звук… означает страшную опасность.
– Еще бы, – сказала Баст. – Я считаю, что они воспроизводят вопли привидений. Но мы ведь собрались здесь, чтобы узнать, о чем Эдмунд говорил с этим пожирателем дельфино.
– Да, Герцер, – сказала Антья. – Я хочу знать, почему ты на него чуть не набросился. Он что-то сказал о докторе Данае.
– Я уже говорил вам, что когда-то дружил с Дионисом Мак-Кейноком, – начал Герцер, немного помолчав, чтобы восстановить в памяти те события. – Это… Сначала я должен ввести вас в курс дела, извините. Я… знал, что вообще-то он никто. Нет, буду говорить напрямик. Незадолго до Спада я понял, что этот ублюдок – спятил. Но… тогда у меня были проблемы с генетикой, и я страдал нервными припадками. Меня трясло, я заикался. Болезнь прогрессировала. Друзей у меня и так почти не было, а потом вообще никого не осталось. Мак-Кейнок… это понимал и втянул меня в свой круг. Сначала в качестве объекта своих шуточек. Но потом, когда я начал поправляться, то есть когда меня вылечила доктор Даная, я не ушел от Мак-Кейнока. И входил в его компанию почти до самого Спада, пока не начал его избегать.
– А что случилось? – с любопытством спросила Элайна.
– Эта сволочь Дионис поймал одного андроида, чтобы изнасиловать, – ответила Баст. – Это был маленький андроид женского пола, запрограммированный на страх секса.
– И он… пригласил меня в этом поучаствовать, – сказал Герцер. – Он уже понял, что у меня… были с этим проблемы. – Он поднял глаза на слушателей: одни смотрели на него недоуменно, другие – враждебно. – Я уже говорил вам, у меня свои демоны.
– И они просто великолепны, – сказала Баст, похлопав Герцера по ноге. – Ничего не бойся, когда выпускаешь их наружу.
– Баст! – одернула ее Антья.
– Эй, а что тут такого? – спросила Баст. – Подумаешь, большое дело. Зато когда Герцер захочет, он может быть очень нежным любовником, правда, Элайна?
Элайна покраснела, но кивнула.
– Очень нежным, – только и ответила она.
– У каждого свои демоны, – сказала Бает. – Вопрос лишь в том, кто возьмет верх: они над тобой или ты над ними.
– Не суди Герцера слишком строго, – сказал Джейсон, глядя на Антью. – Ты же сама прекрасно знаешь одну нашу игру. «А кто эта хорошенькая девочка?», и волосики завязаны хвостиками.
На этот раз покраснела Антья, но промолчала, и Герцер продолжил свой рассказ:
– Вот после того случая я и начал сторониться МакКейнока. До самого Спада. Потом мы с ним встретились. Мы… просто бродили из одного места в другое, чего-то ожидая. Мак-Кейнок все толковал о каких-то своих друзьях, которые не бросят его в беде. А потом у нас закончилась еда, и Мак-Кейнок решил, что ее можно брать… у случайных прохожих.
– То есть разбойничать, – уточнил Джейсон.
Да, – кивнул Герцер. – В его устах это звучало очень романтично. Если бы не этот постоянный дождь и голод. Я был на грани того, чтобы сидеть у дороги и попрошайничать в надежде хоть на какой-то кусок. И решил уйти от Мак-Кейнока, хотя он и объявил, что я дезертир. Но пока я раздумывал, один из их банды подкараулил первого прохожего. Которым оказалась, по какому-то дикому стечению обстоятельств, доктор Даная.
– О черт, – сказал Пит. – И что же ты сделал?
– Мак-Кейнок, человек с широкой душой, предложил мне насиловать ее первым, – сказал Герцер, глядя на слушателей жестким и холодным взглядом. – Их было восемь, Мак-Кейнок был вооружен мечом, остальные – ножами. Я был безоружен. Поэтому я совершил то, что оставалось делать истинному герою в подобной ситуации: я убежал.
