Текст книги "Тайна золотых часов"
Автор книги: Энид Блайтон
Жанр: Детские детективы, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)
ЦИРК НА ПОЛЯНЕ
За чаем долго рассиживаться не стали. Всем хотелось скорее пойти на поляну и начать устраивать свой маленький лагерь.
– У нас будет отличная возможность наблюдать цирковых артистов, – сказал Дик. – Мы ведь будем жить так близко от них. Но было бы лучше, если бы Чудик не очень подружился с ними. А то они еще заберут его с собой, когда будут уезжать.
– Ничего у них не выйдет! – негодующе воскликнул Дудик. – Ну что ты говоришь! Да и сам Чудик ни за что не пойдет с ними. Мне вообще кажется, что они ему не понравятся.
– Поживем – увидим! – насмешливо сказал Дик. – Ладно, давайте закругляться с чаем – очень хочется пойти посмотреть, что на поляне делается.
Вскоре все были готовы. Подойдя к ограде, ребята в изумлении посмотрели перед собой. На поляне уже расположились фургоны, на которых огромными яркими буквами было написано имя мистера Таппера. Были там и повозки, поменьше фургонов, и в каждой – окошки с прелестными чистенькими занавесочками. Сразу видно, что в этих повозках живут цирковые артисты! Джордж поймала себя на мысли, что и она бы не прочь пожить в такой повозке – разве мог с ней сравниться дом, который никогда и никуда не мог поехать!
– Посмотрите на лошадей! – восхищенно воскликнул Дик. На поляне появился целый маленький табун этих грациозных животных, потряхивающих пышными гривами и хвостами. Мальчишка, который подрался с Дудиком, шел рядом с ними и насвистывал. Лошади вышли из большого, предназначенного специально для них фургона, и были счастливы оказаться на свежей зеленой траве.
– Ты хорошо закрыл ворота? – раздался густой бас. Мальчишка крикнул в ответ:
– Да, дедушка, хорошо! Лошади не смогут уйти. Посмотри, как им нравится трава!
Тут он увидел Джулиана и остальных ребят, смотревших на него поверх ограды, и помахал им:
– Видите, какие у нас лошади? Правда, красивые?
И, чтобы немного похвастать, он вскочил на спину ближайшей лошади и поскакал на другой конец поляны. Джордж смотрела на него с завистью. Вот если бы и у нее была такая лошадь.
– Давайте перетащим палатки на поляну, – сказал Дудик. – Чем ближе к цирку, тем лучше. Тут так интересно.
Он перелез через ограду, за ним Дик.
– Я буду передавать сверху, – предложил Джулиан. – Джордж мне поможет. Она сильная.
Джордж благодарно улыбнулась. Ей были очень приятны его слова.
Оказалось, что ребятам пришлось изрядно потрудиться, перетаскивая вещи через забор. Палатки, завернутые в чехлы, были тяжелыми и держать их было очень неудобно. Но вот наконец все они благополучно приземлились с той стороны забора на траву.
Тогда Джулиан, Энн и Джордж тоже перелезли через ограду и вместе с остальными ребятами стали выбирать место, где бы разместить палатки.
– А что, если там, у тех кустов? – спросил Джулиан. – Под большим деревом, которое защитит нас от ветра. Там мы все-таки не помешаем артистам, им ведь тоже может не понравиться, если мы сядем им на головы. И в то же время мы будем близко и сможем наблюдать за ними.
– Как интересно! – воскликнула Энн. В глазах ее сверкало любопытство.
– Нужно найти старого мистера Таппера, – сказал Джулиан. – Сообщить ему, что мы здесь, чтобы он не думал, что мы посторонние.
– Что же нам, спрашивать у него разрешения побыть на моей поляне? – возмутился Дудик.
– Да не петушись ты, – ответил ему Джулиан. – Мы же воспитанные люди – о тебе, правда, этого не скажешь! Откуда ты знаешь, может быть, артистам будет неприятно, если мы слишком близко разместимся? Почему бы нам сразу с ними не подружиться?
