Электронная библиотека » Эдгар Уоллес » » онлайн чтение - страница 12


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 19:46


Автор книги: Эдгар Уоллес


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 13 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 25
Марк навещает друга

Тизер находился дома в одиночестве. Он снимал небольшой домик, при нем в услужении состояло двое слуг. В шесть часов вечера он отпускал их домой. В тех случаях, когда ему приходилось ужинать дома, он должен был сам позаботиться о себе. Вот и сейчас он был занят тем, что стоял у плиты и поджаривал ломтики ветчины с салом. От этого занятия его отвлек звонок у кухонной двери. Он отпер дверь и изумленно отпрянул: перед ним стоял Марк. Менее всего хотел бы он видеть здесь этого непредсказуемого человека.

– Входи, дорогой Марк! – поспешил он приветствовать гостя. – Я собирался как раз сегодня вечером написать тебе письмо и пригласить навестить меня…

– В таком случае я избавил тебя от почтовых расходов. Ты один в доме?

– Нет, кроме меня, есть еще двое из прислуги. – И Тизер, выйдя на лестницу, поспешил крикнуть: – Не беспокойте меня! У меня гость, мистер Мак-Гилл!

Марк расхохотался.

– Можешь не разыгрывать комедий! Если бы я даже и не видел как ушли твои прислуги, то я бы все равно знал, что ты один дома. Но тебе нечего бояться, я не собираюсь раскроить твою дурацкую голову.

Последовавший затем разговор оказался менее приятным, чем Тизер мог предположить. К ругани и оскорблениям Марка он отнесся весьма спокойно и был доволен, что тот не счел необходимым перейти к более решительным способам воздействия.

Мак-Гилл угадал его мысли.

– Твое счастье, Тизер, – сказал он. – Если бы у меня было больше свободного времени и за мной не следила полиция, то я навестил бы тебя в более поздний час.

– За тобой следят? – пролепетал Тизер.

Марк кивнул.

– Смею тебя заверить, что если мне суждено будет попасть на виселицу, то и ты попадешь на нее. Ты слишком завяз во всех моих делах, чтобы надеяться на то, что тебя спасет предательство или чистосердечное признание. Брадлей охотится не только за мной, но и за тобой. И если ему удастся отправить нас на виселицу, то я подам прошение, чтобы нас казнили не в один день. Я вовсе не желаю омрачать свои последние минуты писком такой жалкой крысы, как ты.

Неожиданно он переменил тему:

– Завтра мы отправимся вместе к Ли Джозефу. Я хочу, наконец, вывести всю эту историю на чистую воду.

– Но где он?

– Вот уже несколько дней, как он снова поселился в «Леди Стерс».

Марк вынул из кармана засаленный клочок бумаги и прочел:

«Приди завтра ко мне в „Леди Стерс“, милый Марк. Я тебе кое-что покажу. Приди к одиннадцати часам Ли».

– Завтра утром ты должен быть у меня, – продолжал Марк.

– Нет, я не пойду туда! – воскликнул Тизер – Я не хочу идти туда, Марк! Это трюк Брадлея…

– Не болтай глупостей! Ты пойдешь со мной! Почему ты боишься? Неужели ты воображаешь, что найдется судья, который осудит нас на основании болтовни этого выжившего из ума старика? Он выдал нас полиции, но Брадлей слишком умен, чтобы предать нас суду на основании показаний этого старика! Нам нечего опасаться.

И поймав на себе взгляд Тизера, он расхохотался.

– Уж не воображаешь ли ты, что Брадлей тебя тащит, потому что рассчитывает на твое свидетельское показание против меня? Ты для этой роли не годишься. Ты причастен ко многому… Ты мой соучастник в убийстве Ронни…

– Ты же знаешь, я хотел его спасти, я не желал его смерти! – простонал Тизер. – Неужели ты хочешь, чтобы я поплатился за твои деяния? Какая тебе от этого польза? Ведь я хотел спасти Ронни. Ведь я тебе сказал…

– Ты ничего мне не говорил! Разве только то, что его следовало убрать с нашей дороги. Он не стеснялся поругивать тебя, и ты его ненавидел. А я ненависти к нему не питал. Обстоятельства сложились так, что его нужно было убрать, но мне было его жаль. А ты радовался тому, что пришел его конец. Или ты воображаешь, что я забыл о том, как ты держал его, чтобы дать мне возможность убить его?