– Черт, – сказал Джейсон, покачав головой. – А что еще ты мог сделать? Разве что бесславно умереть.
– Ты нам об этом не рассказывала, – Антья обернулась к Рейчел. – Это случилось, когда вы возвращались в свой город, Воронью Мельницу?
– Да, – мрачно ответила Рейчел. – Я вам об этом не рассказывала. Знаете, как-то не хочется рассказывать о таких вещах первому встречному. И… прошло очень много времени, прежде чем я сама поняла, что Герцеру тогда действительно ничего не оставалось делать, кроме как умереть, а может, еще и маму погубить. Я считаю, что лучше обладать настоящим, разумным мужеством, чтобы убежать, а потом вернуться с оружием, чем остаться и погибнуть ни за грош.
– Я вижу, здесь у каждого свои тайны, – сказала Элайна, глядя на Герцера каким-то странным взглядом.
Да, но в ту ночь раздумывать об этом было некогда, – сказал молодой человек сквозь стиснутые зубы. – Я убежал и принялся лихорадочно искать оружие или хотя бы что-нибудь твердое, но когда вернулся, все было кончено… Я помог доктору Данае и Рейчел добраться до Вороньей Мельницы, а потом при первой же возможности записался там в армию. Мне всегда нравились игры в войну. До Спада у меня была довольно трудная жизнь. Но… мои демоны меня не отпускали. Постепенно во мне накапливалась ярость, мне хотелось кого-нибудь убить, выпустить из него кишки, и в первую очередь Мак-Кейноку или кому-нибудь похожему на него. Через несколько месяцев мне наконец повезло: Мак-Кейнок оказался во главе одной маленькой армии. Мы прошли хорошую выучку, но их было раз в десять больше, к тому же наша армия состояла в основном из Метаморфов, а они весьма неважные воины, хотя сильные, агрессивные и очень жестокие. И все же нам удалось победить, в основном за счет того, что мы умелым маневром загоняли противника в угол и там приканчивали: Мак-Кейнок был очень плохим тактиком. В конце концов он сам повел своих людей в атаку, окружив себя защитным энергетическим щитом. Я попытался сразиться с ним и получил вот это, – Герцер показал на свой протез, – за все мои страдания.
– Я знаю, что это такое, – сказала Баст. – Защитное поле – опасная штука, его не берет ни один меч. Я такое ненавижу, когда, конечно, у меня его нет.
– В общем, с ним разделался Эдмунд, – сказал Герцер.
– Как? – спросил Джейсон. – Как он пробил защитное поле? Он что, утопил этого Мак-Кейнока?
– Вы когда-нибудь слышали о Чарльзе Великом из Анархии? – с лукавой усмешкой спросил Герцер.
– Это который завоевал ее лет сто назад? – спросил Джейсон. – После этого мирно правил в течение десяти лет, создал выборное правительство, а потом бесследно исчез?
– Он не исчез, – сказал Герцер. – Он взял имя своего погибшего брата. Эдмунд.
– Черт меня побери, – сказал Джексон. – Ты шутишь!
– Нет, вы общались с ним каждый день, – засмеялся лейтенант. – Можно сказать, что самый искусный кузнец в мире не захотел воевать без надежной брони и оружия. Баст, как ты стала бы убивать герцога Эдмунда?
– Из надежного арбалета, – серьезно ответила она. – С двухсот метров, минимум. И сзади. Только так.
– Итак, ты опять втянул нас в историю, – сказала Даная.
– Да, любовь моя, – пробормотал Эдмунд. – Втянул. Они расположились в одном из подводных коридоров и смотрели, как по площади мечутся взволнованные ихтиане, а из щелей под камнями шевелят своими усами-антеннами омары.
– Корабль опаздывает, – сказала Рейчел.
– Меня волнует вовсе не это, – ответил Эдмунд.
– Справиться с китонами в воде будет нелегко, – сказала Даная.
– И это меня тоже не волнует, – повторил Эдмунд.
