Электронная библиотека » Элеонора Раткевич » » онлайн чтение - страница 18

Текст книги "Ларе-и-т’аэ"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 19:24


Автор книги: Элеонора Раткевич


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 18 (всего у книги 28 страниц)

Шрифт:
- 100% +

А вот что никак уж не правильно… даже если рескрипт огласили с первыми лучами рассвета – ну никак не мог гонец об этом знать… потому что он никак не мог поспеть в Найлисс за сутки. Даже если он всю дорогу ни минуты отдыха не ведал – все едино не мог. Даже если он из волков – а другие гонцами обычно и не становятся – не мог. Даже если он весь путь проделал конно, лошадей гнал нещадно и менял коня на свежего каждые полчаса… не мог. Но странность эту Эттрейг в тот момент не заметил – а потом… потом он и вовсе не счел свою невнимательность странной.

– Торжества были – н-ну, ваше величество! – Гонец аж привздохнул от избытка чувств. – Днем плясали – ух, как плясали – а ночью пели. И его светлость хранитель венца с невестой пели…

И опять Эттрейга не удивило несовпадение по времени – вот уж о том, что было ночью, гонец всяко не может знать! – нет, не расхождение слов гонца с возможным и вероятным, а сами эти слова заставили его дыхание замереть на миг. Весть была тысячекратно более ошеломляющей, нежели скорость, с которой она достигла Эттрейга.

– Но… он ведь не может… – еле вытолкнул Эттрейг непослушными губами.

– Теперь – может! – радостно возразил гонец, улыбаясь во весь рот так, что видна была легкая щербинка между передними зубами. – Он исполнил должное. Проклятие снято.

– Снято? – Эттрейг еще не верил, не мог верить – но уже понимал.

– Ну да, – сообщил гонец. – Все, как тот маг говорил. Старшая кровь королей проклята из-за трусости законного владыки и его сына – но любая другая свободна. Его светлость Трейгарт все сделал правильно.

– Значит, всего-то и надо было… – Эттрейг с трудом постигал услышанное.

– Ну да, – вновь рассиялся гонец. – Передать престол по доброй воле кому угодно, кроме старшего сына. Но не для того, чтобы избавить себя от проклятия – тогда бы ничего не получилось – а просто отдать. Отказаться от венца. Кому угодно – младшему сыну, племяннику, бродяге безродному… отдать. Тот, кто предал свой народ, владеет венцом не по праву. Потому и Дар для него закрыт. И для всех его потомков – тоже. Иттрейг должен был передать престол младшему сыну – тому, кто остался с людьми в беде. А передал старшему, который тоже удрал – и вместе с троном передал по наследству и проклятье. Так уж получилось. А его светлость дал клятву и сдержал ее. И проклятье умерло.

– Так значит… – слепящие слезы застилали глаза Эттрейга, и сквозь них он едва видел гонца. – Значит, у него больше не будет… значит, он теперь может…

– Может! – уверенно ответил гонец. – И петь может. И деток завести, от проклятия свободных, может. Все он может. И приступов у него больше не будет.

Эттрейг закусил губу, боясь разрыдаться от счастья с еле заметным терпким привкусом собственной вины.

– Ответное послание от вашего величества будет? – поинтересовался гонец, пытливо вглядываясь в лицо новоиспеченного короля.

– Будет. – Эттрейг рывком перевернул рескрипт и расстелил его на столе чистой стороной кверху. – Я продиктую. Пиши.

Он не мог, он никак не мог взяться за перо сам! Голос едва повиновался ему – но руки не повиновались и вовсе. Долгое напряжение долгих лет, не оставлявшее его и здесь, в Найлиссе, схлынуло разом, в одночасье.

– Готов? – хрипло спросил Эттрейг. – Тогда пиши. – Он в изнеможении прислонился к краю стола. – «Ты знаешь, как я не хотел твоего трона. Мне казалось, что я у тебя его отнимаю. Если бы я знал, что в этом твое избавление, я бы отнял его у тебя по первой же твоей просьбе, и тебе не пришлось бы меня уговаривать. Прости за то, что из-за моей неуступчивости ты так долго ждал счастья – ты и Талле.»

