Текст книги "Опасность желания"
Автор книги: Элизабет Эссекс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц)
– А ты была здесь и раньше? До вчерашнего дня?
– Конечно. Садись, дорогая. – Она поставила на стол еще одну миску с горячей кашей. – Садись и ешь, пока каша не остыла. Где же мне быть, если не здесь? Мы – Таппер, мой муж, и я – знаем капитана с тех пор, как он был юнгой на «Решительном». С той поры прошло уже много лет. Господи, как быстро летит время! Да. Тимс, ты поел? Тогда оставь свою миску в буфетной, а потом для тебя будет задание – отнести горячую воду наверх. Только будь осторожен с ведром. Вот так. Ничто так не наращивает мускулы, как ношение ведер. Вот увидишь, ты скоро станешь сильным, как канонир на корабле.
Миссис Таппер отвернулась к плите.
– Бьюсь об заклад, капитан захочет яйца и тосты на завтрак. Хорошо приготовленные. – Она взмахнула тяжеленной сковородой легко, словно та ничего не весила. – Скажи, девочка, ты когда-нибудь занималась домашней работой?
– Нет.
– Убирала? Мыла посуду?
Каша была сладкой и горячей. Меггс ощутила восхитительную сытость.
– Нет.
– Ну ничего, дорогая, научишься.
И она действительно научилась, таскаясь, словно якорь, за кормой миссис Таппер. Только за одно утро Меггс узнала, где находится серебро и скатерти, как правильно накрывать на стол. Как подавать кофе. Как вытирать пыль, не переставляя вещи. Как застилать кровать. Как разливать суп.
Справедливости ради следует отметить, что она уже и так знала, где в этом доме находится серебро. Но все остальное было для нее новым и неизвестным, как фарватер Вест-Индских островов.
Меггс узнала, как можно отчистить сковороду, используя только левую руку – миссис Таппер постоянно напоминала, что она должна беречь правую.
– Не забывай об этом, девочка, иначе капитан нам обеим открутит головы.
Но Меггс не только училась – попутно она разузнала очень много полезной для себя информации. За один только день, в течение которого она уносила и приносила, наливала и выливала, она выяснила, что проворная и крепкая миссис Таппер большую часть своей жизни была женой моряка и постоянно жила на корабле вместе с мужем до тех пор, пока он не получил тяжелое ранение в сражении под Тулоном. Она также узнала, что капитан Макалден, тогда простой лейтенант, и его друзья повели себя как настоящие герои и спасли ее супругу жизнь. По глубокому убеждению миссис Таппер, капитан был достоин только всего самого лучшего. По его просьбе она приехала из самого Дартмута, чтобы заняться его домашним хозяйством.
И она вовсе не собиралась терпеть всякую чепуху вроде вопросов о пальмах и сражениях. Меггс весь день надеялась ее отвлечь, но тщетно, и к концу дня она почувствовала себя выжатой, как старая тряпка для мытья посуды.
Ей казалось, что каждая новая трапеза начинается, как только вымыта, вытерта и убрана последняя тарелка предыдущей. Миссис Таппер была очень требовательной и не шла на компромиссы, как и старуха Нэн, но Меггс это нравилось. Как и к старухе Нэн, к этой женщине надо было приспособиться. Она проявляла строгость и несговорчивость, зато не была ни жадной, ни жестокой. Она ни разу не дала ей затрещину, несмотря на многочисленные ошибки, а когда Меггс удавалось сделать что-то правильно, миссис Таппер искренне гордилась успехами своей ученицы. В общем, все, как у старухи Нэн.
Вот только миссис Таппер кормила ее лучше. Несравненно лучше. Всякий раз, когда Меггс останавливалась, чтобы передохнуть, рядом с ней оказывался кусок хлеба с маслом или сыром или кофе с молоком.
Господь свидетель, она уже так давно не видела такого молока – свежего, жирного, густого. С тех самых пор, как… как стала тем, что она есть сейчас. И узнала, что в мире, оказывается, очень много забот. Но она собиралась вернуться к той, почти уже забытой жизни, к себе прежней. Она непременно сделает это для себя и для Тимми. Поэтому она здесь и трудится в поте лица. Она непременно получит эти деньги, и они с Тимми уедут из Лондона, оставив эту жизнь позади, словно страшный сон.
И у них появится свой дом – как этот.
Это был хороший дом, хотя, вероятно, в нем жили не часто. Теперь, когда ей поручили убрать комнаты, Меггс начала присматриваться к дому с неким собственническим интересом – к мебели из красного дерева, которую она полировала в столовой, к сверкающему ореховому паркету. По крайней мере в столовой были стол и стулья. Гостиная была пуста – очевидно, ею не пользовались; несколько предметов мебели были сдвинуты в угол и укрыты чехлами, ожидая, когда хозяин расставит их по местам.
Единственной обитаемой комнатой, кроме кипящей жизнью кухни, был кабинет хозяина. Должно быть, именно там он проводил все свое время. Комната действительно отражала его личность, по крайней мере насколько это было известно Меггс. Главным предметом обстановки был массивный письменный стол, перед которым стояло два жестких стула с прямыми спинками. Судя по всему, капитан намеренно желал, чтобы люди, пришедшие к нему, ощущали неудобство. Это она почувствовала на собственной шкуре.
На стенах не было больших портретов – ни хозяина, ни его предков. На полках было расставлено несколько маленьких картин в рамках – с изображением кораблей. Две причудливые гравюры над столом и зеркало, закрепленное так высоко над камином, что Меггс в нем себя не видела, – вот и все украшение комнаты.
Зато здесь было много книг. Великое множество. Если капитан действительно прочитал их все, странно, что он до сих пор не ослеп. Книги были не только расставлены на полках. Они были сложены стопками и лежали раскрытыми на столе и всех прочих поверхностях – даже на полу. Создавалось впечатление, что он одновременно просматривал несколько десятков книг. Или все они соперничали за привлечение его внимания. Кроме книг, все остальное в кабинете было разложено в идеальном порядке.
В доме были еще комнаты – наверху. Меггс задрала голову и посмотрела на второй этаж, куда вела широкая лестница с красивыми резными перилами. Там была спальня Самого.
Миссис Таппер сказала, что ей не надо там убирать. Мистер Джинкс сам позаботится об этом и о вещах хозяина тоже. Но ведь у Меггс есть собственные мозги, разве не так? А они никак не желали отказываться от острого желания узнать, что там, за закрытой дверью.
Может быть, там, как и в кабинете, повсюду книги? Или его спальня похожа на хозяина – человека сдержанного и простого в быту? Там должна быть очень большая кровать, чтобы вместить такого крупного мужчину. Перед мысленным взором Меггс предстала весьма соблазнительная картина: он лежит на кровати – совершенно обнаженный, смуглый, мускулистый – и смотрит на нее своими пронзительными голубыми глазами.
Господь всемогущий, да что же это с ней случилось? Должно быть, в мозгах что-то помутилось от хорошей еды, работы и удара по голове. Приличная девушка может попасть в беду, если позволит себе подобные мысли о мужчине.
Впрочем, любые мысли о таком мужчине, как капитан Макалден, не могут принести ничего, кроме неприятностей.
Глава 10
Где-то в недрах кухни звякнул колокольчик, и Меггс побежала туда, стараясь изгнать соблазнительный образ из головы и вернуться к работе.
Она принялась накрывать стол к ужину в соответствии с распоряжениями миссис Таппер, используя изумительно красивые вещи – столовое серебро, хрусталь и фарфор, настолько тонкий, что сквозь него проникал свет. Она поставила на край стола большую супницу, а миссис Таппер принесла блюдо с жареными цыплятами – их подали с картофелем и горошком. Простая пища, сказала миссис Таппер. Для Меггс все это показалось пиром души. Ей пришлось сглотнуть, чтобы не пустить слюни.
А потом пришел Сам. Он выглядел усталым, по крайней мере физически. Из-за хромоты он шагал медленно и неуверенно, но его глаза оставались яркими и проницательными и не упустили ни одной детали в комнате. Меггс поневоле втянула голову в плечи и отступила назад, решив довести исполнение своей роли домашней прислуги до совершенства. Она была готова на все, лишь бы ее выпустили из кухни и позволили заниматься тем, что ей лучше всего удается. Очищать карманы – непростая работа, но все же проще и доходнее, чем возня со шваброй.