– Замечательно, Соломон, – разозлилась Даная. – А что тебя действительно волнует?
– До того, как я попал к ихтианам, мне было известно имя Брюс Чернобородый, но как он выглядит, я не знал, – ответил Эдмунд. – Больше я никого здесь не знал. И не знал, что Новая Судьба прислала в подводный город свою делегацию.
– Черт, а ведь верно, – сказала Даная. – Китон прекрасно знал, как выглядит Брюс. Он знал, кто такой Джейсон. Он знал о Герцере и обо мне.
– Это говорит о том, что у них прекрасно налажена разведка, – сказал Эдмунд. – А это уже половина победы в войне. Я предлагал Шейде сделать то же самое, да только, видно, у нее это плохо получилось. Не повезло нам. А жаль!
– Что же теперь делать? – спросила Даная.
– Выбор у нас небольшой, – ответил герцог. – Все-таки пока что они выиграли лишь половину битвы. Зато когда мы вернемся, я собираюсь задать кое-кому очень трудные вопросы и хорошенько проверю ответы. Они знали о нашем транспортнике и смогли его перехватить. Но, с другой стороны, данные своей разведки они используют очень плохо. Знают много, но ничего не делают. Глупо.
– Может быть, они знают даже больше, чем ты думаешь, – сказала Даная.
– Я тоже так считаю, – кивнул Эдмунд. – Вопрос в другом. Откуда они узнали, что наш корабль идет на север? Как узнали, где он находится? Найти корабль в открытом океане очень непросто, даже если знать его приблизительные координаты.
– Ты хочешь сказать, что на судне был кто-то, кто передал им эту информацию?
– Наверняка. И на земле скорее всего тоже. Кто-то собирает данные по кусочкам, обрабатывает, а затем передает.
– Я подозреваю двоих, – резко сказала Рейчел. – Кто первый, совершенно ясно.
– Если ты имеешь в виду кролика, – сказал Эдмунд, – то, возможно, ты права. Но не спеши с выводами. Наверное, разведка входит в его программу. Но как он это делает? С помощью внутреннего датчика? Если нет, то как они нашли наш корабль? Какие у этого кролика средства связи? Зачем ему топить судно своих союзников?
– Но если не он, то кто? – спросила Даная.
– Я не ясновидящий, – ответил Эдмунд. – Но когда корабль вернется, мы потихоньку проведем расследование. Он близко, раз китоны уже побывали там и успели вернуться. Возможно, это будет дезинформация, но все же стоит попробовать. Нельзя все время рассчитывать на глупость врага, хотя очень приятно, когда твой расчет оказывается верным.
Шанол остановился возле подводного прохода и завис над ним, словно залюбовавшись пейзажем.
– Они привезли драконов, – раздался дребезжащий голос из темной глубины.
Нам об этом сообщали, – ответил китон. – Это не проблема.
– Это ты так считаешь. Драконы могут плавать и охотиться под водой. Самый крупный из них, самка, пристрастилась к бычьим акулам: просто перекусывает их пополам. Тот, кто создан для полетов, не может сравниться с нами в воде.
– Учти, с Элайной ничего не должно случиться, – произнес голос.
– Я все помню. Заберете своих женщин, когда мы закончим. Хотя должен признать, ваша Элайна та еще штучка.
– Мне нужны Элайна и Антья, – сказал голос. – Хотя у Элайны не лучший в мире вкус: увлеклась этим подонком Герцером и таскалась с ним напропалую.
– Занятно, – усмехнулся Шанол.
– Где скаты?
– Рядом, ждут моего сигнала. Если мы сможем решить нашу маленькую проблему мирным путем, так и сделаем.
Если нет… примем иные меры. Я и так ждал слишком долго. Будьте готовы, когда придет ваш черед.
– Только еще раз проверь, различают ли скаты своих и чужих, – сказал голос. – Я не хочу попасть под их удар.
– О, они все знают, – затрясся от смеха китон. – Чужие – вот их мишень.
Брюс пригласил глав обеих делегаций на площадь подводного города. Взглянув на них, он покачал головой.
– Вы словно школьники, передравшиеся во время переменки, – сказал Брюс. – Вокруг вас такая красота, а вы не видите ничего, кроме друг друга. Так вот, я прошу вас больше здесь не появляться. Так решило все наше подводное сообщество, и я хочу объявить: ихтиане не станут иметь дело ни с одной из сторон. Нам не нужно ничего из того, что вы можете нам предложить, от вас одни проблемы. Таково мое решение. Оно окончательно и не подлежит обсуждению. Прошу покинуть нас и больше не беспокоить.
– Что до меня, – сказал Шанол, – то больше мне ничего и не нужно. Я выполнил свою миссию и немедленно увожу свое стадо.
– Ну что ж, – сказал Эдмунд. – Мы ждем прибытия нашего корабля и просим разрешить нам встретить его здесь. Мне нужно кое о чем побеседовать с Джексоном: я по-прежнему считаю, что вы нуждаетесь в некоторых материалах, и хочу обсудить с торговцами их список. Как только корабль прибудет, мы вас покинем.
– Очень хорошо, – сказал Брюс. – Можете ждать свой корабль. Надеюсь, он скоро подойдет?
– Через один или два дня. Он уже опаздывает.
– Еще бы, ему ведь пришлось сделать остановку, чтобы сжечь мирное торговое судно, – ядовито усмехнулся китон.
– Перестаньте, – сказал Брюс. – Ссорьтесь где-нибудь в другом месте. Шанол, ты свободен. Эдмунд, я прошу вас покинуть город как можно скорее.
Очень хорошо, – ответил Шанол. – Надеюсь увидеться с вами в более спокойное время. – С этими словами он ударил по воде хвостом, отчего Эдмунда окатило волной, и, свистнув своим сородичам, направился в открытый океан.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
День обещал быть ясным. Утренний туман еще не рассеялся, а драконы уже кружили над океаном, высматривая косяки рыбы.
Ку и Вики остались на берегу, поэтому единственным всадником, который сопровождал Герцера, был Джерри, самый опытный пловец. Перед Спадом Джексон где-то раздобыл ласты, хорошую маску для подводного плавания и дыхательную трубку, которые теперь очень пригодились Джерри, и всадник тоже намеревался принять активное участие в охоте. Элайна осталась в лагере, и с Герцером отправились Джейсон, Пит, Джексон и один пожилой ихтианин по имени Билл: все они хотели проверить сети. Баст предпочла остаться в городе.
Виверны по спирали уходили вверх, не используя ни теплые воздушные потоки, ни ветер, и внимательно разглядывали поверхность океана. Вокруг царило полное спокойствие, и на зеркальной глади воды не мелькало ничего, что напоминало бы косяки мигрирующей рыбы.
– Кажется, сегодня нам придется довольствоваться охотой на рифах, – сказал Джерри.
– Хоть что-то, – жалобно отозвалась Джоанна. – Я умираю с голоду.
– Нужно немного подождать, – сказал Билл. – Иногда рыба дожидается прилива возле бухты Робертса. Это недалеко от берега.
– Где мы охотились в первый раз, – напомнил Джейсон.
– Давайте подождем, – мрачно согласилась Джоанна. – Но если там никого не окажется, мы либо обчистим все рифы, либо съедим самих морских людей, из-за которых мы ввязались в эту сумасбродную затею.
Герцер, прищурившись, взглянул на восток, где всходило солнце, и вдруг заметил на поверхности океана какое-то пятно.
– Ну-ка стой, – сказал он Чонси, осадив его так резко, что виверна едва не встала на свой хвост. – Там что-то движется.
– Дельфины, – сказал Джейсон, когда его виверна Небка, как и Джоанна, завалилась на одно крыло. – А может, и дельфино.
– Это наши, – сказала Джоанна. – Я вижу их круглые лбы.
– Видишь отсюда? – спросил Пит.
Он летел позади Джерри и пытался разглядеть, что там все увидели.
– Я умею настраивать зрение на дальние объекты, – ответила дракониха. – Это наши дельфино. Но…
– Почему они выпрыгивают из воды и встают на хвост? – спросил Герцер.
Было хорошо видно, что стая дельфино не движется, а просто мечется у поверхности. Словно животные хотят привлечь к себе внимание.
– Не знаю, – ответила Джоанна. – Но со стороны города к ним что-то приближается. Движется под водой.
– Коммандер, – сказал лейтенант. – При всем моем уважении, давайте скорее вернемся в город.
– Это китоны, – прорычала Джоанна. Крупная стая быстро приближалась к дельфино, и огромная дракониха, захлопав крыльями, резко увеличила скорость. – Они вышли на охоту.
Дракониха взмыла вверх и круто опустилась над стаей дельфино. Едва не касаясь воды крыльями, она полетела в сторону хищников. Свой удар Джоанна рассчитала на удивление точно, а может, ей просто повезло, но четыре острейших когтя впились в спину ни о чем не подозревавшего китона.
Сила ее удара была невероятна, и огромное морское млекопитающее было вытащено из воды, как какая-нибудь рыба, пойманная скопой.
Однако огромный китон весил ненамного меньше, чем сама Джоанна, которая быстро поняла, что вытащить его из воды и нести в когтях – это не одно и то же. Сделав несколько отчаянных взмахов крыльями, дракониха разжала когти, и окровавленный кит плюхнулся обратно в воду.
Видимо решив, что с него достаточно, китон нырнул под ближайший риф и ушел на глубину, подальше от дельфино.
– Всего лишь мирные дипломаты, ха, – сказала Джоанна, вновь набирая высоту. Направляясь в сторону берега, она оглянулась и увидела, что за раненым китом по воде протянулся кровавый след. – Пока-пока, ребята.
– Нам нужно снижаться! – крикнул Джейсон.
– Дай нам с вивернами самим с ними разобраться, – ответила Джоанна. – Герцер, родильная пещера.
– Черт! – выругался Герцер, поворачивая Чонси к берегу, в то время как остальные виверны направились в сторону мелководья. – Я вернусь!
Рейчел наблюдала за отцом, который разговаривал с каким-то пожилым ихтианином. Тот кивал, слушая Эдмунда, явно соглашаясь с тем, что говорил ему генерал. Эдмунд беседовал с ихтианами до глубокой ночи, даже несмотря на просьбу Брюса покинуть город. Сейчас, едва позавтракав, Эдмунд вновь говорил с ними. Он уже закончил разговор и повернулся, чтобы уйти, когда внезапно вдалеке послышался пронзительный визг.
Рейчел уже привыкла к звукам моря. Под водой все время слышалось какое-то потрескивание, и ей говорили, что это креветки, хотя она редко их видела. Вокруг подводного города постоянно раздавался резкий писк дельфино. Но этот звук был каким-то странным, он сразу заставил Рейчел насторожиться.
Эдмунд, казалось, тоже его узнал, потому что немедленно поплыл в сторону коралловых рифов; Рейчел бросилась за ним.
Поднявшись над зарослями кораллов, она огляделась, но не увидела никого, кроме каких-то похожих на скатов существ, которые быстро приближались к городу со стороны восходящего солнца.
– Тревога! – закричал Эдмунд, когда скаты вылетели на заполненную людьми площадь.
Это были Метаморфы, иксчитли, существа размером с трехметровую манту, которые когда-то были людьми. Но, в отличие от настоящих мант, этих мирных собирателей планктона, пасти Метаморфов были вооружены острейшими, как у акулы, зубами. Рейчел увидела, как из тела переднего иксчитля быстро высунулось что-то похожее на канат с костяным наконечником и пронзило ихтианина, с которым только что разговаривал Эдмунд. Человек задергался на крючке, но вскоре затих, и скат начал медленно подтягивать его к себе. Подтащив жертву, он впился в нее зубами и стал рвать на части. Вода вокруг него окрасилась в красный цвет. Повсюду замелькали гарпуны, которые выбрасывали из своих тел другие скаты, стараясь подцепить пытающихся спастись людей. Внезапно из подводного коридора показался Брюс Чернобородый. В руке у него было копье с острым костяным наконечником. Выждав момент, он метнул его в самую гущу иксчитлей. Оружие вонзилось в голову одного из чудовищ, войдя в пасть и выйдя наружу через спину. В воде взметнулось кровавое облако. Но в этот момент другой скат метнул в Брюса свой гарпун, и предводитель ихтиан забился в конвульсиях, вызванных поступившей в кровь огромной дозой нейротоксина.
– Прячься! – не своим голосом крикнул Рейчел Эдмунд, доставая нож.
Спрятавшись за ближайшим коралловым выступом, девушка продолжала наблюдать за битвой, будучи уверенной, что сейчас отца постигнет та же участь, что и Брюса. Но Эдмунду удавалось так ловко уворачиваться от гарпунов иксчитлей, словно он занимался этим всю жизнь. Рейчел увидела, как ловким движением герцог отрезал торчащий из налетевшего на него ската канат с гарпуном, а затем, всунув нож в анус чудовища, вспорол ему брюхо до самой пасти. Иксчитль забился в предсмертной агонии, а Эдмунд, запустив руку в его пасть и схватившись там за что-то, прикрылся мертвым скатом, как щитом.
Этот щит был не слишком надежной защитой, но другого у Эдмунда пока не было. Свободной рукой он ухватился за канат, который подтягивал к себе иксчитль, поразивший Брюса, чтобы не дать чудовищу растерзать тело вождя. Поняв намерение человека, скат отчаянно задергался, но тяжесть двух человек да еще и мертвого сородича сковывала его движения, и иксчитль явно потерял управление над своим гарпунным канатом. Эдмунд неумолимо приближался к брюху чудовища. Через мгновение оно было вспорото, Эдмунд обрезал канат, и тело Брюса начало медленно опускаться на дно.
К этому времени вокруг Эдмунда закружились новые иксчитли, а все ихтиане, судя по всему, уже попрятались кто куда. Эдмунд прикончил еще одного ската, но людей, которые могли бы прийти ему на помощь, рядом уже не было. Казалось, храброму генералу оставалось жить считаные минуты, как вдруг над площадью мелькнула огромная тень и в стаю скатов прямо с неба влетела Небка, а рядом с ней, словно ангел-мститель, в воду плюхнулась Баст.
Повернув голову, словно змея, виверна на ходу схватила за крыло ближайшего иксчитля. Резким движением, как это делают акулы, Небка оторвала крыло, оставив раненого ската биться в предсмертных судорогах, опускаясь на дно океана.
Но виверне было далеко до Баст.
Скользя с невиданной грацией и скоростью, эльфийка была похожа на какого-то демона, вооруженного ножом. Она не вспарывала животы, как Эдмунд, у нее была своя тактика: Баст убивала скатов сверху, нанося им страшные раны в спину. Ее нож пронзал толстую кожу чудовищ так, словно это была тонкая бумага, распарывая их от крыла до крыла. Баст успела прикончить уже двух скатов, когда появились остальные виверны, выскочив из-за рифов, как огромные хищные птицы, и сразу набросились на растерявшихся иксчитлей.
Увидев виверн, скаты бросились к рифам, на ходу увеличивая скорость, и быстро скрылись из виду, виверны помчались в погоню, и вскоре на площади не осталось никого, кроме Джоанны.
– Коммандер Гремлих, – сказал генерал, отбрасывая в сторону свой импровизированный щит, – прикажите вивернам вернуться: эти чертовы скаты могут их одолеть, если соберутся вместе и разом ударят. Да еще тут где-то рядом ошиваются китоны. Даная! – позвал он, подплывая к бьющемуся в судорогах Брюсу.
Выбравшись из своего убежища, Рейчел подплыла к предводителю ихтиан, который лежал на песчаном дне возле куста коралла посреди городской площади. Брюс был еще жив, от яда его тело била крупная дрожь, но помочь ему Рейчел уже не могла. Внезапно откуда-то появилась Даная.
– Это нервно-паралитический яд, – сказала она. – Возможно, он действует только на дыхательные органы, поэтому Брюс задыхается. Если ему через жабры пропустить воду, может быть, он выживет. Но я не знаю, как это сделать.
– Давайте вытащим его на сушу, – предложил Эдмунд. – Попробуем сделать искусственное дыхание.
– Этим жабры не прочистишь, – с отчаянием в голосе сказала Даная. – Силы наших легких на это не хватит.
– Он хочет что-то сказать, – прошептала Элайна, опускаясь на песок рядом с дедом и беря его за руку. – Что-то бормочет. Но… – Она наклонилась к его лицу. – Что, дедушка?
– Пещера, – с трудом произнес Брюс, – пещера… – И его глаза закатились.
– Родильная пещера, – холодно проговорил Эдмунд, глядя в сторону берега. – А я-то все думал, куда это китоны пропали.
Когда Даная рассказала Герцеру о родильной пещере, он стал бродить по острову, пока наконец не обнаружил слабый свет, выбивавшийся из-под воды. Несомненно, это была пещера, расположенная у самого мыса острова, возле родника, где когда-то находился маяк. Теперь, заметив издали этот маяк, лейтенант резко осадил Чонси, заставил ее опуститься и, спрыгнув на землю, похлопал виверну по боку.
– Иди к своим, Чонси! – крикнул он и полез вверх по склону, где в скалах виднелись расщелины.
Добравшись до одной из расщелин, Герцер услышал внизу визг и вопли. С бьющимся сердцем он упал на живот и приник глазом к узкой щели между камнями.
В лицо ему ударил яркий свет, и Герцер на мгновение ослеп, но вот глаза привыкли, и он смог разглядеть, что творилось внизу. Посреди пещеры плавал небольшой китон, а все ее обитатели – ихтианки и дети – забрались на каменный выступ, стараясь держаться от воды как можно дальше. Время от времени, резко увеличив скорость, китон вылетал из воды, пытаясь до кого-нибудь дотянуться, щелкал зубами, затем плюхался обратно в воду и снова начинал описывать круги.
Щель, в которую смотрел Герцер, была узкой и находилась над пещерой метрах в пятнадцати. Герцер мог легко прыгнуть вниз, но вместе с тем прекрасно понимал: все-таки он не Баст. Едва оказавшись в воде, он немедленно станет добычей китона, и на том все закончится. Герцер осторожно просунул в щель руку, крепко уцепился за выступ и повис, раскачиваясь, под сводом пещеры.
Описав очередной круг, китон выпрыгнул из воды и. на этот раз едва не ухватился за хвост одной из ихтианок. Китон напрягся и щелкнул челюстями, но поймать извивающийся хвост так и не смог. Наконец он начал пятиться и был уже наполовину в воде, когда неожиданно кто-то нанес ему сильнейший удар сверху.
Прыгнув вниз, Герцер сильно ударился и с трудом сумел прийти в себя. Он свалился прямо на спину китона, на его спинной плавник, но, поскользнувшись на гладкой и упругой коже, тут же съехал и с громким всплеском полетел в воду.
Однако этот удар оглушил и китона, благодаря чему Герцер успел прийти в себя первым. Собрав все силы, он высунулся из воды и, вспомнив наставления Баст, протезом зажал дыхало бандита.
Тот издал звук такой силы, какого Герцер никогда в своей жизни не слышал. Пронзительный вопль умирающего ребенка размером с кита – вот первое, что пришло ему в голову. Китон отчаянно заметался, пытаясь глотнуть воздуха, колотя по воде хвостом и не видя ничего вокруг, ударился носом о стену пещеры.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.