Тизер в ужасе забился в угол кресла. Его охватил беспредельный страх – он был близок к умопомрачению.

– А теперь я скажу тебе еще кое-что… Ты не можешь незаметным образом покинуть этот дом. За мной по пятам следовал сыщик, но когда я подошел к дому, то обнаружил здесь второго сыщика, следящего за тобой. Полиция гораздо умнее, чем ты предполагаешь, и она может взять тебя в любой момент.

И спокойно вытащив из кармана пару перчаток, Марк старательно натянул их на руки и небрежно бросил Тизеру:

– Завтра к десяти часам утра ты явишься ко мне. И никаких отговорок: задержать тебя может только неожиданная смерть. А если ты вздумаешь разыграть со мной какую-нибудь из своих дурацких шуток, то я позабочусь о том, что эта единственная причина, оправдывающая твое отсутствие, действительно будет иметь место.

Глава 26
В «Леди Стерс»

«Леди Стерс» неожиданно стал средоточием интересов всех окрестных обитателей. Старый Ли снова возвратился в свое жилище. Миссис Шиффен видела, как он бродил по комнатам и разговаривал со своими незримыми собеседниками. Видел и ее муж, но все попытки завязать со стариком беседу окончились неудачей.

Ли избегал разговоров, лишь зловеще улыбался. Впоследствии мистер Шиффен рассказывал, что при виде этой улыбки по спине пробегали мурашки.

По странной случайности в тот же день в этих краях появился и старый Зедеман.

Зедеман стал для обитателей этой заброшенной окраины чем-то вроде оракула. Как-то вечером его, сильно пьяного, задержал полицейский. Но несмотря на то, что Зедеман нещадно осыпал его ругательствами, полицейский отвел его не в участок, а доставил домой. И это обстоятельство не могло не способствовать росту популярности Зедемана.

В утро, когда Мак-Гилл собрался навестить «Леди Стерс», Зедеман также направился в жилище старого Ли. Он шагал с такой величавой торжественностью, что все попадавшиеся на его пути прохожие почтительно сторонились, очищая ему дорогу.

В дом его впустил мистер Шиффен. Вскоре после прихода Зедемана явился и Марк в сопровождении Тизера.

Зедеман немедленно же обратил все свое внимание на имевшиеся в доме спиртные напитки, не проявив никакого интереса к личности Марка. Что касается Марка, то он особого восторга при виде Зедемана не проявил.

– Чего ради болтаетесь в этих краях? – спросил Марк. – Вы даже переселились сюда. Это так?

Вместо ответа Зедеман взглянул на часы и сказал:

– Вам придется извинить меня. Сейчас уже отпирают трактиры – вы всегда сможете найти меня там…

Марк подождал пока за ним не захлопнулась входная дверь, и, заглянув в глазок, проверил правдивость намерений Зедемана. Действительно, Зедеман пересек улицу и направился в сторону трактира.

– Ли выглядел так странно в тот вечер, когда приходил к тебе на дом, – сказал Тизер. – Он ведь не упомянул о Ронни?

– Нет, он не упоминал о нем…

– Ты в самом деле предполагаешь, что он не собирается мстить нам? У меня сложилось впечатление, что он даже не помнит о том, что с ним произошло.

Марк покачал головой.

– Это чудо, что ему удалось выбраться живым и невредимым! Но если я не ранил его, то ведь должны были остаться следы пуль на полу…

И, отодвинув коврик, он принялся исследовать люк и пол.

– Нет, не нахожу никаких следов! А, между тем, я не мог промахнуться.

– А как ведет себя Анн? – боязливо спросил Тизер. – Ты не думаешь, что она что-либо подозревает? Ведь это было бы ужасно, если бы она узнала истину о смерти Ронни! Чем скорее она уберется отсюда, тем лучше…

Марк не слушал его. Он занялся исследованием рычага, находившегося у стены, и обнаружил, что механизм люка находился в полной исправности. Стоило повернуть рычаг, как люк открывался, образуя четырехугольный провал. Сквозь люк была видна темная, покрытая плесенью, вода и балки, на которых держался дом.

Марк опустился на колени и внимательно осмотрел люк.