Когда хозяин кивнул, миссис Таппер и мистер Джинкс сели с одной стороны стола, а ей и Тимми было предложено занять места с другой.
Боже, выходит, что капитан вовсе не пошутил. Они действительно собираются сесть вместе за стол. Конечно, всякое бывало, но Меггс ни на секунду не поверила, что капитан действительно будет есть вместе с ними, словно это самая обычная вещь во вселенной. Какой же он чудак, если ужинает со своими слугами. Ведь это не гости и не ровня ему! Да поможет ей Бог и все святые! Меггс чувствовала, что ее лицо горит, словно горячая лепешка. Она не могла припомнить, когда в последний раз сидела за обычным обеденным столом, не говоря уже об этом блестящем поле из красного дерева, которое занимало почти всю комнату. Хотя ей однажды доводилось сидеть за таким столом. В прошлом.
А последние несколько лет они ели на улице, стоя или сидя на подходящей ступеньке или свободной скамейке. Да и ели они в лучшем случае горячие пироги, которые разносчик продавал с тележки. Некстати вспомнился грубо сколоченный дощатый стол в лачуге старухи Нэн, где все дети сидели, тесно прижавшись друг к другу, и поспешно запихивали в жадно открытые рты скудную пищу, торопясь, чтобы ее не съели другие.
– Таннер, – тихо шепнула она, – наблюдай за капитаном, как он ест, и старайся делать то же самое. Нет, дурачок, вино пить не надо. Ты еще слишком мал. Просто попытайся улучшить свои манеры.
Впрочем, откуда взяться манерам? В прошлой жизни Тимми был еще совсем маленьким и не мог ничего помнить. Он ел, как в тюрьме, низко склонившись над своей миской с супом, как будто должен был ее защищать.
А Меггс кое-что помнила, хотя и смутно. В ее памяти остались бледно-желтые скатерти и свежее молоко в глиняных кувшинах. И пироги. Они наполняли воздух изумительными ароматами яблок и корицы. Меггс подняла левую руку к краю стола и осторожно коснулась пальцем изысканно украшенной резьбой серебряной вилки.
– Даже не думай прикарманить ее. – В грезы Меггс вторгся резкий голос капитана. – Стоимость всего, что здесь пропадет, будет вычтена из твоей платы. Причем будет учтена стоимость замены, а не те деньги, которые ты выручишь за продажу.
Проницательный сукин сын, этого у него не отнимешь. Но он не знал всего. Меггс снова опустила руку на колени и вернулась к воспоминаниям. Бледно-желтые, словно нарциссы, скатерти. Жирное молоко. И цветы. Только что срезанные в саду цветы в кувшинах, а не в вазах, по всему дому.
И тарелки. Как эти, с бледными цветами и золотыми каемками вдоль краев. Рука ее матери, тонкая и изящная, длинные пальцы, сжимающие ножку бокала. Может быть, все они сидели за таким же столом? Покопавшись в памяти, Меггс тяжело вздохнула. Единственное, что она еще смогла вспомнить, – это колышущееся пламя свечей.
Каким же вкусным оказался суп! Картофель, лук порей, сметана. Горячий и густой. Рай, да и только!
Когда суп был съеден, миссис Таппер сделала знак Меггс, чтобы та собрала тарелки, а сама сняла крышку с блюда. Настала очередь цыплят, картофеля и горошка. Когда Меггс села, капитан устремил на нее свои невероятные глаза. Он решил завести беседу. Хотя, по ее мнению, это скорее походило на допрос.
– Тебе нравится воровать?
Эйфории от того, что сегодня она впервые сидит за столом с благородными господами, словно какая-нибудь высокородная дама, как не бывало. Меггс сделала над собой усилие и не отвела глаз.
– Мне нравится есть, – ответила она.
– Это я вижу.
Он был чертовски богат, этот надменный господин, выглядевший так, словно не пропустил ни одного приема пищи в своей жизни. Она вздернула подбородок и смело ответила:
– Если бы я могла есть и не воровать, я бы не воровала. Но мне никогда не удавалось понять, как иметь одно без другого.
– Понимаю. – Хью сделал большой глоток вина. Он так и не получил ответа, которого ждал. – Значит, ты никогда не испытываешь радостного возбуждения, достигнув успеха?
– Почему же? Такова человеческая природа, разве нет? Но обычно я слишком беспокоюсь о своей шее и шее Тимми, чтобы чувствовать радостное волнение. – Она сделала глубокий вдох и постаралась расслабиться. В конце концов, кэп всего лишь проявляет любопытство. Возможно, он даже не понимает, что заставляет ее чувствовать себя неловко. – Мне нравятся мои ощущения, когда работа закончена. Когда все уже позади и мы в безопасности. Тогда какое-то время я чувствую себя хорошо. Но это скоро проходит, карманы пустеют, и приходится все начинать заново.
– Полагаю, то, что ты чувствуешь, называется облегчением. И возможно, к нему примешивается гордость.
– А мне нравится и воровать, и есть, – громко фыркнул Тимми.
Капитан улыбнулся, поощряя мальчика продолжать, а Меггс нахмурилась. Зря он это затеял. Ему надо призывать Тимми следовать его примеру, стать настоящим джентльменом, а не потенциальным клиентом виселицы.
– Ты хорош и в том, и в другом. – Капитан улыбался Тимми, не обращая на Меггс никакого внимания, хотя она одарила его убийственным взглядом. Похоже, он считает нормальным, чтобы двенадцатилетний ребенок, ведомый энтузиазмом, а не здравым смыслом, болтался по улицам Лондона в одиночестве. А ведь она говорила ему, что им лучше работать вместе. Она же…
Меггс перевела хмурый взгляд с Хью на брата. Интересно, откуда капитан знает, в чем Тимми хорош, если только…
– Таннер, что ты натворил?
Тимми не считал нужным держать свои карты закрытыми. Он буквально разрывался от желания все рассказать сестре.
– Кэп и я, мы сегодня вышли прошвырнуться. – Он был переполнен радостью от того, что наконец избавился от неустанно опекающей его сестры. – Я показал ему кое-какие штучки. Мы следили за одним надутым типом, который ехал в своем экипаже, до самого Мейфэра. Мы ехали в наемном экипаже, и я сидел рядом с кучером, чтобы лучше видеть. Тебе надо купить свой экипаж, кэп. – Тимми болтал с капитаном, не обращая внимания на Меггс, словно ее и не было рядом. – Коляску или фаэтон. Тогда я мог бы сидеть сзади и говорить тебе, куда ехать.
Она хотела бы сказать им обоим, куда отправляться. Это была ее работа, ее дело, а они ушли без нее. Бросили ее, как ненужную вещь.
– Таннер, не надо…
Ее прервал Сам, спокойно и твердо. Такой голос, наверное, слышен даже во время канонады.
– Вы сегодня справились замечательно. Оба. – Он улыбнулся Меггс, но исключительно для того, чтобы она заткнулась. На его лице не было и намека на теплоту.
Ей нечем было ответить, кроме негодования и обиды.
– Я же говорила, что знаю, как есть.
Сам проигнорировал ее слова.
– Спасибо за вкусный ужин, миссис Таппер. – Потом он перевел тяжелый взгляд на Меггс.
Она уже знала, чего он хочет – чтобы она следила за своими манерами. Меггс вежливо кивнула домоправительнице:
– Спасибо, миссис Таппер.
– Спасибо! – выпалил Тимми без всякого принуждения.
Все такие вежливые – прямо деваться некуда. А посуды-то, посуды сколько! Господи, это никогда не кончится! И все спокойно расходятся, оставляя уборку ей. Миссис Таппер уже направляется в буфетную с большим блюдом. И получается, что Меггс не может найти даже минутки, чтобы уединиться с Тимми и вправить ему мозги.
К счастью, оказалось, что она не должна мыть всю посуду сама. Правда, Таннер успел скрыться с глаз. Но мистер Джинкс и миссис Таппер работали вместе с ней. Лопоухий эльф ловко передавал ей мокрые тарелки, а она вытирала их полотенцем и относила в кладовую, расположенную между столовой и утренней гостиной.
В доме было тихо, только из кабинета Самого доносились негромкие голоса, и из-под двери был виден свет.
Капитан. И Таннер.
Меггс хотелось ворваться туда. Ей так и следовало поступить. Она же обязана защищать Таннера, разве нет? Она должна заботиться о нем, следить, чтобы с мальчиком не произошло ничего ужасного или низкого.
Но у нее перехватило дыхание, губы стали предательски подергиваться. Он бросил ее. Они оба бросили ее – и после обеда, и сейчас. Пока она работала, словно трудолюбивая пчелка, они, видите ли, сидели здесь и болтали. И смеялись.
В глазах защипало. Черт! Черт! Черт! Она не заплачет. Ни за что! Старуха Нэн ее такому не учила. Но…
– Иди, – послышался голос капитана, – ты засыпаешь, сидя на стуле. Иди спать. – После этого раздался скрип стульев.
Меггс тенью проскользнула через холл и бросилась вниз по ступенькам. Она успела скрыться раньше, чем дверь кабинета открылась. Чтобы успокоиться, она постаралась направить рвущуюся наружу энергию на благое дело – подметание кухни, и как раз собирала мусор, когда в кухню заглянул капитан.
– Вообще-то я бы сказал, что подслушивать под дверью – плохая привычка. Но в создавшихся обстоятельствах, полагаю, это нормально.
Меггс ничего не могла ответить, чтобы не выглядеть еще большей идиоткой. Поэтому она предпочла держать язык за зубами.
– Зайди в кабинет. Ты прекрасно начала, но нам предстоит еще много работы, прежде чем мы ляжем спать.
Что-то в его голосе заставило Меггс нахмуриться. Тревога впилась в сердце, словно голодная крыса. И потом, что это еще за «мы ляжем спать». Кстати, и тюфяки из кухни почему-то убрали. Она сжала рукоятку острого ножа, который украдкой положила в карман чуть раньше. Прикосновение ее успокоило. Но капитан уже хромал к задней лестнице, не обращая внимания ни на нее, ни на ее нож.
Неужели никто в этом проклятом доме не пользуется главной лестницей? Зачем тогда ее мыть и полировать перила? Хотя ее мнения никто не спрашивал.
В кабинете пахло гарью. В очаге явно что-то жгли, и это был не уголь. В нем виднелись обугленные клочки бумаги. Капитан жег какие-то документы. Возможно, те, которые она не должна была увидеть.
Но теперь он протянул ей другой листок бумаги:
– Скажи, что ты думаешь об этом.
– Ничего. Написано от руки. Но как-то неправильно. Чушь собачья. – Она хотела вернуть бумагу, но капитан покачал головой и не взял ее.
– Уверена?
– Да.
– Какой это язык?
Меггс снова внимательно всмотрелась в странную надпись.
– Значит, это слова? Тогда это код. Какой-то условный язык.
– Хорошо. Что еще? – Хью одобрительно улыбнулся и кивнул.
– Это не английский… Не думаю, что у нас в английском так много слов из двух букв. Но если они есть, все равно это выглядит как-то неправильно.
– Очень хорошо. – В его глазах зажглись добрые огоньки, и Меггс сразу стало тепло и уютно. Когда он так смотрел, она забывала о необходимости носить в кармане нож. Интересно, о какой такой гордости он говорил?
– Ты можешь расшифровать, что здесь написано?
– Конечно. Я же сам написал это в качестве упражнения для тебя.
– Но я не знаю, что это. – Меггс пожала плечами, стараясь выглядеть безразличной, однако ей не хотелось признавать поражение. Та самая гордость?
– У тебя все получится. Я научу тебя. Подойди ко мне. – Он подвинул два стула к столу, сел на один и жестом указал Меггс на второй. – Ты видишь перед собой простой римский шифр. Секрет в том, чтобы найти самую часто употребляющуюся букву. В общем, это как загадка. Игра.
– Ну… «М».
– Прекрасно. Ты быстро соображаешь. Чтобы расшифровать запись, тебе достаточно знать, что в английском языке чаще всего встречается буква «Е», во французском тоже. А самая часто встречающаяся двойная согласная – «LL».
– Значит, некоторые из них должны быть «L» вместо «Т».
– Ты уже все расшифровала.
– Я поняла. Значит, мне надо поставить «Е» вместо «М»?
– Попробуй. Напиши алфавит вот так. Это кодовый алфавит. Теперь вместо «М» подставь «Е», а потом остальные буквы по порядку. Теперь…
– Теперь я смотрю на зашифрованное послание и подставляю нужные буквы.
– Сделай это и посмотри, сумеешь ли прочитать фразу. Приступай. – Хью откинулся на спинку стула, всем своим видом выражая удовлетворение. Похоже, не только она одна гордилась своими успехами. Меггс улыбнулась. Ей хотелось порадовать его своей сообразительностью. От этого внутри становилось тепло.
Она расшифровала послание, но не поняла ни слова.
– Это написано по-французски?
– Очень хорошо. Ты права. Что там сказано?
– Понимаешь, я могу это прочитать, знаю, как звучат слова, но я не могу это перевести. «Ah», ну, это на всех языках понятно, «que ta bouche me couvrede baisers, car ton amour est plus exaltant que le vin».
Хью внимательно следил за выражением ее лица. Он проверял ее.
– Мне казалось, ты говорила, что изучала французский.
Не так уж он и умен.
– Нет, не говорила. Я только сказала, что Нэн знала французский, потому что была гувернанткой. И она часто использовала всяческие красивые словечки вроде on dit[7]7
On dit – говорят (фр.).
[Закрыть] или come il faut[8]8
Come il faut – воспитанный (фр.).
[Закрыть]. Иногда она обращалась к нам, детям, по-французски и очень смеялась. Но я не знаю, что означают эти слова. – И Меггс провела пальцем по бумаге.
Он еще несколько мгновений пытливо всматривался в ее лицо, стараясь угадать правду. Потом встал и сказал:
– Думаю, для одного вечера вполне достаточно. Но это будет твоим ежедневным упражнением, независимо от того, дома я или нет.
– А где ты можешь быть?
– Буду следить за нашими подозреваемыми в тех местах, где ты, моя девочка, будешь слишком бросаться в глаза.
Меггс снисходительно усмехнулась:
– Я никогда и никому не бросалась в глаза. Ни одного дня в своей жизни. На этом я заработала свою репутацию.
– Ты считаешь, что не обратишь на себя внимания в борделе? Или в игорном доме? А как насчет модного мужского клуба?
– Ах вот ты о чем? – Хорошо. Пусть хвастается, сколько угодно. – Это я предоставлю тебе. Большое спасибо.
– Это тебе спасибо. А сейчас иди наверх. Пора спать.
– Наверх? Я буду спать в кухне. Спокойной ночи, кэп.
– Я велел миссис Таппер приготовить для тебя комнату. И еще одну – для Тимми.
Комнату? Для нее? Интересно, что это затрепетало у нее в груди? Неужели глупая надежда? Меггс прихлопнула ее, как моль.
– Ничего не имею против кухни. Люблю быть близко к огню.
– Не волнуйся, не замерзнешь. Там полно одеял. – Капитан, уже направившийся к двери, оглянулся и нахмурился. Девчонка вела себя до странности глупо. – Не понимаю, разве не лучше спать на нормальной кровати, чем на тюфяке, брошенном на пол?
Меггс сделала вид, что это не имеет особого значения.
– У меня небольшие запросы.
Хью остановился и улыбнулся, только его улыбка была странной. Уголки губ дернулись вверх, но веселье не коснулось глаз, которые оставались спокойными и серьезными.
– Полагаю, что да. Позволь мне проводить тебя, и ты выберешь, что тебя больше устраивает.
Разговор о кроватях, пусть даже столь необязывающий, заставлял Меггс нервничать. Хуже того, она чувствовала себя как ягненок перед мясником.
– А как насчет моего брата?
– Миссис Таппер, наверное, уже показала ему его комнату. Он слишком сильно устал.
У Тимми не было права уставать. Маленький предатель! Он весь день разъезжал в экипажах, пока она все здесь мыла и чистила.
Но Меггс оставила свои мысли при себе, крепче сжала рукоятку ножа и, соблюдя, таким образом, все меры предосторожности, медленно пошла за капитаном по узкой лестнице для слуг на верхний этаж, где располагались маленькие, но уютные комнаты с низкими скошенными потолками. Капитану даже пришлось наклониться, чтобы не удариться головой. Открыв одну из дверей, он полностью заполнил собой дверной проем, нахмурился – очень уж мало было места – и жестом предложил Меггс войти.
Свечу он поставил на небольшой комод. Она осветила маленькую комнатку с мансардными окнами, на которых висели занавески – настоящие занавески! – отгораживающие от обитателей дома непроглядную ночную тьму. Льняные занавески. Комната была маленькой, но чистой и полной воздуха. Такой чистой, что в ней еще сохранился запах лаванды от какого-то моющего средства. Здесь стояла длинная узкая койка, но это была самая настоящая кровать! Ничего подобного Меггс не видела уже долгие годы.
– Понимаю, это немного. – Капитан, согнувшись, стоял в дверном проеме, прислонившись к косяку, и хмуро осматривал комнату.
Наверняка выискивает, что она здесь может стащить, подумала Меггс. Что же, если хочет, пусть запрет ее здесь. Может, так действительно будет лучше.
Он ничего не понял. Совсем ничего. Он даже не подозревает, какому искушению подверг ее. Деньги ничто в сравнении с этим. Деньги она может со временем достать. Она будет воровать и откладывать каждую монетку и постепенно, если удача ей не изменит, скопит нужную сумму.
Но собственная комната? И кровать?
Это была добротная кровать с толстым матрасом, застеленным чистыми простынями. Сверху лежали одеяла. Пахло чистотой и лавандой. Как в раю. Пальцы Меггс скользнули по стеганому покрывалу.
– Где Тимми?
– В соседней комнате. – Капитан ткнул пальцем в сторону. – Хочешь проверить, как он?
– Нет, спасибо.
Она была пока не готова к разговору с Тимми. Пусть сначала уснет, а уж потом она заглянет к нему – убедится, что все в порядке. Между прочим, они впервые за целую вечность будут спать в разных комнатах. И в кроватях. Меггс не знала, стоит ли говорить об этом капитану. Что он подумает, если узнает, что она и Тимми чаще всего спали, как овцы в сарае, на полу, тесно прижавшись друг к другу – так было теплее? Но если Тимми может спать без нее, она тоже сумеет спать одна. Наверное.
Она повернулась к капитану и сделала неловкий реверанс.
– Спасибо, кэп.
– Не за что. – Хью вежливо кивнул, но не ушел. Они остались – капитан и Меггс – в маленьком желтом круге света, отбрасываемого единственной свечой. Повисло напряженное молчание.
Меггс смотрела на капитана, остановившегося в дверном проеме, и ей казалось, что сердце вот-вот выпрыгнет из груди и покатится по полу. Вся кровь прихлынула к лицу. Что она должна сказать? И что скажет он? Что он собирается делать?
Капитан стоял спокойно, глядя на нее проницательными ледяными глазами, и по его лицу невозможно было прочитать, о чем он думает. Наконец его губы слегка дернулись, словно он хотел что-то сказать, но пока еще пробовал свои слова на вкус. Или как будто он планировал…
И снова у Меггс внутри что-то затрепетало. Надежда? Или это несварение желудка? Ей не хотелось разбираться. Только не сегодня. Поэтому она еще раз кивнула и, слегка потеснив капитана, закрыла дверь перед его носом.
Она задвинула засов и остановилась. Может, он что-то скажет? Или сделает? Хотя бы что-нибудь.
Но за дверью было тихо. Прошло довольно много времени, прежде чем она услышала звук удаляющихся шагов.
Меггс перевела дух и медленно пошла по крошечной комнатушке, прикасаясь ко всему, что попадалось под руку. Глаза и руки работали вместе, подтверждая реальность, материальность каждого предмета. Все было реальным. Она присела на край кровати, чтобы испытать матрас, который чуть-чуть осел под ней, погладила взбитую подушку и мягкую ночную рубашку, которую миссис Таппер оставила сложенной на кровати. Женщина подумала обо всем. Такая забота вызвала горячее чувство благодарности, от которого в горле встал ком.
Прошло уже бесконечно много времени с тех пор, как о ней кто-то думал, заботился. Впрочем, в данный момент она теряет время на сентиментальные воспоминания. Лучше воспользоваться роскошной кроватью и как следует выспаться. Но сначала она должна убедиться, что с Тимми все в порядке.
Мальчик свернулся среди многочисленных одеял, как уставший щенок.
– Меггс, – улыбнулся он, увидев сестру, – разве это не рай?
– Постарайся не привыкать к этому.
– А почему? Все же хорошо! Мы можем есть сколько угодно. Мы здесь только один день, а я уже вырос на целый дюйм. Так говорит миссис Таппер.
– Она добра к тебе только потому, что мы нужны капитану для работы.
– Тебе он не нравится? Почему ты не можешь быть с ним приветливой? Ведь если ты ему понравишься, мы сможем остаться здесь навсегда и работать на него.
– Все не так, Тимми. И не имеет никакого значения, нравлюсь я капитану или нет. Он нанял меня – нас, – чтобы выполнить определенную работу. А потом он снова уйдет в море. Миссис Таппер говорит, что у него всегда был свой корабль, но потом ему едва не оторвало ногу, и он был вынужден долго лечиться на берегу. Как только он поправится и закончит все свои дела, он вернется на корабль.
– Круто! Собственный корабль! – Тимми широко зевнул. – Все равно это было бы здорово.
– Хм. Спокойной ночи, мой Таннер.
– Меггс! Останься со мной.
– Конечно, милый. Я только сниму фартук и сразу вернусь.
Простое рабочее платье, которое Сам выдал ей, затягивалось на шее шнурком. Корсет зашнуровывался спереди, как обычно бывает в одежде для слуг. Поэтому она в момент избавилась и от того, и от другого. Раздевшись до рубашки, она повесила платье и нижнюю юбку в изножье кровати, еще раз проверила засов и сняла рубашку. Теперь можно было помыться теплой водой и мылом.
У нее уже много лет не было ни возможности уединиться, ни чистой одежды, по-настоящему чистой. Ночная рубашка была новой – ее еще никто и никогда не носил, и ей хотелось подольше сохранить ее такой. Конечно, она впервые за долгие годы приняла настоящую ванну и была чистой, но все равно лучше помыться еще раз. После этого она вдохнула чудесный аромат собственного тела и улыбнулась.
Однако становилось прохладно. Меггс натянула ночную рубашку, пробежала несколько шагов по коридору и легла рядом с Тимми. Было так приятно растянуться на чистой мягкой простыне. Одеяла – их было два, прекрасно согревали, а их вес давал ощущение комфорта и безопасности.
Он ничего не понимал, этот богатенький капитан. Господи, подумать только обо всех годах, когда они не имели ничего – в лучшем случае грязный тюфяк на полу и изношенное до дыр одеяло, одно на двоих. Старуха Нэн была в общем неплохой женщиной, но у нее никогда не было простыней. Одних только простыней было достаточно, чтобы Меггс забыла о своей обиде на Тимми и обо всех остальных проблемах.
Боже, она бы не задумываясь продала душу, и не единожды, за один только шанс быть чистой, сытой, спящей в тепле и в настоящей постели.
Она возьмет деньги, и все будет кончено. Но капитан вроде бы говорил, что все ее грехи будут прощены. Если так, она покинет Лондон, зная, что сможет жить дальше спокойно, поминутно не оглядываясь через плечо, не ожидая, что дамоклов меч вот-вот обрушится на ее шею.
Все это она уточнит завтра. И настоит на гарантиях. А пока она позволит себе опустить голову на мягкую пуховую подушку и ненадолго забыться. Завтра наступит уже скоро.
Хотя кто знает, как сложатся обстоятельства. Нет смысла рассчитывать на лучшее. Что-то всегда может пойти не так.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.