– Все? – приподняв от усердия брови, спросил гонец.

– Да. – Эттрейг непослушными руками взял у него перо, кое-как поставил под письмом корявую подпись, с третьей попытки открыл коробочку с краской, смочил в ней перстень с печатью и приложил к пергаменту чуть ниже своих каракулей. – Вот в таком виде и передай.

Гонец внимательно вгляделся в безупречно ровные строки, выведенные его рукой, и внезапно расхохотался. Эттрейга словно жаром от костра обдало. Хохот расходился по комнате волнами, всколыхнув все до единого очертания, изменяя, преображая…

Не было больше никакого гонца. Огромный, в холке выше человеческого роста, белый волк стоял перед Эттрейгом и хохотал во всю свою необъятную пасть.

– Значит, в таком виде? – Пространство дрогнуло, а затем расправилось, словно крыло в полете. Эттрейг склонил голову, и огромный волчий язык бережно, словно кутенка, лизнул его в лоб. Громадный, в ладонь величиной, носище дружески наподдал ему мгновенным холодком в щеку. – Будь по-твоему, малыш – в таком виде и передам.

Белый волк наклонил голову к столу, осторожно взял в пасть пергамент – такой, оказывается, маленький, даже крохотный! – улыбнулся, не разжимая зубов, заговорщически подмигнул Эттрейгу и исчез.

Глава 10
Новые кочевья

Пергаментов было много. Очень много. А темных строчек и столбцов, теснящихся на каждом свитке – еще больше. Ну, а знаков, из которых состояли эти строки и столбцы, так и вовсе несчитано. Лерметт ушел в эти знаки с головой, ушел так полно и глубоко, что ничего не слышал и не чувствовал – до той самой минуты, когда неведомая сила вознесла его кверху под немыслимый, душераздирающий визг.

Сила, впрочем, была очень даже ведомой. Во всяком случае, Лерметту казалось, что пределы сил Эннеари ему ведомы вполне – а ведь это именно он, и никто другой, поднял кресло вместе с Лерметтом и унес его в угол кабинета, подальше от стола. Стол, надо сказать, держался крепче, нежели его владелец – но и столу не суждено было устоять: разве устоишь, если за тебя взялся гном! Илмерран волок тяжеленный стол в противоположный угол. Стол угрюмо сопротивлялся, цепляясь за пол всеми четырьмя ногами, да так, что пол визжал мрачно и жалобно. Мучения его продлились недолго: Илмерран, пыхтя и отдуваясь, положил на край стола подбородок, глубоко вздохнул и решительно дернул. Столу оставалось только сдаться на милость победителя.

– Вы что делаете?! – взвыл спертым от изумления голосом Лерметт. – Отчеты казначейства…

– … Обойдутся без тебя! – решительно подхватил Илмерран.

– Но у меня… – начал было Лерметт.

– Свидание, – хладнокровно закончил за него Арьен.

– К… какое свидание? – оторопел Лерметт. – С кем?

– С Илери, конечно, – деловито прищурился гном. – Или ты назначаешь свидания кому-то еще?

– Нет! – возмутился Лерметт. – И… и мы не назначили на сегодня никакого свидания!

– Мы назначили, – повелительно улыбнулся Эннеари.

– Не назначать любимой девушке свиданий своевременно, – свирепо заявил Илмерран, – это безответственность.

– Вопиющая, – радостно кивнул Эннеари. – Может быть, даже разгильдяйство. Так или иначе, но должной методичности…

Гном схватил со стола свиток с казначейскими отчетами и ловко треснул им эльфа по затылку.

– Налаион, – горько заявил он, ни к кому в особенности не обращаясь. – Эйлан.

Сопляком Илмерран своего короля честил и прежде, чучелом же – никогда. Однако Лерметт ни на мгновение не усомнился, кого из двух своих воспитанников имеет в виду Его Всезнайство.

– Если я не ошибаюсь, – скрипуче произнес гном, являя упомянутую эльфом должную методичность, – твое образование включало в себя сведения о девушках. Ты не должен был допускать столь грубых ошибок… да, вот именно – грубых.

– Но раз уж мы их исправили, – немедленно встрял Эннеари.