– Помнишь, как я уронил в этот люк свои золотые часы? Мы тогда вызвали с канализационной станции рабочего и поручили ему поискать их. Все его попытки оказались безуспешными – дно слишком илистое. Провалившись туда, человек обречен на гибель, ему не удастся даже выплыть. Впрочем, ему и не придется плыть – он, прежде чем достичь воды, разобьет себе череп о балки.

Тизер отпрянул от люка.

– Что ты замыслил, Марк?

– Брадлей явится вскоре сюда… Мне об этом сообщил один из моих людей…

– Что ты собираешься делать? – жалобно простонал Тизер.

Марк сумрачно глядел в люк.

– А что, если с Брадлеем произойдет несчастный случай?

Тизер понял…

– Нет, нет, я и слышать об этом не хочу! – залепетал он. – Ты сошел с ума! С Брадлеем шутки плохи!

Марк медленно обошел отверстие, поглядывая вниз.

– Я давно думаю об этом… Вообрази себе, что он войдет в эту комнату, ступит ногой на ковер…

– В самом деле, это неплохая идея, Марк, но…

– Я всегда мечтал о том, что мне удастся уничтожить его, моего врага, что он будет беспомощен, мертв…

На лестнице послышались шаги.

– Скорей, скорей закрой люк! – торопил Тизер. Видя, что Марк не трогается с места, бросился к рычагу, но прежде чем он достиг его, Марк схватил его за руку и остановил.

В то же мгновение в комнату вошел Брадлей. Он был в отличном настроении и беззаботно улыбнулся Марку.

– Добрый день, Мак-Гилл! – сказал он и остановился неподалеку от ковра.

Тизер утратил не только дар речи, он не мог сдвинуться с места.

– Вы явились сюда для того, чтобы поздороваться со старым Ли? – продолжал Брадлей. – Я был бы не прочь побеседовать с вами тремя вместе.

– С тем же успехом можете побеседовать с нами двумя, – мрачно ответил Марк. – Ли, этот старый хитрый лис, еще не пришел. Я подозреваю, что он спрятался и боится явиться сюда. Готов биться об заклад, что вам известно было в течение всего этого срока его местонахождение. Вы же неглупый парень, Брадлей!

Брадлей шагнул к Марку и приблизился к роковой черте, скрывавшей под ковром люк. С трудом удалось Тизеру подавить вопль, готовый вырваться у него из груды…

– Оставьте ваши шутки. Марк! – сказал Брадлей.

– Вы не в полиции, чтобы распоряжаться, – возразил ему Марк.

– Я буду разговаривать с вами в том тоне, в каком считаю необходимым, – Брадлей, повернувшись к преступникам спиной, направился к выходу.

– Еще бы! Недаром вы явились сюда под охраной дюжины полицейских! – насмешливо заметил Марк.

Брадлей повернулся к нему с молниеносной быстротой.

Марк намеренно занял такую позицию, чтобы Брадлею пришлось, направляясь к нему, пройти через ковер.

– Неужели вы воображаете, что я нуждаюсь в помощи, когда имею дело с таким типом, как вы? – иронически осведомился Брадлей.

– Вы боитесь, что я изобью вас до полусмерти, и что ваша милая Анн…

– Не смейте упоминать ее имя!

– А почему бы и нет?

Брадлей стремительно направился к Марку. Тизер вскочил и судорожно стиснул зубы. И тогда случилось чудо: сыщик ступил на ковер, но ковер не дрогнул под его ногой, люк не поддался – сыщик продолжал твердо стоять на ногах. Даже Марк изменился в лице. Тизер не мог более сдержаться и громко вскрикнул.

– Что с вами стряслось? – удивился Брадлей и поглядел на обоих. – Вам привиделось что-нибудь?

Мак-Гилл глубоко вздохнул. Напряжение разрядилось, но он еще не мог владеть собой, чтобы связно ответить на вопрос. Он облокотился на стол и, не веря своим глазам, пристально вгляделся в сыщика. Он не мог отдать себе отчета, происходит ли все это наяву или во сне. Брадлей продолжал стоять посреди ковра – под его ногами должна была находиться пустота. Какая таинственная сила удерживала его на ковре?!

Наконец-то Марк собрался с духом.

– Скажите, Брадлей, как долго нам придется ожидать здесь старого Ли? Уж не держите ли вы его взаперти?

Брадлей ответил вопросом:

– А вы уверены, что он явится к вам? Быть может, последняя встреча с вами здесь оставила у него настолько неприятные воспоминания, что он уклонится от этого удовольствия?