– Ну ладно, – нехотя согласился Дудик. – Но все равно это моя поляна. Ты еще скажешь, что я должен подружиться с этим отвратительным мальчишкой, который меня ударил!
– Это было бы совсем неплохо! – сказала Джордж. – А то он тебя еще раз ударит! Да нет, кроме шуток, Дудик, ведь нам так повезло, у нас цирк под боком и мы можем смотреть, как репетируют артисты. Мы даже можем познакомиться с ними!
Джулиан подошел к одной из повозок. В ней никого не было – никто не ответил на его стук.
– Что вы хотите, мистер? – спросил вдруг тоненький голосок где-то рядом – к Джулиану подбежала маленькая девочка с растрепанными волосами.
– Где мистер Таппер? – спросил Джулиан у веселой ясноглазой малышки.
– Он лошадь лечит, – ответила девочка. – А вы кто?
– Мы ваши соседи, – сказал Джулиан, – Проведи нас к мистеру Тапперу.
– Дедушка там! – показала девочка и взяла Джулиана за руку своей не очень чистой ручкой. – Пойдемте! Вы мне нравитесь.
Она привела ребят в самый центр небольшого циркового лагеря. Вдруг где-то сзади раздался горестный стон, и Джордж резко остановилась.
– Это Тимми! Он понял, что мы ушли из сада. Пойду схожу за ним.
– Лучше подождать, – сказал Джулиан. – Вдруг он не поладит с шимпанзе? Тогда от бедного пса мокрого места не останется!
– Ерунда! – сказала Джордж, но все же послушалась Джулиана и не пошла за Тимми. Джулиан только надеялся, что пес не перепрыгнет через забор самовольно.
– Дедушка вон там, на ступеньках! – сказала девчушка, улыбаясь Джулиану, чью руку она так и не выпускала. – Вы мне нравитесь, мистер.
Затем она громко позвала старика, сидящего на ступеньках ближней повозки:
– Дедушка, к тебе пришли!
Старый мистер Таппер внимательно рассматривал копыто каурой красавицы. Ребята же как следует разглядели его самого: черная борода, хмурые брови – и, о ужас! – подумала Энн – только одно ухо! Бедный мистер Таппер! Куда же делось его второе ухо?
– Дедушка! – снова позвала девочка. – К тебе пришли!
Мистер Таппер обернулся, сверкнув глазами из-под черных бровей. Поставив ногу лошади на землю, он потрепал красавицу по холке.
– Больше не будешь хромать, моя умница, – ласково сказал он. – Я вытащил камень из твоего копыта. Снова можешь танцевать.
Лошадь вскинула свою великолепную голову и тихо, благодарно заржала. Дудик даже рот открыл от удивления, а Чудик испуганно соскочил с его плеча и спрятался под локоть.
– Не бойся, малыш, разве ты никогда не слышал голоса лошади? – спросил старик, и Чудик, прислушиваясь к его словам, высунул голову из-под локтя Дудика.
– А это правда, что ваши лошади танцуют? – спросила Энн, сгорая от желания погладить узкую благородную морду.
– Конечно! Они самые лучшие плясуньи в мире! – ответил мистер Таппер и начал насвистывать красивую веселую мелодию. Лошадь навострила уши, взглянула на мистера Таппера и… стала танцевать! Ребята смотрели как зачарованные.
Лошадь кружилась, ритмично кивала головой и переступала по траве точно в такт мелодии, которую насвистывал ее хозяин.
– Ой, какая прелесть! – воскликнула Джордж. – И все ваши лошади танцуют так же хорошо, как эта?
– Некоторые даже лучше, – ответил старый мистер Таппер, – у этой лошадки неплохой слух, но не такой хороший, как у других. Подождите, вот мы их нарядим для представления, и вы увидите, как у них перья на головах будут покачиваться в такт танцу – глаз не оторвете!
– Мистер Таппер, мы из того дома, за забором, – сказал Джулиан, чувствуя, что пришло время объяснить цель их визита. – Как вы уже знаете, отец Дудика – владелец этой поляны…
– Да, да, но у нас есть старинное право приезжать сюда время от времени, – сказал мистер Таппер, немного повышая голос. – И хватит об этом спорить…
– Да мы не спорим, – вежливо возразил Джулиан. – Я только хочу сказать, что мы – мои друзья и я – хотели бы поставить палатки на этой поляне рядом с вами, но мы не собираемся вам мешать…
– А, это ради Бога, пожалуйста! – сказал мистер Таппер. – Милости просим! Я думал, вы хотите выжить нас отсюда – как вот тот юнец! – И он указал на Дудика.
Дудик покраснел, но промолчал. Старик рассмеялся.
– Да! А вот моему внуку это его намерение пришлось не по вкусу, правда, юнец? Он треснул тебя, а ты свалился на землю. Он с характером, мой внук Джереми. Но, может быть, в следующий раз ты его повалишь?
– Это уж точно, – тихо ответил Дудик.
– Ну и отлично. Тогда вы будете квиты и пожмете друг другу руки, как настоящие джентльмены, – сказал старик, глаза его при этом хитро блестели. – Ну так что, где ваши вещи, вы их уже перетащили сюда? У нас есть шимпанзе, его зовут Чарли, – так он мог бы помочь вам. У него силища, как у десяти человек.
– Шимпанзе? А он что, ручной, если может перенести палатки? – недоверчиво спросила Энн.
– Да старина Чарли умнее всех нас, вместе взятых, и такой же ручной, как и вы! – ответил мистер Таппер. – Он и в крикет всех нас переиграет! Надо его позвать. Чарли! Чарли! Ты где? Наверно, похрапываешь у себя в углу?
Но Чарли не откликнулся.
– Пойдите к нему сами, – сказал старик, указывая на ту часть поляны, где стояла большая клетка, накрытая брезентом на случай дождя. – Он сделает для вас все, что захотите, вы только его почаще похваливайте.
– Пойдем, Джу, – нетерпеливо сказал Дик. – Вот уж никогда бы не подумал, что нам будет помогать шимпанзе!
Ребята направились к большой клетке.
– Чарли! Чарли! Проснись! Нам нужна твоя помощь! Чарли!
ШИМПАНЗЕ ЧАРЛИ – ПОМОЩНИК ХОТЬ КУДА!
Дудик первым подошел к большой клетке и заглянул внутрь. Шимпанзе Чарли сидел в самом углу и с любопытством смотрел на него карими глазками. Но вот он поднялся, сделал несколько шагов к железным прутьям – и оказался носом к носу с Дудиком! И вдруг как фыркнет! Дудик даже отскочил от неожиданности.
– Он на меня фыркнул! – возмущенно крикнул он, но только еще больше насмешил ребят. Чарли тем временем принялся как-то странно бормотать, и Чудик тут же постарался его передразнить. Шимпанзе внимательно оглядел Чудика и вдруг ни с того ни с сего страшно разозлился. Он стал трясти прутья клетки, высоко подпрыгивать и издавать совсем уж ни на что не похожие звуки.
К клетке тут же подбежал мальчишка – тот самый, который ударил и повалил Дудика.
– Эй, перестань дразнить шимпанзе! – крикнул он. – А, так это ты кричал тогда на моего деда и я тебе за это врезал?
– Ну да… Но только попробуй подойти, пожалеешь! – сердито буркнул Дудик.
– Замолчи, Дудик, – сказал Джулиан и обратился к мальчишке: – Тебя ведь зовут Джереми? Мы только что говорили с мистером Таппером, он сказал, что Чарли может помочь нам поставить палатки. Ничего, если мы откроем клетку?
– Да, конечно. Я выпускаю его два-три раза в день, – сказал Джереми. – Ему скучно долго сидеть одному. Он будет рад вам помочь – особенно если нужно вещи перетаскивать. Он ведь сильный, как лев.
– А он… не набросится на нас? – спросил Дик, с опаской поглядывая на большого зверя.
– Набросится? Что значит «набросится»? – удивился Джереми. – Он точно так же набросится на тебя, как и ты на него. Чарли, давай выходи! Сам открывай свою клетку, ты же это очень хорошо делаешь!
Шимпанзе смешно крякнул, просунул руку между прутьями, дотянулся до засова, отодвинул его, снова убрал руку и одним толчком открыл дверь.
– Ну вот! Совсем нетрудно! – похвалил его Джереми. – Умница, Чарли! Тебя просят помочь!
Шимпанзе неуклюже выбрался из клетки и пошел за ребятами к тому месту, где они оставили палатки, коврики и весь остальной лагерный скарб. Кулаки его почти касались земли, так что походку его трудно было назвать элегантной. Время от времени он потешно покрякивал. Чудик немножко струсил и все отставал от ребят, но тут вдруг шимпанзе обернулся, подхватил его и посадил к себе на плечо. Чудик и не знал, радоваться ему или попытаться удрать.
– Жаль, что у меня нет с собой фотоаппарата, – сказала Энн Джордж. – Полюбуйся-ка на них – славная парочка!
Ребята подошли к сваленным в кучу палаткам, коврикам и другим необходимым вещам.
– Возьми вот это, Чарли, и иди за нами! – скомандовал Джереми. Шимпанзе ухватился сразу за несколько предметов – сколько мог унести – и пошел за ребятами к месту предполагаемого лагеря у высокого дерева с густой листвой.
– Клади все сюда, Чарли, – сказал Джереми. – И иди за остальными вещами. Пошевеливайся! Что ты на меня глаза вылупил? Тебе же дали поручение!
Но Чарли не двигался с места – не отрывая глаз, он смотрел на Чудика.
– Да ведь ему хочется, чтобы Чудик с ним пошел! – догадалась Джордж. – Иди, Чудик, тебя приглашают еще покататься!
Чудик вспрыгнул на плечо шимпанзе. Тот усадил его поудобнее своей большой рукой и, неуклюже покачиваясь, поплелся за остальными вещами.
К несчастью, случилось так, что Чарли набросил на себя один из ковриков, так что он целиком накрыл его голову, мешая смотреть на дорогу. Тогда шимпанзе стал в ярости прыгать, метаться и дико завывать. Ребята испугались.
– Успокойся, Чарли! – крикнул Джереми и, скинув коврик с головы шимпанзе, свернул его в рулон. Это было совсем другое дело! Такую ношу было удобно нести, и к Чарли сразу же вернулось хорошее настроение.
Вскоре все необходимое было сложено в одном месте, и Джулиан с Диком начали ставить палатки. Сметливый Чарли с большим интересом наблюдал за ними и, как только видел, что может быть полезным, бросался помогать.
– Правда, он молодец? – спросил Джереми, гордясь, что его друг шимпанзе показал себя с лучшей стороны. – Заметили, как он точно установил шест от палатки? А если бы вы видели, как он каждое утро носит воду для лошадей! В каждой руке по полному ведру!
– А жалованье он у вас получает? – спросил Дудик.
– А как же! – ответил Джереми. – Ему дают в день восемь бананов, а апельсинов – сколько угодно. И еще он обожает конфеты.
– Кажется, у меня есть конфеты! – воскликнул Дудик и, засунув руку в свой глубокий карман, вытащил оттуда целую горсть самых разнообразных предметов, и среди них – смятый пакетик с наполовину растаявшими леденцами.
– Разве можно ему такое давать! – запротестовала Энн. – Они старые, слипшиеся и противные!
Но Чарли был иного мнения. Он выхватил пакетик из рук Дика, понюхал его и… целиком запихнул в рот!
– Да он так подавится! – воскликнул Джулиан.
– Не бойся, ты Чарли не знаешь! – сказал Джереми. – Не обращай на него внимания. Он сейчас вернется к себе в клетку, закроется на засов а будет сосать леденцы. Это такое для него удовольствие!
– Да, он, конечно, заслужил награду, – сказала Джордж, – Всю тяжелую работу за нас сделал. Неужели мы сегодня будем ночевать в палатках? Даже не верится! Но сначала надо поужинать.
– Можете поужинать с нами, если хотите, – предложил Джереми. – У нас еда простая, но вкусная. Бабушка готовит нам в большом котелке. Нашей бабушке двести лет!
Ребята не поверили и рассмеялись.
– Двести лет! Люди так долго не живут! – сказала Джордж.
– Но она так сама говорит! – возразил Джереми. – И выглядит она на двести лет. А глаза у нее острые, как буравчики! Сказать ей, что вы к нам вечером придете?
– А ты уверен, что у нее хватит еды на четверых незваных гостей? – усомнился Джулиан. – Мы все равно собирались брать что-нибудь сюда из дома. Может, мы принесем свои продукты? У нас много всего. Дженни сказала, что даст нам пирог с мясом, колбасы, яблоки и бананы.
– Ой, только при Чарли не говори про бананы! – сказал Джереми. – А то он от тебя не отвяжется – начнет попрошайничать. Насчет ужина договорились. Берите с собой все, что у вас есть, и приходите к костру. Пойду скажу бабушке. Наши как раз собирались концерт устроить. Скрипач Фред сыграет нам на скрипке. Знаете какая у него скрипка! Всех плясать заставляет!
Все это звучало ужасно заманчиво. Джулиан решил, что надо прямо сейчас сходить домой, пока Дженни не спохватилась, что их так долго нет. Заодно набрать с собой еды для ужина.
– Мы скоро вернемся, – сказал он Джереми. – Спасибо за то, что помог нам. Идем, Чудик. Скажи Чарли: «До скорого свидания!» и не грусти. Мы скоро опять сюда придем.
Ребята перелезли через забор. Они почувствовали, что устали, но все же с нетерпением ожидали вечера.
– Представляете, мы будем сидеть у костра, среди цирковых артистов и есть ужин, приготовленный в старом котелке! – сказал Дудик. – Наверно, вку-усно!.. Только бы папа не запретил!
– Да он вообще не заметит, что мы ушли, – сказала Джордж. – Мой папа не заметил бы. Он иногда перед самым своим носом людей не замечает!
– Наверно, это даже удобно, если люди неприятные, – заметил Дудик. – Интересно, что нам приготовила Дженни…
Дженни удивленно выслушала рассказ детей.
– Надо же! – сказала она. – Совсем рядом с цирком расположились! Что вы еще придумаете? А как ваши родители к этому отнесутся?
– А мы их обязательно спросим – как только увидим! – с лукавой улыбкой сказал Джулиан. – Так что вы нам дадите на ужин? Мы его с собой возьмем.
– Так я и думала. Поэтому приготовила все холодное – мясной рулет, сосиски, огурцы, салат и помидоры, булочки, яблоки и бананы. Хватит?
– Ух! Конечно! – обрадовался Дудик. – А что мы будем пить?
– Можете взять лимонад или апельсиновый сок, что хотите. Только, ради Бога, не врывайся в комнату отца, Дудик. Он весь день работал и очень устал.
– И наверно, сидит злой, – сказал Дудик. – Когда взрослые устают, они всегда становятся злыми. Кроме тебя, конечно, моя дорогая любимая Дженничка!
– А! Ты, наверно, еще что-то выпросить у меня решил – очень уж стал ласковый! – сказала Дженни, хитро улыбнувшись.
– А можно нам взять несколько кусочков сахара? – спросил Дудик. – Ты не представляешь, Дженни, какие в цирке красивые лошади! Мне так хочется каждой из них дать по кусочку.
– И себя ты, конечно, не захочешь обидеть! – воскликнула Дженни. – Ну, так и быть. Сейчас я все для вас соберу… И не забудьте эмалированные тарелки и кружки. А что же Тимми? Ему ведь тоже нужно что-то дать?
– Гав! – сказал Тимми, радуясь, что о нем тоже вспомнили. Дженни погладила его по большой лохматой голове.
– Твоя еда в кладовой, – сказала она. – Джордж, принеси ему поесть. Пес-то совсем голодный!
Джордж принесла из кладовой миску с мясом и печенье. Тимми, повизгивая от удовольствия, накинулся на угощение. Да, он был очень, очень голоден!
Наконец, вся провизия была сложена в пакеты. И какие они получились огромные! Очень кстати, решили ребята, будет чем поделиться с цирковыми артистами. Пожелав спокойной ночи Дженни, они вышли в сад. А профессора Хейлинга не стали тревожить.
– Наверняка он в плохом настроении и не разрешит нам пойти в гости к артистам, – сказал Дудик. – Чудик, слезь с корзинки и не притворяйся, будто ты не искал там банан. И пожалуйста, веди себя как можно приличнее сегодня вечером, а то перед шимпанзе Чарли опозоришься!
В веселом, приподнятом настроении прошли ребята сад и перелезли через забор. Солнце уже почти село, наступали сумерки. Как хорошо будет у костра с добрыми артистами! А может быть, они даже споют все вместе несколько старинных народных песен или послушают скрипача Фреда! А как хорошо будет потом, засыпая под крик сов, увидеть сквозь отверстие палатки, как высоко в небе сияют яркие звезды!
Вот уже ребята и на поляне. Опять тянешь лапку к корзинке. Чудик! Вот так, Тимми, дерни его за ухо, чтобы он снова не начудил! Здорово же мы повеселимся сегодня вечером!
ЧУДЕСНЫЙ ВЕЧЕР
Увидев у забора ребят, Джереми бросился к ним со всех ног. Он был страшно горд, что принимает гостей. И прежде всего решил отвести их к деду, чтобы тот их еще раз поприветствовал.
– Наверно, твоим друзьям захочется посмотреть, как мы тут устроились, – сказал мистер Таппер. – Возьмите с собой шимпанзе Чарли – он вам все покажет. Видите, мы арену соорудили. Сегодня вечером у нас репетиция, и вы сможете посмотреть некоторые номера.
Это было приятное известие. Ребята стали с любопытством рассматривать арену: она состояла из скругленных кусков окрашенного в разные цвета дерева, которые по краям соединялись и образовывали большой круг на траве. Не успели ребята подойти поближе, как на арену вышла вереница лошадок. Впереди всех гордо вышагивала солистка, которую вела под уздцы красавица Мадлон в сверкающем золотом костюме.
«Как же они хороши! – подумала Энн, любуясь лошадьми. – Как прелестно покачиваются их огромные плюмажи из перьев, когда они кивают своими изящными головами!»
Заиграл оркестр Бонзо, лошади стали кружиться под музыку. Оркестранты выглядели немного странно в обычной одежде – видно, решили приберечь фраки для настоящей премьеры. Сделав несколько кругов, лошади – вслед за солисткой, на которой теперь уже восседала неотразимая Мадлон – легко выбежали с арены. После них появился скрипач Фред и заиграл на своей скрипке, сначала медленно и торжественно, а потом все быстрее и быстрее: ребята, сами того не замечая, стали притоптывать ногами.
– Не могу устоять! – притворно вздохнула Энн. – Такая веселая мелодия!
Тут к ребятам подошел шимпанзе Чарли – он переваливался на задних лапах и казался от этого непривычно высоким. Обычно-то ведь он передвигался на четвереньках! Смешно приплясывая, он вбежал на арену и обнял ноги скрипача Фреда.
– Он Фреда любит, – пояснил Джереми. – Сейчас Чарли начнет репетировать свой номер – «игру в крикет». Я буду делать ему подачи.
Джереми побежал на арену. Шимпанзе тут же кинулся к нему обниматься. Кто-то подбросил Чарли биту – он подобрал ее и, довольно покрякивая, несколько раз помахал ею в воздухе, а Джереми ловко поймал брошенный кем-то крикетный мяч. Откуда ни возьмись появилась маленькая девочка и поставила три колышка для ворот.
– Нигде не могу найти перекладину, Джереми! – крикнула она. – Может, она у тебя в кармане?
– Нет, нету. Да зачем ее класть? Я и так в одну секунду собью колышки.
Легче сказать, чем сделать! На воротах ведь стоял шимпанзе Чарли! Мяч был отбит – и с такой силой, что пролетел над головой Джереми. Сам шимпанзе потерял равновесие и уселся на воротца, повалив колышки на землю.
– Аут! – крикнул ему Джереми, но Чарли это ничуть не смутило. Он снова установил колышки и встал перед воротцами, воинственно размахивая битой.
Ничего смешнее этой игры в крикет ребята в жизни не видели. Шимпанзе Чарли необычайно ловко орудовал битой и совершенно загонял бедного Джереми. А потом он принялся бегать за ним с битой по всей арене, громко фыркая и гогоча. Ребята даже не могли разобрать, злился ли он или, наоборот, был чрезвычайно доволен. Наконец Чарли кинул в Джереми свою биту и, почесывая руку, удалился с арены.
Ребята хохотали ему вслед.
– Да он потешнее любого клоуна! – воскликнул Дик. – Джереми, он что, в каждом представлении играет в крикет?
– Да, и, случается, посылает мяч в публику. Представляете, какой переполох поднимается! А иногда, чтобы уж совсем развеселить зрителей, мы разрешаем какому-нибудь мальчику сделать Чарли подачу. Один раз Чарли не смог отбить мяч и так разозлился, что стал гоняться за бедным мальчишкой по всей арене, как за мной сейчас. Тот уж и не рад был, что вообще с шимпанзе связался!
В это время Чарли подкрался к Джереми, обнял его своими огромными лапами и попробовал свалить на землю.
– Отстань, Чарли, – сказал Джереми, отталкивая его. – Смотри, вон идет Танцующий Ослик! Давай-ка уходи с арены поскорее, кто его знает, что ему в голову взбредет!
Танцующий Ослик был темно-серой масти, он потряхивал головой и делал пробежки галопом. Но вот он остановился и огляделся вокруг. Потом сел, поднял ногу и почесал нос. Ребята не верили своим глазам. Никогда в жизни не подумали бы они, что ослик мог сделать такое! Неожиданно заиграл оркестр, ослик встал и начал прислушиваться, поводя ушами то в одну, то в другую сторону и качая головой в такт музыке.
Оркестр грянул марш. Ослик снова прислушался и вдруг зашагал вокруг арены, точно держа шаг, – клип-клип, клип-клип, клип-клап. Вскоре, правда, он утомился и тяжело опустился на задние ноги. Ребята рассмеялись. Ослик попытался подняться, но почему-то его задние ноги переплелись с передними, и он потешно свалился на бок.
– А ему не больно? – взволнованно спросила Энн. – Ой, он ведь так ноги себе поломает. Смотри, Джереми, он в них запутался!
Ослик жалобно заревел, попробовал встать еще раз и снова беспомощно плюхнулся на траву. Тогда оркестр сменил мелодию, и ослик, высоко подпрыгнув, начал исполнять что-то вроде чечетки – кликети-клик, кликети-клик! Это было бесподобное зрелище!
– Вот это да, осел отбивает чечетку! – удивилась Джордж.
Вскоре ослик, видно, опять утомился и перестал танцевать. Он подбежал к оркестру и топнул ногой.
И вдруг изнутри его послышался какой-то странный голос: «Не так быстро! Не так быстро!» Но музыканты не обратили на него никакого внимания и продолжали играть. Тогда ослик наклонился, сильно изогнулся – и вдруг голова его оторвалась и покатилась по траве! Энн в ужасе вскрикнула.
– Успокойся, Энн! – сказал ей Дик. – Неужели ты поверила, что он настоящий?
– Так вот в чем дело! – с облегчением воскликнула Энн. – Но как он похож на ослика, который катает детей на пляже в Киррине.
Тем временем ослик распался на две части, и из каждой половины показался небольшой человечек. Оба они стали осторожно вынимать свои ноги из ног ослика. Темно-серая шкура упала на землю и валялась, как тряпка – бесформенная и безжизненная.
– Вот бы мне такую ослиную шкуру! – восхищенно воскликнул Дудик. – У меня в школе есть товарищ, который мог бы быть задними ногами, а я – передними! Вот бы мы повеселились!
– Да ты и так настоящий осел – такое иногда скажешь! – заметила Джордж. – Зачем тебе еще ослиная шкура? Смотрите, это, наверно, Меткий Дик идет!
Но Меткий Дик не смог показать свое искусство, так как две половинки ослика подбежали к оркестру и затеяли с музыкантами бурную ссору.
– Вы зачем так быстро играете? Вы же знаете, что мы не работаем на такой скорости! Вы что, номер нам испортить хотите?
Дирижер громко крикнул им что-то в ответ. Наверняка что-нибудь грубое, так как одна из половинок ослика начала наскакивать на него, размахивая кулаками.
Вдруг рядом раздался громкий голос – спорщики даже подпрыгнули от неожиданности. Это подошел старый мистер Таппер, дедушка, и начал отдавать приказы своим густым басом:
– Эй, сейчас же прекратите! Ты, Пэт, и ты Джим, убирайтесь с арены! Тут я командую, а не вы! Прекратите, я сказал!
Половинки ослика бросали на него испепеляющие взгляды, но не осмелились произнести ни слова. Прихватив с собой ослиную шкуру, они уныло поплелись с арены.
Сказать по правде. Меткий Дик выглядел так себе, ничего в нем не было особенного, и одет он был в потертый фланелевый костюм.
– Он не будет сейчас весь номер показывать, – объяснил Джереми. – Вы его потом увидите, когда будет настоящее представление. Он классно стреляет – всегда попадает в мишень, даже в пятипенсовую монету, которую мы привязываем на веревочку и спускаем с крыши! Он никогда не промахивается! И костюм у него потрясающий – брюки и рубашка, расшитые блестками. И еще у него есть хорошенькая лошадка – она все ходит вокруг арены, но даже ухом не поведет, когда Меткий Дик палит из своего ружья. Смотрите, вон она ждет, когда Дик подойдет к ней!
Белая лошадка взволнованно смотрела на арену, взгляд ее был прикован к Меткому Дику. Время от времени она перебирала копытами, будто хотела сказать: «Ну что же ты? Я ведь жду! Выходить мне или нет?»
– Ладно, Дик, на сегодня можешь быть свободен! – крикнул мистер Таппер. – Я слышал, твоя лошадь ногу повредила. Пусть как следует отдохнет перед выступлением.
– Хорошо, сэр! – весело ответил Меткий Дик, отдал честь и побежал к своей лошадке.
– А что будет дальше, Джереми? – спросила Джордж, потрясенная увиденным.
– Не знаю. У нас еще есть акробаты, но качели-трапецию еще пока не установили, так что сегодня они не будут репетировать. А еще у нас есть Человек без костей – вон он как раз идет сюда! Привет, Мякуша! Мне он очень нравится. Главное, он совсем не жадный, не то что некоторые другие!
Человек без костей выглядел в высшей степени необычно. Он был непомерно высок и худ. Когда он подошел поближе, ребята поняли, что такое можно увидеть разве что в цирке!
– Не может быть, чтобы у него совсем не было костей! – воскликнул Дик. – Он ведь тогда не смог бы ходить.
Но вскоре ребята готовы были поверить, что Человек без костей был действительно бескостным. Его ноги начали как-то странно разъезжаться в коленях – он даже на землю осел, так как был не в состоянии дальше передвигаться. Руки его сгибались в самых невероятных местах, а голова чуть ли не вокруг своей оси поворачивалась. Показав еще несколько трюков своими мягкими руками и ногами, Человек без костей начал извиваться, как змея.
– Когда будет настоящее представление, он оденется в костюм из змеиной кожи, – сказал Джереми. – Правда, смешно?
– Но как это у него получается? – спросил изумленный Джулиан. – У него руки и ноги сгибаются в таких местах, где они не могут гнуться! Если бы я так попробовал, я бы себе все кости переломал!
– А для него это пара пустяков! – сказал Джереми. – Просто у него суставы, как на шарнирах, он их выворачивает в разные стороны. Да еще нарочно притворяется, что он внутри пустой, без костей. Но он хороший человек. Он бы вам понравился.
Энн не была в этом уверена. Какие странные люди встречаются в цирке! Это совершенно особенный мир. Но тут она подпрыгнула от неожиданности – неподалеку раздался звук рожка.
– На ужин зовут! – с удовлетворением заметил Джереми. – Пошли! Бабушка ждет нас у котелка. Ну же, давайте, живее!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.