У Лерметта голова положительно уже шла кругом.

– Но ведь Илери сегодня занята! – взмолился он.

– Чем это? – подозрительно осведомился гном.

– Найлисскими лекарями, – с гордостью ответил Лерметт. Он и впрямь гордился Илери. Шутка ли сказать – лучшая целительница Долины! Сперва дворцовый лекарь смущенно спросил у нее совета в трудном деле, потом его лучший друг… а там понеслось – не остановишь. Найлисские лекари просто осаждали коллегу из Долины. Илери быстро поняла, что если давать советы каждому из них по отдельности, то времени у нее не останется даже на еду и сон. Даже если учесть, как мало времени эльфы тратят на эти занятия по сравнению с людьми – все равно не останется. А потому она принимала почтенных докторов сразу помногу. Они приходили с громадными свитками пергамента и целыми связками перьев, чтобы как можно полнее запечатлеть эльфийскую врачебную премудрость. Не все из того, что могла делать Илери, было по силам человеку, но многим она могла поделиться – и делилась щедро и не выказывая усталости.

– Вот уж нет, – ухмыльнулся Арьен. – Лекарей сегодня примет Лоайре. Я с ним договорился. Целитель он посредственный – но о целебных свойствах огневушки и он рассказать сумеет. Я же сказал – мы назначили свидание. Если ждать, пока вы его сами себе назначите, впору поседеть со скуки и помереть от старости. Даже эльфу.

– Илери ждет, – сообщил Илмерран.

Лерметт провел рукой по лицу снизу вверх, будто стирая с него усталость и повседневные заботы.

– Спасибо, – дрогнувшим голосом произнес он.

– Иди уж, – махнул рукой Илмерран. – Эйлан. Сам с твоими отчетами разберусь.

Крепкая и длинная ветка, нависшая над тропинкой, будто самой природой протянутая влюбленным для сидения, располагала к серьезному неторопливому разговору. Таким он и был, этот разговор – серьезным и неторопливым. А разве можно как-либо иначе говорить о любви – тем более о любви с первого взгляда?

Для Лерметта разговор был одновременно легким и трудным – легким, как полет, и трудным, как могучее усилие крыла, подымающее тело в полет. Все дело в том, что Лерметт никогда прежде не влюблялся и тем более не любил – не называть же этим словом мимолетную радость юного тела при виде красивой женщины… а на большее у наследного принца, бессменного посла Найлисса в степи, молодого короля и почетного доктора наук просто не хватало времени. Видимо, тем и отличается любовь от всего, что с нею только схоже, что никогда не спрашивает, есть ли у тебя для нее время, а просто приходит, когда ей вздумается. Только одно и можно сказать в ее оправдание – она не обрушилась на Лерметта, словно снег на голову. Нет, это сам он обрушился в нее – словно из седла на полном скаку рухнул в высокие травы, громадные, выше человеческого роста, и бредет теперь очертя голову, бредет, не видя солнца над головой, а только угадывая его, бредет без дороги, раздвигая травы руками и не зная, никогда не зная, которая травинка сломится от его прикосновения, а которая и сама взрежет его ладонь до крови. Искренность любви настолько же превыше обычной, насколько сама эта обычная искренность превыше правды. В ее высоких травах нет и не может быть торной дороги – здесь все и всегда бывает только в первый раз. Даже если со стороны и кажется, что он не первый, а сотый – так и что же? Это самый первый сотый раз, и другого такого не будет – потому что сто первый раз будет совсем иным, ведь он тоже случится впервые.

– Значит, любовь с первого взгляда все-таки бывает? – Илери сидела на ветке легко, словно белка, готовая в любую минуту прянуть вверх по стволу.

– А по-моему, другой и вообще не бывает, – убежденно ответил Лерметт. – Я вот тебя полюбил с первого взгляда.

– Возле Рассветной Башни? – недоверчиво спросила Илери.

Лерметт помотал головой.

– В Мозаичных Покоях, – ответил он.

– А говоришь – с первого, – наморщила нос Илери.

– Конечно, с первого, – очень серьезно ответил Лерметт. – Всех остальных просто не было. Если смотришь и не видишь – разве это взгляд?