И сказав это, он отодвинул ногой ковер и взглянул на пол. Марк увидел, что люк был закрыт. Несмотря на то что никто из них не дотронулся до рычага, люк закрылся.

– Вы следов от пуль не обнаружили? – спросил Брадлей. – Я предполагаю, что вы воспользовались случаем и ознакомились с полом.

Он вытащил из кармана плоскую маленькую коробочку и предъявил Марку две пули.

– Взгляните на них повнимательнее, Мак-Гилл, – предложил Брадлей.

– Я уже их видел. Они меня не интересуют, – недовольно пробурчал Марк. – Вы бы лучше ответили, куда девался ваш приятель Ли Джозеф? Уж не думаете ли вы, что я страшусь обвинений этого старца? Вряд ли найдется судья, который согласится обвинить меня на основании показаний человека, видящего духов. Впрочем, попробуйте и убедитесь: все станут потешаться над вами.

В то же время отворилась дверь и в комнату вошел мистер Шиффен.

– Только что прибежал какой-то мальчуган и принес с собой письмо. Он сказал, что его послал старый Ли…

Брадлей распечатал письмо и прочел.

– Он придет не раньше одиннадцати часов ночи, – сказал он присутствующим. – Должно быть, он и ранее имел в виду этот час. Как-никак, этот час не совсем обычен.

– Почему? – спросил Марк.

– Потому что его убили в этот час. И в этот же час был убит Ронни.

– Что вы болтаете? Ли Джозеф был убит? Вы с ума сошли! Я ведь видел его своими собственными глазами!

– Быть может, вы видели и Ронни Перрмена? Он-то во всяком случае мертв. Вот и прекрасно. В одиннадцать часов вечера мы встретимся снова.

Тизер онемел от ужаса.

Брадлей вышел, и дверь с грохотом захлопнулась за ним. Марк велел Шиффену удалиться, и тогда Тизер дал нолю своим чувствам. Он уставился на люк и вскрикнул:

– Ты видел? Он ступил ногой на ковер и не упал!

Марк сердито взглянул на него.

– Потому что люк был закрыт. Весь вопрос в том, кто ухитрился его закрыть?

И вдруг неожиданно, неизвестно откуда, зазвучала жалобная мелодия скрипки. Опять кто-то играл «Прощальную песнь» Тости.

Глава 27
Симмондс приглашает Тизера

Мак-Гилл поместил свое состояние в четырех разных банках. В трех банках он ликвидировал текущие счета и забрал всю наличность. В четвертом банке лежали незначительные суммы, и текущий счет был известен полиции. Его он оставил нетронутым, дабы не вызвать подозрений.

После этого он заказал пять автомобилей и приказал ожидать его в различных концах Лондона. Машины были вызваны из разных гаражей и под разными именами. При помощи своих агентов ему удалось раздобыть два новых паспорта. Он снабдил их фотографиями, заснятыми им лично у себя на дому.

Ему оставалось лишь выбрать подходящий момент и осуществить свой план бегства. Прежде всего он намеревался направиться в Эссекс. Там его ожидала мощная моторная лодка, снабженная всеми необходимыми для морской поездки припасами и принадлежностями.

Он рассчитывал, что ему удастся достичь Остенде. Лодка была зарегистрирована и могла появиться под бельгийским флагом в любой гавани, не вызывая подозрений.

Марк не сделал попытки переговорить с Анн. Слуга сообщил ему, что она ушла из дому ранним утром. Отныне Анн утратила для него всякое значение. Если он о ком-нибудь и думал, то только о Тизере. Тизер был гораздо опаснее, несмотря на то, что ему было известно, что всякая попытка предать Марка грозила превратиться в катастрофу и для него.

Примерно в обеденное время Анн получила от Брадлея письмо:

«Я попрошу Вас о большом одолжении – более того, я прошу Вас пойти на жертву. Не согласились бы Вы прибыть сегодня к одиннадцати часам вечера в „Леди Стерс“? В случае Вашего согласия я пришлю за Вами человека, который отвезет Вас туда на автомобиле. Скажу откровенно, я вынужден просить Вас быть там для того, чтобы Ваше присутствие произвело определенное психологическое воздействие на одного из находящихся в „Леди Стерс“ лиц».

Она внимательно прочла письмо и спрятала в сумочку.

– Передайте мистеру Брадлею, что я буду там, – сказала она полицейскому, дожидавшемуся ответа.

Тизеру выпало на долю получить приглашение в более настоятельной форме. Его навестил сержант Симмондс, не обративший никакого внимания на уверения слуги, что Тизера дома нет.

– Я подожду его возвращения, – спокойно заявил полицейский и опустился в кресло.

Не прошло и четверти часа, как появился бледный и по обыкновению напуганный Тизер.

– Вас ожидают сегодня вечером в «Леди Стерс», – обратился к нему сержант. – Меня послал к вам Брадлей для того, чтобы я сообщил вам об этом.

– Я себя неважно чувствую и не собираюсь выходить из дому, – залепетал Тизер.

– В таком случае вас доставят туда в карете «Скорой помощи». Вы можете считать себя арестованным.

Испуг Тизера не имел границ.

– Но, дорогой мистер Симмондс, разве у вас имеются какие-нибудь причины быть недовольным мною? Неужели вы поверили во все, что обо мне рассказывают мои враги?

Но сержант не склонен был выслушивать его болтовню.

Он прервал его нетерпеливым жестом.

– Тизер, вам предоставляется счастливая возможность! Мы не можем обещать многое, но почему бы вам не облегчить свое положение чистосердечным признанием? Если бы вы были откровеннее, вам грозило бы в худшем случае пожизненное заключение, но не повешение.

Тизер закорчился, как червь.

– Я, право, ничего не знаю, право, ничего! Вас и мистера Брадлея ввели в заблуждение, если вы предполагаете, что я могу вам что-нибудь сообщить об участи бедного Ронни.

– Я, как мне кажется, не упоминал его имени, – холодно заметил сержант. – И запомните: сегодня вечером вы должны быть в «Леди Стерс». И не вздумайте бежать – это бесполезно. Я поручил слежку за вами нескольким агентам.

Глава 28
Развязка

Когда Анн и ее спутник вышли на Кевендиш-сквер, полил сильный дождь. Их ожидала закрытая машина.

– Кто-нибудь еще явился туда? – спросила Анн, заняв место в машине.

– Тизер и Мак-Гилл. Примерно десять минут назад они тоже направились туда.

– Если я не ошибаюсь, вы – мистер Симмондс, арестовавший меня тогда…

– Да, это был я, – добродушно ответил полицейский.

– В таком случае, я надеюсь, вы сможете ответить мне: мы направляемся в «Леди Стерс» по делу Ронни?

Но мистер Симмондс не удовлетворил ее любопытства.

– Мистер Брадлей может вам обо всем этом сообщить гораздо лучше, чем я.

Для Марка эта поездка не была сопряжена с удовольствием – Тизер без конца приставал к нему с различными вопросами. В неожиданном приливе доверия он рассказал о том, какое предложение ему сделала полиция.

– Разумеется, я его отклонил, дорогой Марк! Что бы ни случилось, я не нарушу слова. Я не предам тебя. Мне нехорошо при одной мысли об этом.

– Мне также не пришло в голову заподозрить тебя в этом. Ты слишком дорожишь своей собственной жизнью. Они ведь тебе не могли обещать, что, предав меня, ты избавишься от преследования и выберешься целым из всей этой истории. Если бы они выдали тебе подобное обещание в письменной форме, ты, конечно, не стал бы артачиться и спокойнейшим образом предал меня.

Он прервал свои рассуждения, потому что его вновь отвлекла мысль о моторной лодке, ожидавшей в Эссексе. Бюллетень о погоде был как нельзя более благоприятным. «Слабое волнение, легкий туман».

Прибыв к жилищу Ли Джозефа, они обнаружили, что дверь еще заперта. Марк постучал и через несколько мгновений донеслось шарканье чьих-то ног. Шиффен спустился вниз по лестнице и впустил их в дом.

– Я рад, что наконец-то хоть кто-нибудь пришел сюда, – сказал он. – Здесь развелось множество крыс и одному оставаться боязно…

– Старик уже пришел? – спросил Марк.

– Нет. До сих пор он не появлялся. Мне очень жаль, что я согласился побыть здесь сегодня вечером. Вы знаете, здесь бродят привидения. Вы можете услышать самые невероятные шорохи! Я бы сошел с ума, если бы мне пришлось провести здесь пару ночей…

– Никто не приходил сюда сегодня вечером?

– Здесь был только полицейский.

– Брадлей?

– Да. Он проторчал здесь пару часов. Я спросил, не угодно ли ему что-нибудь, но он сказал, что ничего не нужно. Я не мог ему перечить. Он разгуливал по дому, словно этот дом принадлежал ему.

Дом старого Ли был погружен в полумрак. Одна единственная лампа, прикрепленная к потолку, излучала слабый свет.

– Вы это уже видели? – спросил Шиффен и указал посетителям на шесть зеленых ламп, прикрепленных к двери. – Странная идея. Вот только непонятно, зачем это сделано?

Марк сегодня был очень словоохотлив и раскрыл старику нехитрый секрет:

– К каждой третьей ступени лестницы прикреплен контакт, включающий одну из ламп. Это своего рода предостерегающий сигнал, оповещающий о том, что кто-то направляется к вам.

– Великий Боже, как хорошо, что вы мне это растолковали! А то я не на шутку испугался, когда сегодня вечером меня навестила моя жена!

Внизу снова постучали. Марк спустился вниз, чтобы отпереть дверь вновь прибывшим. То была Анн – ее спутник заверил ее, что за нею будут наблюдать, и что ей нечего опасаться.

– Войдите, Анн, – обратился к ней Марк. – Как вы попали сюда? Вероятно, Брадлей пригласил вас. Вы пришли одна?

Она ничего не ответила и направилась наверх.

Появление Анн немного успокоило Тизера.

– Дорогая мисс Анн, вы не представляете, до чего я рад вашему появлению! – И он пожал ей руку. – Так, значит, и вас доставили сюда…

– Лучше бы ты попридержал язык! – раздраженно заметил Мак-Гилл. И снова обратившись к Анн, спросил: – Что значит этот общий сбор?

– Понятия не имею.

– За вами послал Брадлей?

Она поинтересовалась:

– А старый Ли тоже находится здесь?

Шиффен вмешался в разговор:

– Нет, мисс. Мы предполагали, что он явится после обеда. Около дома собралось множество народа, все хотят поглядеть на него.

– А мистер Брадлей тоже явится сюда? – спросила Анн.

– Не думаю, – ответил Шиффен. – Он поручил мне позвонить в Скотленд-Ярд, если случится что-нибудь необычайное и дал номер своего телефона… – он потер озябшие руки. – Если я вам более не нужен, то я пройду на кухню и разведу огонь.

Никто не стал задерживать Шиффена. После его ухода воцарилось молчание.

– Никак не могу понять, зачем явились сюда вы, Анн? – нарушил его Марк.

– А почему бы мне не явиться? – вызывающе ответила девушка.

Марк пожал плечами.

– Вы за последнее время воспрянули духом. Я как-то даже слышал, что вы пели утром. Очевидно, во всем повинен все тот же Брадлей?

Она улыбнулась:

– Сама удивляюсь этому.

И снова наступило молчание.

– Вы по-прежнему собираетесь уехать в Париж после того, как вся эта история уладится? – спросил Марк. – Порой я начинаю думать, что с моей стороны было ошибкой удерживать вас в Лондоне, Мне казалось, что женщина не привлечет на себя внимания полиции. На самом же деле оказалось совсем наоборот.

Анн продолжала хранить молчание.

Тизер подошел к окну и выглянул на улицу.

– Марк, Марк! – закричал он неожиданно. – Почему там собралось столько лодок?

– О чем ты болтаешь? – Мак-Гилл направился к нему и потер оконное стекло платком. – Похоже на то, что это полицейские лодки. Они направляются к шлюзам.

– Но они поворачивают, – прошептал Тизер, – Марк, они охраняют эту бухту. Что это значит? Марк… право, мое присутствие здесь не столь необходимо… Быть может, мне можно уйти?.. Простите меня, мисс Перрмен.

– Ты останешься здесь, – резко бросил ему Марк.

Снова в комнату вошел Шиффен, и Марк подозвал его жестом к себе.

– Не найдется ли у вас в доме каких-нибудь напитков?

– У меня есть бутылка виски.

Марк взял Тизера за локоть.

– Успокойся. Выпей глоток, тогда тебе полегчает. Вы не будете возражать, Анн, если мы вас покинем на мгновение?

После их ухода Анн призналась себе, что даже в присутствии Марка было не так жутко в этом безрадостном и зловещем полумраке. Ей казалось, что из темноты неотступно глядят чьи-то внимательные глаза. Снизу донесся плеск воды. Начинался сильный ветер, завывавший в трубе и гремевший кровлей. И вдруг она вторично пережила то, что однажды с ней уже было. Погас свет, комнату поглотила тьма, затем открылся в полу люк и показались чьи-то голова и плечи. То был Ли Джозеф.

Анн испугалась, увидев поднявшегося в комнату старика, и в страхе отпрянула. На этот раз она отчетливо разглядела его лицо. Однако люк снова захлопнулся, и старик исчез, очевидно, в своей маленькой спаленке. Затем опять вспыхнул свет.

Еще мгновение – и Марк в сопровождении Тизера вернулся в комнату.

– Почему мигал свет? Что-нибудь произошло? – спросил Марк, заметив Анн, в испуге прислонившуюся к стене.

Губы Анн пересохли.

– Только что сюда приходил Старый Ли, – прошептала она, указывая на люк.

– Отсюда?

– Да. Он прошел в маленькую комнатку.

– Вы уверены в этом? – спросил Тизер, задрожав от страха. – Быть может, вам просто показалось? Зачем он стал бы появляться таким необычным образом?

– Здесь, около кровати, я обнаружил маленькую дверцу. Раньше никогда не замечал, – раздался голос Марка. – Я очень удивляюсь тому, что…

И он замолчал, услышав звуки скрипки. Звуки скрипки слышались все явственнее, все ближе и ближе. И, наконец, зазвучали совсем рядом. Неожиданно на пороге комнаты возник Ли Джозеф. Он направился к окну и занял обычное свое место.

– Великий Боже! – простонал Тизер. – Это он…

Старик отложил скрипку в сторону.

– Ли, с тобой говорит Марк, – сказал Мак-Гилл. – Как поживаешь, Старый Ли?

Старик поднялся с места и направился к нему. Подойдя вплотную, он пристально взглянул в лицо Мак-Гилла.

– Странно, что вы меня спрашиваете об этом. Я очень хорошо себя чувствую, поживаю отлично… Милый Марк, ты по-прежнему вспоминаешь Старого Ли? Часто? – И, отвернувшись от Марка, он обратился к своим незримым друзьям:

– А теперь, Генри и Питер, вам пора уже спать. Пора бай-бай… Маленьким детям пора спать. Покойной ночи! – и приласкав, он движением руки отпустил их.

– Он по-прежнему со странностями… – прошептал Марк. – Ли, к тебе пришла мисс Перрмен, сестра Ронни.

– Я вижу ее. Она ведь не боится меня.

– Я тоже здесь, – вставил словечко Тизер. – Ты меня узнаешь? Ты узнаешь славного, доброго Тизера?

Но Ли, не обратив на него внимания, направился к шкафу, достал из него бутылку, стакан и присел к деревянному ящику, служившему ему столом.

– Так для чего же мы должны были собраться здесь сегодня? Брадлей тоже придет сюда? – спросил Марк. – Для кого это ты налил вино?

– Это для него, – и Ли качнул головой.

– Для кого? – едва владея собой от волнения осведомилась Анн.

Старик взглянул на нее, и глаза его наполнились печалью.

– Вы не рассердитесь на меня, если я вам скажу правду?

– Это для Ронни? – воскликнула Анн.

Старик молча кивнул.

– Что это значит, безумец? – воскликнул Марк.

– Это для него, – ответил Ли. – Он приходит сюда каждую ночь.

– Каждую ночь? – Марк презрительно рассмеялся. – Да ведь тебя здесь не было в течение года!

Впервые в жизни Марк услышал смех Ли.

– Ты так думаешь. А я бывал здесь.

– Я не могу выдержать! – воскликнул утративший самообладание Тизер. – Ведь Ронни мертв! Он не может явиться сюда…

– Он приходит сюда каждую ночь, – торжественно повторил старик. – Он подымается по лестнице и входит в эту комнату. Затем он направляется к столу и прикасается к стакану, но не пьет вина. Ведь в тот вечер он как раз собирался выпить, поднес стакан к губам и…

– Замолчи! – заревел Марк. – Ты разве не видишь, что напугал мисс Анн?

Но Анн шагнула вперед.

– Нет, продолжайте! Я не боюсь Ронни ни живого, ни мертвого.

– Вы же не можете его увидеть, – презрительно бросил Марк. – Ведь все это существует лишь в его воспаленном мозгу!

Старый Ли продолжал:

– Ронни, я налил для тебя вина – ты хочешь пить?

– И что должно происходить потом? – злобно спросил Марк, но в его голосе слышалась дрожь.

Старый Ли повернулся к нему.

– И… он падает, увлекая за собой стул, и он снова мертв…

Анн с ужасом взглянула на Марка.

– Что он говорит? – спросила она. – Разве… разве… Ронни умер в этом помещении?

Внезапно Тизер схватил ее за руку – он сжал так сильно, что Анн вскрикнула от боли:

– Идемте, идемте, не слушайте его бредни, нам пора уйти отсюда! Это место заколдованно, здесь бродят духи… – пытался он увлечь за собой девушку.

Резким движением она освободила руку.

– Ронни погиб в этом доме? Ответьте мне наконец!

– Вы, видно, выжили из ума так же, как этот старец, – грубо ответил Марк.

В этот момент внизу послышался стук, хлопанье распахнувшейся двери. Из груди Тизера вырвался стон… По очереди засветились зеленые лампочки – кто-то подымался по лестнице. Медленно отворилась дверь… Дюйм за дюймом… но никто, кроме старого Ли, не видел, кто ее отворял…

Старый еврей направился навстречу незримому посетителю.

– Вот ты и пришел снова, Ронни, – сказал он. – Ты пожелал побеседовать со старым Ли… Вот вино, Ронни… Садись… Или ты не хочешь?

По-прежнему никого!.. Но дверь захлопнулась. Ли обнял незримого пришельца и повел его к столу.

– Это славное винцо, Ронни, специально для тебя.

Анн с ужасом увидела, как стакан задвигался… медленно, медленно заскользил он к краю стола.

– Ронни, берегись… Марк! – предостерегающе закричал Ли.

И в то же мгновение стул рухнул на пол.

Тишину прорезал вопль ужаса.

– Ты убил его, Марк! – закричал Тизер. Его лицо исказилось от ужаса. Дрожащей рукой указывал он на Марка. – Ты убил его, и я скажу об этом полиции! Ты хладнокровный, жестокий убийца! Я не могу более вынести этого, я должен сказать…

Марк схватил его за глотку.

– И ты сошел с ума?

– Он сказал правду! Правду! Убийца! – воскликнула девушка.

– Правда это или ложь – для меня безразлично, – угрожающе бросил Марк. – Но вы не выберетесь из дома, прежде чем я вас обоих не заставлю молчать!

И с бешеной злобой он набросился на старика, вынудившего у Тизера признание.

– На этот раз ты не уйдешь от меня живым! – вскричал он.

Но прежде чем он успел выхватить из кармана револьвер, Старый Ли ловко схватил его и искусным приемом бросил на пол.

В ярости Марк вскочил и прыгнул на старика. Но опять наткнулся на сопротивление. Сильные руки старика схватили его и отбросили к стене. А там его подхватили незаметно вошедшие в комнату двое полицейских.

– Кто вы? – спросил, задыхаясь, Марк.

Вопрос уже был совершенно излишним, потому что быстрым движением старик сорвал с себя длинную бороду и желтоватую уродливую маску с непомерно высоким лбом. Перед Марком стоял инспектор Брадлей.

– Вы?!

Брадлей с усмешкой кивнул. Потом спокойно пояснил:

– Нам не удалось найти старого Ли – он был мертв. Мы вынули из его тела ту пулю, которую я вам предъявил. Конечно, нелегко было найти труп, нам пришлось обыскать все дно бухты. Старания увенчались успехом, и мне пришло в голову, что удастся добиться от Тизера признания, если… Старый Ли был примерно одного роста со мной, к тому же я играю на скрипке…

Но даже в эти решительные минуты Мак-Гиллу не изменила его выдержка. Он громко расхохотался.

– Вы нуждаетесь в двух свидетелях, которые могли бы подтвердить сделанное признание! Таков закон! Ваше свидетельство не имеет силы – вы заинтересованное лицо. И против Анн я также заявлю отвод. Где же ваш второй свидетель?

Брадлей указал на ящик.

– Второй свидетель находится там. Он и привел в движение стакан. Я подложил под стакан железную пластинку, а он двигал его при помощи магнита.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации