Текст книги "Замки"
Автор книги: Джулия Гарвуд
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 23 страниц)
Дрейсон кивнул. Он пропустил принцессу вперед и обратился к Фланнегану:
– Сэр Холбрук принимает?
Фланнеган утвердительно кивнул. Дрейсон облегченно вздохнул.
– Соблаговолите пригласить его, Думаю, он хотел бы послушать эту печальную новость.
Дворецкий тут же бросился исполнять просьбу. Дрейсон и Алесандра расположились в гостиной.
– У вас сегодня хмурый вид, – сказала она с участием, усевшись поудобнее в кресле. – Неужели у вас такая ужасная новость?
– Я принес вам даже две, – сообщил Дрейсон усталым голосом. – Простите, что побеспокоил вас па следующий день после свадьбы, – с тяжелым вздохом начал он. – Мой человек только что сообщил, что значительную часть средств – фактически почти все деньги на счетах в вашей родной стране – невозможно перевести, принцесса. Похоже, генерал Айван исхитрился найти способ прибрать к рукам почти все ваше состояние.
Алесандра выслушала это сообщение с легким удивлением.
– Я считала, что деньги уже были переведены в банк в Австрии, – возразила она. – Разве это не так?
– Да, они были переведены, – ответил Дрейсон.
– Там они вне юрисдикции генерала Айвана.
– У него длинные руки, принцесса.
– Он и в самом деле снял деньги со счета в банке или же просто заморозил счет?
– Не все ли равно?
– Пожалуйста, ответьте, а потом я объясню причину своего вопроса.
– Счет заморожен. Банк не позволит Айвану прикоснуться к деньгам, но официальные власти запуганы человеком, который не остановится ни перед чем для достижения своих алчных целей, и не станут переводить вклад в английский банк.
– Это определенное затруднение, – согласилась Алесандра.
– Затруднение? Принцесса, я назвал бы это катастрофой! Неужели вы не знаете, сколько денег лежит в этом байке мертвым грузом? Ведь это большая часть вашего состояния!
У Дрейсона был совершенно убитый вид. Алесандра попыталась утешить его.
– У меня еще достаточно денег, чтобы вести приличную жизнь, – напомнила она ему. – Благодаря вашим удачным инвестициям я не стану обузой ни для кого, и меньше всего для моего мужа. Однако эту новость не назовешь хорошей. Если генерал до сих пор считал, что я выйду за него замуж, почему же тогда он…
– Он знает, что вы уехали из монастыря, – объяснил Дрейсон, – И полагаю, ему известно, что вам удалось ускользнуть от него. Он хочет отомстить вам, принцесса, за то, что вы им пренебрегли.
– Месть – это всегда безотказная причина, – заявил Колин, появившийся в дверях.
Взгляды Алесандры и Дрейсона устремились на него. Агент встал. Колин плотно притворил за собой двери, подошел и занял место в кресле рядом с Алесандрой.
– Ничего хорошего в мести нет, Колин, – заявила Алесандра. Она снова обратилась к агенту. – У меня есть один способ попытаться разморозить деньги. Я напишу матери-настоятельнице и передам ей чек на всю сумму целиком. Конечно, банкиры запуганы генералом, но от настоятельницы они придут просто в ужас, когда та заставит их закрыть счет. О да, это весьма действенный способ, Дрейсон. Святой крест нуждается в деньгах, мне же они не нужны.
Колин запротестовал:
– Твой отец приложил столько усилий, чтобы сделать себе состояние. Я не хочу, чтобы ты его отдавала в чужие руки.
– Я обойдусь и без него, – возразила Алесандра. Дрейсон назвал сумму, о которой они говорили.
Колин заметно побледнел. Алесандра не собиралась уступать:
– Эти деньги пойдут на благое дело. Мой отец одобрил бы это. Настоятельница и другие монахини заботились о моей матери во время ее болезни. Да, отец бы одобрил. Я напишу письмо и подпишу чек при вас, Мэтью.
Алесандра повернулась к мужу. Колин явно не одобрял ее решения, но она была благодарна ему хотя бы потому, что он не возражал ей.
– Что же касается корабля, принцесса, – перебил ее Дрейсон, – ваши условия и дата прибытия приняты.
– Какого еще корабля? – спросил Колин. Алесандра поспешно переменила тему разговора.
– Вы сказали, что у вас есть еще одна плохая новость, Мэтью. И что же это?
– Я хочу знать о корабле, – настаивал Колин.
– Предполагалось, что это будет сюрприз, – прошептала она.
– Алесандра!
От Колина было не так-то легко отвязаться.
– Когда я находилась в библиотеке твоего отца, то случайно прочла об удивительном новом изобретении. Оно называется «пароход», Колин. Такой пароход может пересечь Атлантический океан всего за двадцать шесть дней. Разве это не замечательно? – поспешно добавила Алесандра.
Колин кивнул. Он был также прекрасно осведомлен о новом изобретении и со своим партнером уже обсуждал возможность приобретения одной такой машины для пополнения своей флотилии. Цена была просто грабительской, однако Колин все еще не отказался от своей мечты.
– И ты купила один пароход, верно? – голос Колина прерывался от гнева. Не дожидаясь ответа, он обратился к агенту с искаженным от ярости лицом. – Отмените заказ! – приказал он.
– Ты не сделаешь этого! – выкрикнула Алесандра. Ее захлестнула волна негодования. Она неожиданно так разозлилась на Колина, что ей хотелось его ударить. Паровое судно значительно увеличило бы доходы, а Колин просто проявляет ослиное упрямство, и только из-за того, что деньги были взяты из ее наследства.
– Нет, сделаю! – рявкнул он.
Такое возмутительное пренебрежение со стороны Алесандры к его решению не прикасаться к ее деньгам глубоко уязвило его гордость.
Глядя на его твердо сжатые челюсти, она со всей очевидностью поняла, что Колин не собирается слушать ее доводы. Алесандра уже было собралась попросить Дрейсона об отмене заказа, как вмешался агент.
– Я что-то не совсем понимаю, – заметил он. – Сэр Холбрук, вы говорите, что собираетесь отказаться от свадебного подарка дядюшки Алесандры Альберта? Лично я считал, что обычно подарки следует принимать.
– Кто этот дядюшка Альберт? – спросил Колин Алесандру.
Она не знала, как поступить. Если сказать правду, что Альберта не существует, Дрейсон обидится. Агент, возможно, откажется дальше вести ее дела, а ей вовсе не хотелось терять такого человека.
Но и мужу ей не хотелось лгать.
Правдивость победила.
– Он не мой дядя, – начала Алесандра. Дрейсон с воодушевлением ее прервал:
– Но ему бы очень хотелось, чтобы его считали таковым. Он друг семьи Я-то уж знаю его несколько лет, – добавил он хвастливо. – И сделал неплохой бизнес на его вложениях, должен признаться. Видите ли, Альберт управляет некоторой долей наследства вашей жены, и я считаю, что он очень обидится, если вы не примете его подарка.
Взгляд Колина остановился на Алесандре. Выражение ее лица ничего ему не говорило. Она выглядела очень искренней. Однако руки ее говорили совсем о другом. Крепко сцепленные пальцы побелели от напряжения. Что-то тут было не так, но Колин никак не мог понять, в чем дело.
– Почему ты никогда не упоминала о дядюшке Альберте? И почему он не был приглашен на свадьбу?
В конце концов ей придется солгать. От правды никому лучше не станет.
Алесандра представила, как мать Мария с неодобрением качает головой. Она заставила себя отогнать прочь эту мысль. Чуть позже у нее будет достаточно времени, чтобы почувствовать раскаяние.
– Я думала, что говорила тебе об Альберте, – солгала она, уставившись на подбородок Колина.
– Альберт не приехал бы на свадьбу. Он никогда никуда не ездит. И никогда не принимает посетителей.
– Видите ли, он отшельник, – вмешался Дрейсон. – Алесандра – единственная, с кем он поддерживает связь во внешнем мире. Это чистая правда. Если ваши сомнения происходят из-за цены подарка, не беспокойтесь. Он может это себе позволить, сэр Холбрук.
– Вы достаточно знаете этого человека? – спросил. Колин Дрейсона.
– Да, разумеется.
Колин откинулся па подушки. Он чувствовал себя виноватым перед женой за свою вспыльчивость и подозрительность. Он решил попросить прощения позднее, когда они останутся наедине.
– Передай ему мою благодарность в следующем письме, – сказал он Алесандре.
– Значит, ты принимаешь…
Она замолчала, видя несогласие мужа.
– Это было разумно с его стороны, но уж чересчур. Я… или скорее мы… не можем принять такой подарок. Предложи ему еще что-нибудь.
– Например?
Колин пожал плечами.
– Ты что-нибудь придумаешь, – сказал он ей. – Что еще вы хотели обсудить?
Дрейсон заволновался. Он начал было объяснять, но неожиданно замолчал. Пробежавшись пятерней по редеющим волосам, он откашлялся. Потом начал снова.
– Создалось весьма щекотливое положение, – объявил агент. – Должен предупредить вас, очень препротивное дельце.
– Неужели? – подтолкнул его Колин, когда брокер снова замолчал.
– Знаком ли кто из вашей семьи с актом страхования жизни номер тысяча семьсот семьдесят четыре? – Он не дал времени ни Алесандре, ни Колину для ответа. – Никто не обращает внимания на законы в наши дни. А ведь этот был принят так давно.
– С какой целью? – спросила Алесандра, не ведая, куда этот разговор может их завести.
– Сложилась позорная и преступная практика, – продолжил Дрейсон. – Находятся люди, которые страхуют жизнь других, а потом нанимают убийц, чтобы на этом нажиться. Да, это позорно, принцесса, но это существует!
– Но какое это имеет отношение…
Колин остановил ее:
– Не перебивай, Алесандра.
Она кивнула.
– Да, конечно, – прошептала она. Дрейсон посмотрел на Колина.
– Не очень много фирм обращают теперь внимание на этот акт. Видите ли, он некоторое время служил своим целям… Однако мне удалось узнать, что на имя вашей жены выписан страховой полис. Дата проставлена вчерашним числом, а сумма довольно высока.
Колин тихонько выругался. Алесандра невольно прижалась к мужу.
– Кто мог это сделать? И почему?
– Имеются оговорки, – добавил Дрейсон, подняв указательный палец, – а также ограничения во времени.
– Я слышала, что жизнь Наполеона тоже была застрахована, но только на один месяц, – прошептала Алесандра. – А герцог Вестминстерский застраховал своего коня. Вы это имели в виду, когда говорили об ограничениях во времени, Мэтью?
Брокер кивнул:
– Да, принцесса, именно это я и имел в виду.
– Кто подписал этот полис? – требовательно спросил Колин, в его голосе слышалась угроза.
– Это агентство Ллойда в Лондоне? – поинтересовалась Алесандра.
– Нет, – ответил Дрейсон. – У него слишком хорошая репутация, чтобы заниматься подозрительными делами. Полис подписали «Мортон и сыновья». Они мошенники, готовые заключить контракт хоть с самим дьяволом, если сумма достаточно высока. Я-то с ними никогда не имел дела, – добавил агент. – Но один мой дружок связан с ними, он-то и сообщил мне об этом. Слава Богу, что я просто случайно столкнулся с ним!
– Продолжайте, Дрейсон, – потребовал Колин. – На какой срок подписан полис?
– На один месяц.
– Кто получит деньги в случае ее смерти?
– Человек, который купил полис, захотел остаться неизвестным, – ответил Дрейсон.
– Неужели такое может быть? – спросила Алесандра.
– К сожалению, да, – ответил агент. – Ваш дядя Альберт проделывает то же самое, пользуясь инициалами, но при его желании ему не понадобилось бы ставить и их, принцесса. Подписи хранятся в секрете. – Он снова обратился к Колику. – Пока нам с моим приятелем не удалось разузнать, кто стоит за этим преступным замыслом. Однако могу поспорить, это тот же самый негодяй, который заморозил финансовый счет вашей жены.
– Генерал Айван? Не может быть, – изумилась Алесандра. – Мы с Колином женаты только один день. Он не мог этого узнать.
– Не так все просто, – подумал вслух Дрейсон. Колин понял, что этим хотел сказать агент. Он нежно привлек к себе жену, любовно погладил ее и сказал:
– Вероятно, он дал указания одному из твоих преследователей. Ему больше ничего не оставалось делать, женушка. Он просто жалкий отвергнутый, который понимает, что им пренебрегли. Ведь ты сбежала посреди ночи.
– Он жестокосердный, верно?
Колин нашел, что это слишком мягко сказано.
– Да, он жестокий, – согласился Колин, не желая усугублять опасения жены.
– Мэтью, вы действительно хотите сказать, что «Мортон и сыновья» заключили нечто вроде пари?
– Не пари, принцесса, а контракт, – поправил Дрейсон.
– Какая разница!
– Ваш муж наверняка страхует свои корабли, – отвечал тот. – Он берет полис на всякий случай. Контракт же совершенно другое дело. По крайней мере, тот документ, что подписали «Мортон и сыновья», совершенно другое дело, – пробормотал агент невнятно.
– Это не что иное, как пари, только в завуалированной под страховку форме, поэтому и не противоречащее акту тысяча семьсот семьдесят четыре, – настаивала на своем мнении Алесандра.
– Я еще раз повторяю: да, они подпишут любое пари. В частности, я помню одно такое. Весь Лондон тогда говорил об этом. Жена маркиза Кэвингхэма подарила ему сына, и тут же был подписан контракт о страховке жизни ребенка в течение одного года. Сумма была высокой и выплачивалась только в случае смерти младенца.
– Вы хотите сказать, что некоторые контракты включают в себя обратный смысл? Выплата в случае, если младенец выживет?
– Да, принцесса, – согласился Дрейсон. – Всех это потрясло, конечно. Маркиз был в ярости. На протяжении целого года делались различные предположения, потому что, видите ли, хотя инициатор контракта и остается анонимным в момент покупки, но инкогнито раскрывается, когда он забирает причитающуюся ему денежную сумму. Он должен лично предстать перед «Мортоном и сыновьями» и подписать документ. Он не может действовать через своего представителя.
– Следовательно, через месяц мы узнаем, стоит ли генерал Айван за этой сделкой, – заключила Алесандра.
Колин покачал головой.
– Выплата произойдет только в случае твоей смерти, помнишь? А поскольку ты будешь в целости и сохранности, генерал ничего не получит. У него не будет причины приезжать в Лондон. Алесандра кивнула.
– Да, конечно. Мэтью, а сын маркиза умер или остался жив? – спросила она, все еще раздумывая над историей маркиза Кэвингхэма.
– Он выжил.
– И кто же выиграл контракт?
– До сегодняшнего дня неизвестно, – ответил агент. – Принцесса, я доволен, что вы так спокойно восприняли это известие, – добавил он.
Колин едва сдержал улыбку. Алесандра мастерски владела собой. Он чувствовал, что она дрожит в его объятиях, но выражение лица ее не подвело. Она выглядела вполне спокойной.
Но ему-то лучше знать!
– У нее нет причин для беспокойства, – промолвил Колин. – Алесандра знает, что я не дам ее в обиду. Мэтью, я хочу, чтобы вы потрудились разузнать, кто стоит за всем этим, – сказал он решительным тоном. – Мы в полной уверенности, что это происки генерала, но ко всему прочему необходимы доказательства.
– Да, разумеется. Я не оставлю этого дела.
– Интересно, получил ли этот контракт широкую огласку в Лондоне? – спросила Алесандра. – Если это известно многим, то, вероятно, можно услышать досужие разговоры…
– Если бы поползли слухи, это наверняка дошло бы до меня, – заверил ее Дрейсон. – Однако вряд ли, я считаю, об этом станет широко известно, во всяком случае, на фоне слухов о недавнем скандале.
– Каком скандале? – спросила Алесандра, сгорая от любопытства.
– Ну, неприятность виконта Тальбота. Этот скандал разразился из-за его жены. Она оставила своего супруга. Удивительно, не правда ли?
Колин не слышал ничего более абсурдного. Мужья и жены оставались вместе, и не важно, как тяжело им было в браке.
– Этому должно быть какое-то другое объяснение, – задумчиво произнес Колин.
– Ты знаком с виконтом? – спросила Алесандра своего мужа.
– Да. Он учился в Оксфорде с моим братом. Настоящий джентльмен. Вероятно, леди Роберта просто уехала в свое загородное имение на несколько дней. Свет всегда найдет повод для сплетен.
Дрейсон согласно кивнул.
– Я услышал об этом скандале от лорда Торнтона, и мне подумалось, что недостойно истинного джентльмена распространять подобные измышления. Однако факты говорят сами за себя. Похоже, леди Роберта испарилась. Виконт не находит себе места от беспокойства.
По спине Алесандры побежали мурашки.
– Она исчезла? – прошептала молодая женщина.
– Она вернется, – поспешно заверил Дрейсон, как только увидел неподдельный страх на лице принцессы. – Могу держать пари, они слегка повздорили, и леди Роберта таким образом решила наказать виконта. Через пару деньков она вернется из своего тайного убежища.
С этими словами Дрейсон поднялся. Колин проводил его до дверей. Алесандра остановила их, крикнув:
– Мэтью, это правда, что вся нелепость контракта не принимается во внимание агентством «Мортон и сыновья», если сумма его устраивает?
– Да, принцесса. Алесандра улыбнулась Колину:
– Муж мой, я хочу предоставить тебе возможность доказать, что ты в состоянии защитить свою жену.
Его жена осмеливалась еще улыбаться ему, после того как нанесла такое оскорбление! Колин понял, что она что-то замышляет, но не имел ни малейшего представления о том, что бы это могло быть.
– Что ты задумала? – спросил он. Алесандра подошла к Колину:
– Заключи на мое имя контракт, назвавшись тем, кому причитается выгода от сделки, точно на такую же сумму и точно на такой же срок.
Колин начал качать головой еще до того, как она закончила свое предложение.
– Это хитрый план, – возразила Алесандра. – И прекрати качать головой.
– При каких условиях будет оплачен полис, Алесандра?
Она одарила его недовольным взглядом:
– Конечно же, если буду жива. – Она обратилась к Дрейсону. – Я знаю, вам не очень нравится вести дела с «Мортоном и сыновьями», но не могли бы вы проследить за этой небольшой сделкой?
– Я еще не дал своего согласия на это…
– Пожалуйста, Мэтью, – перебила Алесандра, не обращая внимания на протесты своего мужа,
– Значит, вы хотите, чтобы на документе стояло имя вашего мужа, которое может прочесть любой?
– Да, конечно, – ответила она.
– Вам придется заплатить кругленькую сумму, и я не уверен, что найдется подписчик, который захочет поставить свои инициалы рядом с вашими, – сказал он Колину.
– Как-то вы мне говорили, что агентство Ллойда в Лондоне застрахует и тонущий корабль, если сумма достаточно высока, – напомнила Алесандра брокеру. – Уверена, что «Мортон и сыновья» с их подмоченной репутацией в обычных пари не упустят возможности извлечь для себя выгоду.
– Возможно… если бы вы были замужем за кем-нибудь другим, а не за сэром Холбруком, это было бы так. Однако репутация вашего мужа разрушит ваши планы, принцесса. Никто не сделает ставок против него.
– Но почему же? – спросила она. Дрейсон улыбнулся:
– Ваш муж стал в некотором роде легендой. В обществе его побаиваются. Видите ли, его работа на военный департамент…
– Прекратите, Дрейсон, – вмешался Колин. – Не заставляйте мою жену волноваться.
Агент немедленно извинился.
– Нужно ли мне попытаться найти кого-то, кто подпишет документ, сэр Холбрук?
– Называйте вещи своими именами, – сказал Колин. – Пари.
– Если ты сомневаешься в своих силах обеспечить мою безопасность, я пойму твою нерешительность. Ставить твои с таким трудом заработанные деньги… – вмешалась Алесандра.
– Ты, черт побери, прекрасно знаешь, что я не дам тебя в обиду! – рявкнул он. – Боже правый, Алесандра, всякая нормальная женщина разрыдалась бы, когда узнала, что кто-то поставил на ее жизнь, а ты вместо этого…
– Что?
Колин не находил слов. Наконец-то он принял свое поражение, хотя и не слишком благородно,
– Ладно, Бог с вами, – проворчал он. – Если моя женушка желает, чтобы всякий и каждый в Лондоне знал, что на нее сделали две ставки, на здоровье.
Алесандра улыбнулась.
– Знаешь, Колин, ты заключаешь пари на свои собственные способности. Это на самом деле довольно рискованно, – добавила она. – И по-моему, это принесет тебе немалую выгоду. Не стоит так мрачно смотреть на подобные вещи. Я ведь верю в тебя безоговорочно. Следовательно, не вижу причин для опасений.
Алесандра не стала дожидаться ответа Колина. Она распрощалась с агентом и, подобрав юбки, взбежала по лестнице наверх.
Из тени возник Фланнеган. Он закрыл двери за Дрейсоном и поспешил к своему хозяину.
– Она совсем не боится, милорд, не правда ли?
– Ты что-то слышал?
– Все.
Колин поднял брови.
– Твой дядя останется доволен своим племянником. Ты перенял у него все дурные привычки.
– Благодарю вас, милорд. Преданность вашей принцессы наверняка пришлась вам по душе.
Колин улыбнулся. Ничего не ответив, он поднялся по лестнице к себе в кабинет. Слова Фланнегана эхом отзывались у него в голове.
«Моя принцесса», – думал он.
Да, теперь Алесандра стала его принцессой, и, видит Бог, это пришлось ему по душе!
Глава 10
Он привел ее в бешенство. Поздно той же ночью они впервые поссорились. Алесандра уже легла в постель, но не могла уснуть, поэтому занялась списком того, что должна будет сделать на следующий день. Она была в своей спальне, поскольку Фланнеган сказал, что Колин хочет, чтобы она спала там, и Алесандра отчаянно старалась не расстраиваться из-за того, что ее муж оказался таким бесчувственным чурбаном. Не может же он переделать себя за такое короткое время! Их брак не был любовным союзом, и если Колин хочет иметь отдельную спальню, она не будет настаивать на обратном. Хотя с удовольствием сделала бы это. Она чувствовала себя уязвленной и к тому же испуганной и не могла до конца разобраться в своих чувствах.
Алесандра старалась понять, что с ней произошло. Ей не давало покоя сознание своей слабости и беззащитности. А что же стояло за этой сделкой? Ее муж отклонил все, что она должна была ему отдать.
Видит Бог, она начинала уже чувствовать жалость к себе! Мать Мария в одной из длительных бесед с ней говорила девушке, что мужчины и женщины часто хотят того, чего никогда не смогут иметь. Зависть, объясняла она, вскоре превратится в ревность, а как только щупальца этого греховного чувства вцепятся в тебя, за этим последуют мучения. Ревность будет сжигать, поглощать человека до тех пор, пока не останется места для радости и любви или счастья.
«Но я же не ревнива», – прошептала Алесандра себе самой.
Хотя и не лишена зависти. И, признавшись в этом, она обеспокоено вздохнула. Она уже завидовала счастливому браку Кейна, и, Боже мой, неужели это означает, что вскоре она превратится в завистливую мегеру и будет мучиться до конца своих дней?
Брак, еще раз убедилась Алесандра, очень непростое дело.
У Колина нет ни на что времени. Он исчез в кабинете сразу после обеда, чтобы поработать над своими счетами. То, что у него появилась жена, ни в коей мере не изменило его привычек. Он строит империю, и никто, особенно невесть откуда взявшаяся жена, не помешает его планам. Колин мог не утруждать себя объяснениями. Его действия говорили сами за себя.
Алесандра решила не расстраиваться от такого отношения к себе. По правде говоря, она одобряла его целенаправленность. И никаких сомнений в этом у нее не было. Колин достигнет любой цели, которую поставил перед собой. Он сильный, с недюжинным умом и удивительно собранный.
У нее не было намерений мешать ему. И отвлекать она его не собирается. Колину, с его обширными планами, только не хватало вечно цепляющейся за него жены. И все же… ночью, когда работать нельзя, ей бы хотелось, чтобы он желал ее. Как хорошо было бы уснуть в его объятиях, прильнуть к его обнаженному телу во мраке ночи. Ей нравилось, как он дотрагивался до нее, как целовал ее…
Алесандра застонала. Она никогда не сможет сосредоточиться на своем списке, если не прекратит мечтать о своем муже. Она отмахнулась от этих ненужных мыслей и заставила себя вернуться к делу.
Была почти полночь, когда Колин вошел в ее комнату через дверь, соединяющую ее с его спальней. На нем были только черные брюки, но он стянул их, не дойдя до постели.
Колин никогда не стеснялся собственной наготы. Алесандра тоже пыталась не слишком обращать на это внимание.
– Ты закончил работать над своими счетами?
Она задала этот вопрос, лежа на подушке. Румянец залил ее лицо, а голос прозвучал словно ее душили.
Колин усмехнулся.
– Да, – ответил он. – Я теперь полностью все подогнал.
– Подогнал что?
Он не переставал улыбаться.
– Алесандра, тут не о чем беспокоиться.
– Я и не беспокоюсь.
Она и в самом деле была способна посмотреть ему прямо в глаза, когда говорила эту чистую ложь. Колин подумал, что она делает успехи. Он откинул одеяло и забрался в постель. Алесандра поспешно убрала свои бумаги.
Колин откинулся на подушки и громко вздохнул. Он намеренно давал ей время успокоиться. Если Алесандра покраснеет еще сильнее, то просто вспыхнет огнем. Руки ее тряслись, когда она убирала бумаги. Он не понимал, в чем причина ее волнения, но решил воздержаться от расспросов. Ему хотелось, чтобы она пришла в себя….
– Тебе холодно?
– Нет.
– У тебя руки дрожат.
– Возможно, я чуть-чуть продрогла. Мои волосы все еще влажные после ванны, а я не успела их высушить.
Колин потянулся и обхватил ее руками сзади за плечи. Он почувствовал, как она напряжена, и стал осторожно массировать ее сведенные мышцы. Алесандра закрыла глаза и издала довольный вздох.
– И чем ты была занята? – спросил Колин, умело массируя ей шею.
– Составляла списки обязанностей для всех. Я составила список для Фланнегана, еще один для повара, по одному для Реймонда и Стивена и несколько списков для себя. И конечно, самый главный. Я только что закончила его.
Алесандра совершила ошибку, повернувшись и взглянув на Колина. Тут ее мысли вереницей вылетели через приоткрытое окно. Она даже не могла вспомнить, закончила она свои объяснения или нет.
И все из-за него! Если бы у него не было таких прекрасных глаз и такой удивительной улыбки и если бы его зубы не были так божественно белы, она не стала бы тратить время, чтобы разглядывать все это, позабыв обо всем на свете. Она закрыла глаза, но это не помогло. Алесандра и с закрытыми глазами ощущала жар, исходящий от его тела, вдыхала его чистый мужской запах и,..
– И что это за главный список такой?
– Ты о чем? – спросила она, открывая глаза. Колин широко улыбнулся.
– Главный список, – повторил он.
Колин знал, что смущает ее. Он наслаждался ее застенчивостью, если только его улыбка не говорила о чем-то ином. То, что Алесандра это поняла, помогло ей прийти в себя.
– Это список всех моих списков, – объяснила она.
– Ты сделала список всех своих списков?
– А что в этом особенного?
Колин разразился хохотом. Кровать сотрясалась от его смеха. Алесандра решила убедить его в своей правоте.
– Колин, списки – вот ключ к настоящей сохранности.
Она говорила вполне серьезно, и, видя искренность ее слов, Колин постарался справиться со своим приступом веселья.
– Понимаю, – протянул он. – И откуда ты узнала сей немаловажный факт?
– Мать Мария научила меня всему, что необходимо знать о дисциплине.
– Она также усердно объясняла это, как и откровенные…
Алесандра не дала ему закончить.
– Она была гораздо усерднее. Ей было очень трудно говорить о… другом. В конце концов она монахиня и много лет назад дала обет безбрачия. Ты ведь можешь понять ее сдержанность, не так ли? У нее не слишком большой опыт в этом деле.
– Да, не могу представить, что у нее обширный опыт, – согласился Колин.
Он завозился на кровати. Алесандра отодвигалась все ближе к краю, чтобы дать его ногам больше места, а он все продолжал укладываться, пока не почувствовал себя уютно. Захватив львиную долю пространства, Колин потянулся и зевнул.
К тому же он забрал и ее бумаги. Он положил их на прикроватный столик, задул свечи и повернулся к ней спиной.
Алесандра лежала, вытянувшись в струнку, приказав себе успокоиться.
– Без дисциплины была бы анархия. Глупо, что она это сказала, но Алесандра не могла придумать ничего лучшего. Она умирала от желания спросить мужа, почему он пришел к ней в постель. Неужели он собирается проводить в ее спальне каждую ночь?
«Нет, – подумала она. – Этого не может быть. Его кровать гораздо шире да к тому же гораздо удобнее».
Алесандра решила не выяснять этот вопрос. Ей наконец удалось успокоиться и взять себя в руки. В конце концов он ее муж, и она может задавать ему любые вопросы по мере надобности.
Где-то вдалеке послышался глухой раскат грома. Алесандра чуть было не свалилась с кровати. Колин сейчас же притянул ее к себе.
– Это грома ты так испугалась?
– Нет, – ответила она. – Колин, я думала…
– Сними ночную сорочку, сердце мое, – он не дал ей договорить.
Она широко раскрыла глаза.
– Зачем?
– Я хочу к тебе прикоснуться.
– Ох!
Она не двинулась с места.
– Алесандра? Что такое?
– Ты меня смущаешь, – прошептала она. – Я думала, тебе хотелось бы… а когда Фланнеган сказал мне… ну, я не знаю…
Алесандра понимала, что говорит бессвязно. Она замолчала и вместо этого нерешительно принялась развязывать шелковые тесемки. Ей хотелось провалиться сквозь землю под пристальным взглядом Колина. И кроме того, ей казалось, что в спальне недостаточно темно. Огонь, горящий в камине, все еще довольно ярок и отбрасывает золотое сияние на постель. Алесандра понимала, что не должна стесняться. Колин ее муж, и к тому же он уже видел каждый дюйм ее тела. Она ненавидела свое смущение, и ей хотелось бы стать такой же раскованной, каким был он.
Все-таки они женаты меньше двух суток.
Алесандра не знала, что делать. Может быть, сказать ему, что ей мучительна ее собственная застенчивость, доводящая ее до отчаяния?
Колин неожиданно потянул ночную рубашку вверх, обнажая ее бедра. Она чуть не шлепнула его по рукам.
– Что ты делаешь? – У нее перехватило дыхание. Зачем только она это сказала? Алесандра прекрасно знала, что он делает.
– Я тебе помогаю.
– Ты заметил, как я сегодня ночью волнуюсь?
– Да, заметил, – ответил Колин. В его голосе слышался смех, смешанный с нежностью к ней. Непреодолимое желание коснуться ее преследовало его весь день, прорываясь сквозь его сосредоточенность в самые неподходящие моменты, а теперь наконец он близок к тому, чтобы утолить уже знакомый огонь желания, разгоравшийся у него внутри.
– Ты все еще немного стесняешься меня, Алесандра, правда?
Она закатила глаза к небу. Немного стесняется? У нее было такое чувство, что она вот-вот сгорит от стыда!
Колин снял ее рубашку через голову и бросил на кресло у постели. Алесандра в тот же миг попыталась прикрыться одеялом. Однако он принялся пожирать ее жадными глазами и медленно стянул одеяло до талии.
Алесандра была сложена совершенно. Грудь у нее была полная, пышная, прекрасная. Розовые соски набухли, как бутоны, и Колин с удовлетворением подумал, что один лишь его взгляд вызывает у нее ответную страсть. И эти мурашки, побежавшие по ее рукам, говорили о том же. Ее тело уже отвечало ему, а он ведь еще не прикоснулся к ней!
Колин с удовольствием ее разглядывал. Алесандра, опустив глаза, уставилась на одеяло.
– Я не привыкла спать без ночной рубашки.
– Мы не будем спать, сердце мое. Алесандра расцвела в улыбке.
– Я знаю, – прошептала она.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.