В ответ Илери прижалась к нему чуть теснее – но от этого «чуть» на Лерметт накатила неистовая нежность, от которой ему сделалось так больно, словно он рухнул обнаженным сердцем в заросли осоки. Если бы не эта боль, он сумел бы смолчать – но она жаждала переплавиться в слова… какими бы эти слова ни были.

– Понимаешь, – дивясь сам себе (я ли это говорю?!), произнес он, – раньше я только одно и видел – что ты красивая. Ничего больше. Этого ведь не довольно, правда? А тогда я увидел, что ты… – он примолк на одно мучительное биение сердца и закончил едва ли не с отчаянием, – … смешная.

Две, а то и три жизни прокатились сквозь него за время этого единственного толчка крови – но ни в первой, ни во второй, ни даже в третьей другого слова Лерметт не нашел. Он ждал в ответ обиды – но у любимых и любящих совсем другие поводы для ссор и примирений. Они понимают сказанные вслух слова совсем по-другому. Правильно понимают.

– Конечно, смешная, – подтвердила сияющая Илери и прильнула щекой к его плечу. – А до первого взгляда любовь бывает?

– Это… эльфийская загадка такая? – растерялся Лерметт. Лицо Илери касалось его плеча. Нежность, иная, нежели мгновение тому назад, дунула на него, словно на одуванчик, и он разлетелся от этого дуновения во все стороны, и мысли его разлетелись невесомыми пушинками – где уж тут сосредоточиться и ответить!

– Наверное, – согласилась Илери. – Знаешь… я тебя в первый раз когда увидела – совсем не в Найлиссе… издали… когда ты из Долины уезжал.

Лерметт представил себе, как он выглядел на Мышке верхом – даже если смотреть издали! – и покраснел, как паж, вывернувший на себя от излишнего усердия целый кувшин вина вместо того, чтобы поставить его на стол.

– Я только твою спину и видела, – очень тихо сказала Илери. – Ты не обернулся. Так и уехал. Арьен мне много потом про тебя рассказывал… и не только Арьен… знаешь, когда я увидела тебя под Рассветной Башней… это было – ну вот как если я долгим усилием воли звала тебя обернуться, весь этот год звала… и ты оглянулся.

Лерметт попытался сглотнуть – и не смог.

– Страшно даже и подумать, – внезапно изменившимся голосом добавила, помолчав, Илери, – ведь мы могли так никогда и не встретиться.

– Никогда – замечательное слово, – усмехнулся Лерметт. – Увесистое, как глупость всех дураков этого мира.

Илери коротко засмеялась и подняла лицо к небу. Лерметту показалось, что от этого простого движения полный осенних звезд небосклон колыхнулся, словно склонясь к ней навстречу.

– Ты прав, – с облегчением сказала она. – Мы просто не могли не встретиться.

Лерметту показалось, что его рука, обнимающая Илери за плечи, ровным счетом ничего не весит.

Иногда мир странно застывает, останавливается, прервав неизменное свое движение, словно воздух перед неистовой бурей – а потом, будто желая вознаградить себя за неподвижность, начинает меняться невероятно быстро: ни дать ни взять, молодая распустеха-невестка спешит снять с огня котелок, покуда выкипевшее варево не подгорело окончательно. Не всякому по силам встретить эти быстрые перемены лицом к лицу. По счастью, Аннехара находился в наилучших годах для подобного испытания. Заскорузлые старики испытывают ужас перед любыми переменами, что, как бритва, срезают с души ороговевшие мозоли, обнажая ее беззащитную исковерканную плоть. А люди молодые на словах любым переменам рады – а на деле ни понятия, ни сил не имеют, как распорядиться собой и своей победой в этом новом, изменившемся мире, и постыдно позволяют всяким проходимцам выманить из своих израненных рук то, ради чего сражались. Что поделать – слишком нежные косточки, слишком неокрепшие еще жилы… молодость способна на безумный порыв, но не на стойкое терпение. Ветер жизненных тягот еще не стесал с их тел всю слабую, нестойкую породу, оставляя только безупречный гранит – вроде тех валунов, что лежат посреди степи с незапамятных времен. Впрочем, нет – он несправедлив. Конечно, жеребенок-стригунок взрослого скакуна не обгонит – но все-таки он будущий конь, а не будущий осел. Юнец юнцу рознь… но все же для долгой перекочевки нужен не жеребенок, и не старая кляча, а конь в самой поре.

А переход на новые кочевье на сей раз предстоит долгий – ибо что может быть дальше, чем будущее, которого еще и нет вовсе?

Аннехара был готов к долгому пути, а заодно и к тому, что на пути этом его поджидают неожиданности – но не к тому, какой облик они примут: знай он об этом загодя – и что же в них тогда останется неожиданного? Великий аргин не предполагал, что они примут облик восьми королей Заречья.

Смешно теперь даже и вспомнить, какими одинаковыми с лица ему казались эти люди еще год назад. Все чужаки схожи между собой и разнятся единственно лишь ростом и возрастом – но окажись рядом, например, с Сейгденом его сверстник, подобный ему сложением, и Аннехара год назад не сумел бы различить их без труда. Лерметта это, понятное дело, не касалось – Нерги был свой, хоть и не степью рожденный, и его Аннехара узнал бы в любой толпе издали. Однако все прочие оставались для него чужаками, с которыми он всего-навсего замирился, но и только – река разделяла их по-прежнему. Теперь все сделалось иначе. Теперь воды Линта соединяли их. Левый берег впервые пристально вглядывался в правый – и единый лик Правобережья рассыпался на множество лиц, сердитых и радостных, приветливых и враждебных, смышленых и откровенно глупых, настороженных и незамутненно доброжелательных… и разных, таких разных! При мысли о их явственной несхожести Аннехару посетило еще одно соображение, донельзя забавное – а что, если всем этим столь разным на поверку людям его соплеменники тоже кажутся все на одно лицо?

На самом-то деле люди Правого берега оказались такими ошеломляюще разными, что Аннехаре иной раз мыслилось, будто между ними и вовсе нет ничего общего. Да зачем далеко ходить – взять хоть Лерметта, Орвье и Эттрейга. Ведь сверстники, однолетки почти – а сходства между ними ну никакого! Само собой, Конь Истины в степи не чужак… но даже если сбросить со счетов его знакомство со степными обычаями, натура его все равно останется собою и ничем другим. Недаром степь дала найлисскому послу такое прозвание – с ним удивительно легко быть искренним… с ним и вообще удивительно легко. А вот с Эттрейгом о легкости нет и речи. Нельзя сказать, что эттармский оборотень не в меру горд, неуступчив или задирист – обходительный юноша, умен на диво и с большим достоинством держится, и на слово его Аннехара положился бы без оглядки… но все-таки есть в этом гостеприимно распахнутом шатре некая запертая шкатулка, и ключика к ней великий аргин покуда подобрать не мог. Подумать только, что жизнь во дворцах с людьми делает! А вот в волчьем обличье Аннехара поладил бы с ним без особых хлопот. Волку воля ведома – не то, что человеку. Жаль, право, что Эттрейг не догадался проведать великого аргина, будучи о четырех ногах! Вот тогда бы они могли славно понять друг друга. Впрочем, они ведь еще не завтра прощаются – вдруг да и выпадет случай повидать эттармского волка в его природном виде? Тогда между ними не останется никаких недомолвок. Не то, что с Орвье… вот кого Аннехара не понимал совершенно. Приятный в обхождении мальчик – но ведь именно что мальчик. Сущий ребенок, который притом еще и самого себя боится. Этого Аннехара никак понять не мог.

Даже Аккарф, и тот был ему ближе и понятнее. Жители Окандо и вообще странные люди. Жуткая их идея разделить землю, добровольно связать себя с ее клочком размером с одеяло и сидеть на нем всю свою жизнь безвылазно вызывала у Аннехары, самое малое, судорожное отторжение. Но они были беззаветно верны этим клочкам земли – а верность остается верностью всегда. Что же еще уважать на этом свете, если не верность? Воззрения Аккарфа на жизнь казались великому аргину темной дикостью – но он мог уважать их, и не принимая.

Аккарфа он мог уважать, к Сейгдену испытывал стойкую симпатию – еще и потому, что с суланским лисом его отчасти сближал возраст – но, за вычетом Лерметта, ближе всех Аннехаре был все-таки Эвелль. И не только оттого, что годами он, как и с Сейгденом, не слишком-то и разнился. Нет, сходство было совсем в другом. Аннехара и парой слов еще не обменялся с Эвеллем, когда заметил, как тот едва заметно щурит глаза. Жители городов и уроженцы леса не имеют надобности вглядываться в даль. Простор есть простор, степная ли трава волнами катится под копыта или морская вода шелестит, расстилаясь перед кораблем. Табуны Эвелля пасутся на морской глади, набивая брюхо отменной рыбой, и какая разница, живые ли кони под седлом или деревянные под парусом приносят диковинные ткани, сосуды с редкими лекарственными зельями и золотые монеты с непривычной чеканкой? Из всех, кто собрался на Большой Королевский Совет, один только Эвелль и его люди не хуже Аннехары знают, что такое окоем, только у них такие же точно морщинки в уголках глаз… удивительно даже, каким прочным может оказаться незримое сродство душ, основанное всего лишь на схожем прищуре!

О принцессе Адейны Аннехара думал редко – а если и думал, то мимолетно, и не о ней самой, а о ее беззащитности перед зарвавшимся соседом. Зато сосед ее, Иргитер…

– Сложно вы живете, – заметил Аннехара, потягивая горячий травяной отвар с темным суланским вином. – В степи живут куда проще. А уж от поганцев таких и вовсе просто избавляются.

– Это как? – почти наивно поинтересовался Сейгден.

Лерметт, отлично знающий, как, промолчал.

– В войлок завернуть да спину перегнуть, – бесстрастно объяснил Аннехара. – И следов никаких. Мало ли, спину себе сломал… со всяким случиться может.

– Совершенно беззаконный способ, – отчеканил Лерметт и, помолчав, добавил с невозмутимой ухмылкой, – но очень соблазнительный.

Глаза его недобро смеялись. Аннехара отвел взгляд: такое с Нерги случалось редко.

– Очень, – согласился Сейгден.

– Боги, как же мне надоел этот злобный безмозглый кретин! – вздохнул Лерметт, мало-помалу расслабляясь. – Не знаю, как у меня сегодня достало выдержки не удавить его собственными руками!

Хватило, подумал Аннехара. Хватит и впредь – довольно глянуть на твои руки, спокойно возлежащие на коленях вместо того, чтобы судорожно комкать в приступе ярости подушки, и сразу становится ясно, что выдержки тебе не на одну такую битву в совете достанет.

Сейгден поудобнее устроился на ковре, поглядывая на великого аргина, чтобы скопировать его позу – что поделать, нет у человека привычки к степному обустройству жилья… хотя раз от разу, надо отдать ему должное, в покоях Аннехары он чувствует себя все увереннее. Глядишь, скоро совсем освоится.

– Забудь, Нерги, – посоветовал великий аргин. – Иргитер, конечно, дурак и склочник отменный – но что он может сделать?

– К сожалению, многое, – ответил Лерметт.

– Прежде всего он может упереться рогом в землю, – поморщился Сейгден. – Что он, строго говоря, и делает. Этого уже одного довольно, чтобы от неприятностей отбою не было.

– Если Большой Совет собрался, уехать с него, не приняв решения, нельзя, – пояснил Лерметт. – А решение можно принять только единогласно.

– Мы не можем сидеть здесь вечно, – хмуро заметил Сейгден. – Хорошо еще, что от Аффрали, Эттарма и Адейны не короли приехали… но ни я, ни Аккарф, ни Эвелль не можем ждать до бесконечности, а Иргитеру это на руку. Не селиться же нам здесь. Найлисс – красивый город, но с него и одного короля хватит.

– Иргитер тянет время, – устало произнес Лерметт. – Берет на измор. В надежде, что короли сдадутся просто для того, чтобы уехать, а заодно уговорят Эттрейга, Орвье и Шеррин им не препятствовать.

– А для этого отдать свои голоса его риэрнскому величеству, – подытожил Сейгден.

– Зря надеется, – ухмыльнулся Аннехара. – Он уязвим не меньше, чем вы. Его хитрость играет не только против вас – против него тоже. И у него дома трон без присмотра оставлен. Так что ему нет никакого резона зря время терять.

– А он его и не теряет, – возразил Лерметт.

– Например, он вводит нашего гостеприимного хозяина в лишние расходы, – заметил Сейгден, разглядывая пламя светильника через свою небольшую тяжелую чашу из эттармского стекла с затейливой вязью тонкой резьбы. Темно-золотистое вино сияло, как расплавленный свет.

– Не стоит об этом, – чуточку резко произнес Лерметт в ответ на испытующий взгляд Аннехары.

– Нет, отчего же? – ухмыльнулся Сейгден. – Все очень просто. Ответные балы, приемы и прочую неизбежную дань вежливости мы затеваем на собственные средства – но и только. Обеспечить все остальное – обязанность хозяина. Пока в совете вместо нормальных переговоров стараниями Иргитера длится эта вялотекущая склока, деться нам некуда. Можно сократить свои расходы – но нельзя запретить хозяину дома расходоваться на тебя.

– Понимаю, – нахмурился Аннехара. – Если в шатре для гостя забыли залатать прореху, ее латают шкурой мерзавца, презревшего долг гостеприимства. Понимаю.

– А тогда пойми, – подхватил Сейгден, – легко ли столько времени подряд содержать со всей подобающей пышностью не один королевский двор, а целых восемь, пусть даже и малых?

– Для того, чтобы кормить Иргитера, я не подниму налоги ни на ломаный грош, – холодно отрезал Лерметт. – Даже если он собирается просидеть тут всю оставшуюся жизнь.

Сейгден иронически посмотрел на него и отсалютовал чашей с вином.

– Я, как и мой покойный отец, всегда считал, что у короля должны быть личные средства, – тем же тоном добавил Лерметт. – Независимые от казны. Теперь я убедился, что это и вправду разумно.

– Одним словом, – заключил Сейгден, – если этот мерзавец и дальше будет впустую тянуть время, прорехи вскорости и впрямь залатают твоей шкурой. О да, за нее дорого дадут, будь уверен – но надолго ли этого хватит?

– Глупости, – фыркнул Лерметт. – Он уже не тянет время. Он действует. Он пытается стравить всех со всеми. Предъявляет претензии одним от имени других… совершенно без их ведома. Наговаривает, лезет во все, выкапывает какие-то смехотворные недоразумения, о которых уже лет двести все благополучно забыли…

– И что, – поинтересовался Сейгден, – он добился успеха, как по-твоему?

Великий аргин ухмыльнулся широко и сладко.

– Если мне захочется примирить богов и демонов в их извечной вражде, – смакуя каждое свое слово, произнес он, – я приглашу Иргитера рассорить их окончательно.

Лерметт расхохотался от неожиданности.

– Ты прав, – признал он, утирая выступившие от смеха слезы. – Если что и способно сплотить компанию королей, озабоченных в первую очередь собственными интересами и подозрительных до смешного, так только попытки Иргитера их поссорить и перетянуть на свою сторону. Я ведь и не ждал единодушия – но уж против Иргитера все настроены так единодушно, что согласятся буквально на все, если этим смогут ему насолить.

– Меня это не удивляет, Нерги, – вновь усмехнулся Аннехара. – Он не умеет ни лгать, ни говорить правду.

Лерметт удивленно приподнял брови, обдумывая эту сентенцию.

– Действительно, редкостная бездарность, – хмыкнул Сейгден. – Он не умеет выбирать ни врагов, ни сторонников… а уж заводить их тем более. Окандо поначалу держало нейтралитет – но нашему умнику вздумалось начать давить на Аккарфа.

– Не просто давить, – рассеянно поправил его Лерметт. – Шантажировать.

– Кого – Аккарфа? – изумился Сейгден. – Ты шутишь! Чем можно шантажировать богодуев?

– Любого можно, если знать, как, – мотнул головой Лерметт. – Сейчас я начинаю думать, что мы были неправы, когда решили замять это дело.

– Мы? – подчеркнул Сейгден.

– Да… мы с Эннеари – и не спрашивай меня, ради всех Богов, кто еще замешан в эту дурацкую историю! Аккарф смолчал, и мы тоже… ну не имел я права взять Иргитера за шкирку! Такие вещи втихомолку можно замять – а если обнародовать, они заканчиваются войной!

– Настолько плохо? – выдохнул Сейгден.

– Уж поверь мне, настолько. – Внезапно в голосе Лерметта столь явственно послышалась тщательно скрываемая усталость, что он замолк на мгновение и отхлебнул глоток вина, чтобы прийти в себя. – Арьен все исправил, и Аккарф не стал поднимать шум – не только ради мира для Окандо, еще и ради Найлисса… ведь если такое случилось здесь, в моем доме, то позор отчасти ляжет и на меня.

– Мудро, – сдержанно одобрил Аннехара.

– Не знаю, – молвил Лерметт, залпом допивая вино. – Тогда мне тоже так казалось… но теперь в злую минуту иногда думается, что надо было сжать руку покрепче, и этот риэрнский пакостник был бы посговорчивей.

– И не надейся, – покачал головой Сейгден. – Иргитер не из тех, кто способен оценить собственное положение. Вы все сделали правильно.

– Думаешь? – Лерметт взглянул на Сейгдена так пристально – почти… почти умоляюще.

Суланский лис кивнул, не обращая внимания на подкативший к горлу комок. Как живо он забыл, наслаждаясь тонким умом своего коронованного соседа, что этот мальчик вдвое его младше! Да, он невероятно, редкостно талантлив, он король и дипломат милостью Богов, да вдобавок они одарили мальчика редкой прозорливостью. Да, он видит дальше, чем все, кто собрался здесь, не на годы дальше – на века… но прозорливость – страшный дар. Она властно вытолкнула его вперед, и он один там, впереди. Совсем один – а молодости так свойственно сомневаться в себе… и чем больше ума и таланта, тем страшнее сомнения. Это ведь только круглый дурак прет напролом, не сомневаясь в себе – а человек умный приступам сомнения подвержен неизбежно. Хотя бы изредка – так ведь муки сомнения не становятся легче лишь оттого, что посещают нечасто. Скорей уж наоборот, тем они томительней. Лерметт не выказывал их никогда, он всегда умел сам справляться с ними… боги, как же устал этот мальчик, если от утомления едва различает очевидное – это он-то, всегда такой проницательный!.. как он устал, если хочет услышать слова одобрения… а они все-таки нужны ему. В первую их встречу Лерметт бросил между делом, что талант не заменяет опыта… да ведь он и вправду так думает! Почему, ну почему Сейгден никогда не догадывался, как нужна Лерметту его поддержка? Не как союзника, а как человека? Не восхищение, не помощь, даже не совет… простое и тихое: «Ты все делаешь правильно». Рука стареющего воина, которая в нужный момент ложится на закаменевшее от усталости плечо молодого рыцаря. «Ты все делаешь правильно».

– Сам подумай, – улыбнулся Сейгден, отрясая прочь незваные раздумья. – Принудить Иргитера вам бы не удалось. Зато Аккарф теперь готов отстаивать любое твое слово – а я-то понять не мог, откуда в нем такая решительность. Иргитер желал сделать из него раба, а заполучил врага.

– Ему следовало не давить на Аккарфа, а заручиться его расположением, – негромко заметил Лерметт, все еще не подымая головы.

– Этого он тоже не умеет, – напомнил Сейгден. – Взять хоть этот бал в аффральском вкусе…

– Ох, да! – фыркнул Лерметт. От его мимолетной печали не осталось и следа. – Орвье, бедняга, наивен, как полевая ромашка – он так, по-моему, и не понял, что его пытались улестить.

– Зато понял, что соглашаться нельзя, – в тон ему ответил Сейгден. – Наивные люди, знаешь ли, отлично чувствуют, на что нельзя соглашаться.

– В отличие от умников, – хмыкнул Лерметт. – Отец его мог бы и поддаться.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 | Следующая
  • 5 Оценок: 1

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации