Текст книги "Тайна подружки невесты"
Автор книги: Фиона Харпер
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)
Глава 5
Хорошо, что Джеки знала маршрут до Монта-Корренти как свои пять пальцев, потому что не обращала никакого внимания на дорогу, когда возвращалась на виллу своей матери. За ланчем она выпила полбокала вина и расслабилась и решила повременить со своей главной новостью. Для такого серьезного разговора нужно быть собранной.
Все получилось не так, как она ожидала, правда?
Она струсила.
Вздохнув, Джеки свернула на дорогу, пролегающую по крутому склону холма.
Она думала, что полностью готова к этому разговору.
Она не учла, что даже после семнадцати лет обиды и ненависти ее влечение к Романо нисколько не ослабло. Ее охватывало волнение всякий раз, когда он к ней прикасался или просто улыбался ей. В такие секунды она теряла рассудок.
Романо действовал так на всех женщин. Разве можно было винить его в том, что природа создала его таким притягательным?
В то время как Романо добился больших профессиональных успехов и твердо стоял на ногах, в личной жизни он не отличался постоянством. Она опасалась, что он был бы плохим отцом для Кейт.
«А как насчет тебя самой? В твоей жизни больше постоянства?» – нашептывал внутренний голос.
Правда заключалась в том, что после Романо она ни с кем так и не сблизилась. Разумеется, у нее были мужчины. Всякий раз их отношения продолжались не более двух лет. В конце концов ее партнер осознавал, что на первом месте для нее всегда будет работа, и они расставались. Джеки хвалила себя за то, что никогда не теряла головы.
Сбавив скорость, она заехала на небольшую площадку рядом с вершиной холма. Заглушив мотор, она выбралась из машины, подошла к ограждению и залюбовалась живописным видом озера.
Ей хотелось убежать от Романо как можно дальше. Она поэтому передумала рассказывать ему о Кейт? Чтобы обезопасить себя?
Нет, она боялась не за себя, а за Кейт. Джеки представила себе все возможные варианты развития событий. Придет ли Романо в ярость? Обрадуется ли? Будет ли безразличным?
Ее сердце будет разбито, если Романо не захочет иметь с Кейт ничего общего. Она знала, что значит потерять такого мужчину, как он. Это было очень больно. Кейт может ее возненавидеть за то, что она все делала неправильно и отпугнула его.
Ланч прошел хорошо, но это было только начало. Они должны поддерживать хрупкое перемирие, установленное сегодня. Нравится ей это или нет, но они с Романо окажутся связаны навсегда, когда он узнает правду.
Таким образом, она придумала причину, чтобы увидеться с ним еще раз. Им было нужно лучше узнать друг друга. Тогда она сможет его подготовить, и он не обратится в бегство, узнав о существовании Кейт.
Для этого ей придется игнорировать озорной блеск в его серых глазах и не позволять своему телу реагировать на его близость. По крайней мере, Романо вел себя как истинный джентльмен. Он был тактичен и, несмотря на то что воздух между ними звенел от напряжения, держал себя в руках. Слава богу, они оба были теперь старше и мудрее и понимали, что подчиниться зову плоти было бы ужасной ошибкой.
Подъезжая к вилле, Джеки увидела Скарлетт, сидевшую на ступеньках. Припарковавшись рядом со спортивным автомобилем матери, она поджала губы и заглушила мотор. Очевидно, сестра хотела с ней поговорить, но Джеки сейчас была не в настроении.
Выбравшись из машины, она попыталась проигнорировать Скарлетт, но та поднялась со ступенек и пошла ей навстречу.
– Неужели ты ждала меня здесь все это время? – произнесла Джеки недоверчивым тоном.
Скарлетт встретилась с ней взглядом:
– Да, по большей части.
Вот это упрямство! Покачав головой, Джеки начала ее обходить.
– Подожди, – сказала Скарлетт.
Отчаяние, промелькнувшее в глазах сестры, заставило Джеки остановиться. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга.
– Хорошо, – наконец сдалась Джеки.
Скарлетт кивнула и быстро пошла в глубь сада.
Вместо того чтобы направиться к беседке, она продолжала, не оборачиваясь, идти вниз по склону. Добравшись до старой ели, она забралась на один из толстых нижних суков.
– Я подумала, что будет лучше поговорить на твоей территории, – объяснила она.
Джеки вопросительно посмотрела на нее. Эта неделя была самой странной в ее жизни.
– Мне не верится, что я это делаю, – ответила Джеки, оседлав соседнюю ветку. – Ты, кажется, говорила, что это глупо, – добавила она, глядя на сестру, болтающую ногами.
– Это действительно глупо, – произнесла Скарлетт. – Мы всегда приходили сюда пошептаться о вещах, о которых не хотели рассказывать маме. – Отодрав от сука кусочек коры, она несколько секунд задумчиво вертела его в руке. – Ты собираешься рассказать ей о Кейт? – спросила она, посмотрев на Джеки. Их взгляды встретились.
– Мне придется. В любом случае я не смогла бы это долго скрывать.
Скарлетт кивнула.
Джеки сделала глубокий вдох:
– Но сначала я должна сказать Романо.
Лицо Скарлетт омрачилось.
– Мне так жаль, Джеки. Мне следовало во всем сознаться раньше.
Они по-прежнему не сводили друг с друга глаз.
– Да, следовало, – тихо сказала Джеки.
Скарлетт тяжело вздохнула:
– Когда я уехала на другой конец земного шара, мне стало легче делать вид, будто все это было лишь кошмарным сном. Я думала, что смогу убежать от этого, убедить себя, что ничего не случилось. Повзрослев, я осознала всю серьезность своего поступка. Мне следовало тогда во всем тебе признаться, но я струсила. Мне очень жаль.
Джеки покачала головой. Она обнаружила, что ей становится все труднее злиться на Скарлетт. Еще вчера она думала, что взорвется от негодования. Но извинения Скарлетт не были просто красивыми словами. Она искренне сожалела о случившемся и заслуживала прощение. Джеки надеялась, что этот разговор станет отправной точкой для воссоединения сестер.
– По крайней мере, я понимаю, почему ты меня ненавидела все эти годы, – произнесла Джеки.
Ей хотелось попросить прощения у Скарлетт за то, что она ее разочаровала и своим ужасным поведением заставила переехать к отцу, но слова застряли у нее в горле.
Скарлетт ловко перебралась на тот сук, где сидела Джеки. Ее глаза блестели.
– Ты думала, что я тебя ненавижу?
Джеки прищурилась:
– А разве это было не так?
– Нет! – неистово возразила ее младшая сестра.
– Но…
Из глаз Скарлетт потекли слезы.
– Я уехала вовсе не из-за тебя, Джеки. Я уехала, потому что не могла жить в ладу с самой собой. – Скарлетт опустила голову. – Когда ты вернулась из Лондона, ты выглядела такой печальной, непохожей на себя. Мне было больно на тебя смотреть, и я поступила так, как поступила бы любая трусливая маленькая девочка. Я сказала себе, что ни в чем не виновата, и сбежала.
Джеки даже не подозревала, что все настолько ужасно. Она всегда думала только о себе.
У Романо была дочь, о существовании которой он не знал. Он потерял целых шестнадцать лет и никогда уже не сможет их вернуть.
Все эти годы Скарлетт не могла спокойно жить, потому что ее точило изнутри чувство вины. Это негативно отразилось на ее отношениях с Джеки и с матерью.
Почувствовав жжение в глазах, Джеки закрыла их и, потянув Скарлетт за рукав блузки, заключила ее в объятия.
Они долго сидели, прижавшись друг к другу, и тихо рыдали.
– Я была слишком гордой, – прошептала Джеки. – Мне следовало самой пойти к Романо, но я струсила. Я не должна была тебя в это впутывать, Скарлетт.
Та слегка отстранилась и посмотрела на нее широко раскрытыми глазами:
– Ты хочешь сказать, что прощаешь меня? Джеки закусила дрожащую нижнюю губу:
– Если ты сможешь меня простить. Скарлетт так крепко стиснула ее в объятиях, что ей стало трудно дышать. Это было так неожиданно, что Джеки потеряла равновесие. Скарлетт взвизгнула, и перед глазами вдруг все закружилось. Мгновение спустя они обе шлепнулись на землю.
Молодой человек на «веспе» притормозил позади заброшенного фермерского дома и заглушил мотор. Он прислушался, но не уловил ни звука в окружающей тишине. Облачка в небе были такими бледными, что казалось, вот-вот растают в его яркой синеве.
Ее не было в доме? Почему она не выбежала, как обычно, его встречать, когда услышала шум его мопеда?
Нахмурившись, он позвал ее. Ответа не последовало.
Обогнув дом, он обнаружил ее сидящей на верхней ступеньке. Она не пошевелилась, даже не посмотрела в его сторону.
– Джеки? В чем дело? – спросил он, садясь рядом с ней. Ее длинные темные волосы были аккуратно собраны в высокий хвост, что придавало ей строгий вид.
– Удивлена, что тебе удалось вырваться, – произнесла она, подняв глаза. Ее тон был ровным и спокойным. – Я думала, ты все еще на площади с Франческой Гамбарди.
Романо отвернулся. Он начинал уставать от всего этого. С тех пор как они три недели назад провели вместе ночь, Джеки вела себя странно.
Большую часть времени она была дерзкой и веселой, как обычно, но иногда вдруг становилась тихой и задумчивой. После этого она обычно делала какое-нибудь возмутительное заявление.
Романо вздохнул:
– Мы просто разговаривали.
Джеки фыркнула:
– В последнее время ты что-то много разговариваешь с Франческой!
Внезапно Романо почувствовал себя старым и усталым.
– В том, что я разговариваю со своей подругой, нет ничего плохого. Кстати, на площади я был только потому, что надеялся увидеть там тебя и договориться о встрече…
Она закатила глаза, и Романо почувствовал, что начинает закипать.
– Чего еще ты от меня хочешь?!
– Чтобы ты ей сказал, что она тебя не интересует! – мгновенно выпалила Джеки.
– Я говорил ей! Она все время спрашивает почему. Ей нужна причина. Я не могу сказать ей, что встречаюсь с тобой, потому что эта новость вмиг разлетится по поселку и мы с тобой больше не сможем видеться. Так что до тех пор, пока мы с тобой не убедим наших родителей, что у нас все серьезно, мне придется разговаривать с Франческой.
– Как удобно. Ты придумал отличный предлог, чтобы флиртовать с другими девушками, встречаясь со мной.
– Все не так, – отрезал он.
Как она могла думать, что после того, как они занимались любовью и строили планы на будущее, он флиртовал с девчонками вроде Франчески? Неужели она считала его способным на такое?
Плотно сжатые губы Джеки сказали ему все, что он хотел знать.
Романо поднялся и отошел в сторону. Он сделал всего несколько шагов, но этого оказалось достаточно, чтобы прояснить мысли.
– Ты рассуждаешь нелогично.
Джеки вскочила и бросила на него испепеляющий взгляд:
– Мне не нужна твоя дурацкая логика, потому что у меня есть глаза. Тебе ведь нравится Франческа, не так ли?
Это было выше его сил. Весь мир считал его избалованным бездельником, бросающим на ветер деньги своего знаменитого отца. Он всегда думал, что Джеки была единственной, кто знал, что на самом деле он был другим. Что она изменила его, дала ему понять, что он сможет сам многого добиться в жизни, если будет четко следовать своей цели. Сейчас своими нелепыми подозрениями она причиняла ему боль. Для него это было худшим из всех возможных оскорблений.
– Все это глупо, – твердо произнес он.
– Я задела твое уязвимое место? – Джеки подошла к нему. – Франческа красивая, правда? – Неожиданно ее голос стал мягким как бархат, взгляд потеплел.
Джеки повторила свой вопрос, и Романо начал думать, что она хотела, чтобы он с ней согласился. Его капитуляция доставит ей удовольствие и положит конец ее дурацким расспросам.
– Да. Франческа очень красивая.
Это должно заставить ее замолчать.
Джеки съежилась и побледнела.
– Она нравится тебе больше, чем я, – произнесла она хриплым голосом.
Романо провел рукой по волосам. Он сожалел, что поддался на ее провокацию. Он любил ее по-настоящему, но понимал, что они оба не были готовы к переходу на следующий уровень отношений.
– Вижу, ты даже не пытаешься это отрицать. – Ее тон был холодным как лед.
Его терпение лопнуло. Он нечасто выходил из себя, но когда это происходило…
Наверное, их отношения с самого начала были ошибкой. Наверное, ему было бы лучше с простой девушкой вроде Франчески, которая не мотала бы ему душу своими нелепыми подозрениями. Романо был так зол на Джеки, что не сдержался.
– В данный момент я начинаю думать, что ты права.
Ее взгляд, полный ужаса и отчаяния, сказал ему, что он перегнул палку. К сожалению, идти на попятную было уже поздно.
– В таком случае, – сказала Джеки, – я больше никогда не хочу тебя видеть.
Затем она повернулась и побежала вниз по ступенькам. Ему оставалось лишь одно. В считаные секунды он догнал ее.
– Джеки… – взмолился он.
Она остановилась и обернулась:
– Я говорила серьезно. Если ты мне позвонишь, я брошу трубку. Если явишься ко мне домой, я натравлю на тебя собаку.
Романо рассмеялся. У него появился шанс исправить ошибку. Возможно, если он все обратит в шутку, она увидит всю нелепость ситуации и они помирятся.
Джеки по-прежнему сердито смотрела на него. Тогда он протянул руку и провел большим пальцем по ее щеке.
– У вас карликовый пудель, – с улыбкой произнес Романо. – Что он сделает? Защекочет меня до смерти?
В этот момент он осознал, что все безнадежно испортил. Вместо того чтобы посмеяться над его шуткой, Джеки бросила в его адрес обидные прозвища и быстро зашагала по грязной дороге. Проходя мимо его мопеда, она пнула его ногой, и он упал на землю.
На этот раз Романо не побежал ее догонять. Сегодня эту проблему решить было невозможно. Он поднял свою «веспу», сел на нее и завел мотор. В конце концов Джеки остынет, он встретится с ней, они попросят друг у друга прощения, и все встанет на свои места.
Надевая платье подружки невесты, Джеки не могла не думать о Романо. Когда Скарлетт застегивала молнию, ей казалось, что она чувствует на своей спине его пальцы. Зная, что он создал этот шикарный наряд специально для нее, она испытывала приятное волнение.
– Готово, – сказала Скарлетт, застегнув потайной крючочек. – Я пойду к себе в комнату за сумкой. Встретимся внизу.
В ответ Джеки просто кивнула.
Она наклонилась, чтобы посмотреться в зеркало туалетного столика. Она общалась с Романо уже несколько дней. Они звонили друг другу, пили вместе кофе. Их разговоры по большей части имели деловой характер, но она чувствовала, что добилась своего. Между ними начинала зарождаться дружба, и Джеки искренне надеялась, что не погубит ее своим признанием.
Пришло время рассказать ему.
Разумеется, не сегодня. Завтра. Во время свадебного приема она назначит ему встречу.
– Джеки? – послышался с лестницы голос Скарлетт.
– Уже иду, – отозвалась она и, схватив сумочку и шаль, спустилась вниз, где уже собрались остальные.
– Лиззи, ты потрясающе выглядишь, – сказала она старшей сестре. – Вся сияешь.
Щеки Лиззи слегка порозовели, что лишь усилило этот эффект.
– Мне приятно слышать, что я хорошо выгляжу, когда эти двое, – она провела ладонью по своему животу, – с пяти утра играют внутри меня в футбол.
Я очень устала.
Джеки поцеловала ее в щеку.
– Ты сияешь не вопреки, а благодаря им. – Она вздохнула. – Тебя столько всего ждет впереди…
У Лиззи действительно столько всего было впереди. Внезапно Джеки осознала, сколько драгоценных мгновений упустила, отказавшись от Кейт.
Словно прочитав ее мысли, Скарлетт легонько сжала ее плечо.
– Ты в порядке? – спросила Лиззи, нахмурившись.
Чтобы не портить сестре праздник, Джеки тут же взяла себя в руки и ослепительно улыбнулась:
– Конечно. Сегодня такой знаменательный день.
Я просто разволновалась.
Ее мать закатила глаза:
– Не все вертится вокруг тебя, Джеки.
Еще несколько дней назад она бы огрызнулась в ответ на это обидное замечание, но сейчас повернулась лицом к матери и спокойно произнесла:
– Я знаю, мама. Поверь мне, я наконец это поняла.
Глава 6
Церемония бракосочетания в роскошном здании мэрии была простой и трогательной. Джек Льюис смотрел на свою невесту с такой нежностью и любовью, что почти у всех присутствующих глаза были на мокром месте. После этого гости на лимузинах добрались до озера Адрина, где их ждали моторные лодки, украшенные белыми лентами.
Джеки старалась не думать о Романо. Она должна быть абсолютно спокойна перед разговором.
«Сегодня не твой день. О своих проблемах будешь думать завтра, когда расскажешь все Романо. Тогда у тебя будет много причин жалеть себя и его».
Свадебный прием проходил в величественном бальном зале палаццо с большими зеркалами на стенах, лепниной и скульптурами. Для обычного банкета обстановка была бы чересчур помпезной, но для свадьбы вполне подходящей. Лиззи выглядела такой счастливой. Не сводя глаз с Джека, она вертела кольцо на безымянном пальце.
Джеки пыталась веселиться вместе с остальными. Это у нее плохо получалось, потому что все ее мысли занимал Романо.
Возможно, будет лучше, если она разыщет его в толпе и подойдет к нему. Тогда она перестанет видеть его повсюду и слышать его смех. Всякий раз, когда ей казалось, что она его нашла, у нее начинало сосать под ложечкой.
Джеки с отвращением посмотрела на стоящий перед ней кусок свадебного торта и совсем некстати вспомнила времена, когда страдала от анорексии. Если она не выйдет на свежий воздух, ее стошнит. Она устала от улыбок, кивков и пустых разговоров. Ей хотелось побыть одной и немного отдохнуть.
Праздничный ужин закончился. Лиззи и Джек ходили по залу и общались с гостями. Если она ненадолго уйдет, никто не заметит. А если кто-нибудь ее хватится, то подумает, что она в дамской комнате.
Но сбежать оказалось труднее, чем ожидала Джеки. Она была всего в нескольких шагах от двери, ведущей в просторное патио, когда рядом с ней возникла ее мать, схватила ее за локоть и потащила к небольшой группе людей, среди которых был отец Романо.
– Рэйф? – произнесла Лиза.
Седовласый Рафаэль Пуччини выглядел очень элегантно в темно-сером костюме безупречного покроя. Ему было за шестьдесят, но он по-прежнему притягивал женщин. Он ослепительно улыбнулся Джеки, и та не смогла сдержать улыбки.
– Джеки недавно спрашивала меня об этих твоих очках… В общем, ты понимаешь, о чем идет речь. – Лиза небрежно махнула рукой, давая всем понять, что предмет, о котором идет речь, ее не интересует.
Джеки никак на это не отреагировала. Все знали, что в шестидесятые ее мать была музой Рэйфа Пуччини. Выпущенная им коллекция очков под названием «Прекрасная Лиза» до сих пор пользовалась большим спросом.
Джеки удивило, что ее мать так внезапно упомянула об этих очках. Несколько месяцев назад она просила Лизу одолжить ей несколько пар для иллюстрации статьи в «Глосс!», но та, очевидно, об этом забыла. Когда Джеки о чем-то просила мать, у той обычно в одно ухо влетало, а в другое вылетало. Если что-то и оставалось у Лизы в голове, то в искаженном виде.
Рэйф взял руку ее матери и поднес к губам:
– Разумеется, я знаю, какие очки ты имеешь в виду. Разве я мог забыть то, на что меня вдохновили эти сияющие глаза?
Она напросилась на комплимент и получила его. Почему она не должна была испытывать удовольствие?
Пока Джеки размышляла над этим, появился Романо. Не хватало, чтобы ее мать заметила, что между ними что-то происходит. Лиза всегда хорошо разбиралась в таких вещах. Именно поэтому Джеки еще в подростковом возрасте научилась контролировать свое тело и эмоции. Все же сейчас она решила не рисковать и попытаться незаметно удалиться. Немного отдохнув, она найдет Романо и побудет с ним наедине.
Этот план оказалось не так просто осуществить. Рэйф и ее мать тут же вовлекли Романо в разговор. У Джеки не было другого выбора, кроме как мило улыбаться и надеяться, что она понадобится Лиззи.
Она принимала участие в обсуждении новых модных тенденций, наблюдая при этом за общением между отцом и сыном. Она никогда не думала, что их связывают такие теплые, близкие отношения. Они подшучивали друг над другом, но в этом не было злобы или неуважения. Они одинаково мыслили и обладали чувством юмора.
Если бы только она могла перенять у Романо и его отца драгоценный опыт, чтобы потом использовать его при общении с дочерью.
Ей было нужно больше, нежели хрупкое перемирие, которое связывало их сейчас.
Она хотела, чтобы Кейт испытывала к ней симпатию. Нуждалась в этом. Мечтала, чтобы Кейт в один прекрасный день ее полюбила.
Джеки поймала себя на мысли, что ей никогда еще не было так трудно скрывать то, что происходило у нее в душе. Сделав глубокий вдох, она снова присоединилась к разговору. Это оказалось настоящей пыткой. Она чувствовала, что Романо за ней наблюдает. Старалась не обращать на это внимания, но все без толку. Его близость действовала на нее как магнит. Его взгляд согревал ее, и обнаженные участки ее кожи начинало покалывать.
В сотый раз совершив одну и ту же ошибку и встретившись с ним взглядом, она, к ужасу своему, заметила, что его глаза потемнели и стали похожи на два горящих уголька.
Как же глупа она была, когда считала, что они смогут подружиться. Романо смотрел на нее совсем не как друг. Он смотрел на нее так, словно хотел…
Нет, она больше не будет об этом думать.
Вот только у нее была одна маленькая проблема: она не была уверена в том, что не смотрела на него точно так же.
* * *
Посреди свадебного приема Романо решил, что сегодня же приступит к активным действиям. Джеки была так великолепна в этом платье, что он не мог больше ждать.
Когда он впервые увидел ее идущей по саду вместе с другими подружками невесты, у него перехватило дыхание. Платье смотрелось на ней идеально. В нем Джеки полностью соответствовала образу, который был у него в голове, когда он делал эскиз. Соответствовала и в то же время была гораздо лучше.
Она сделала этот образ живым, заставила его дышать и двигаться.
Она выглядела так, как должна выглядеть настоящая женщина.
Егоженщина.
Эта мысль потрясла его до глубины души. Раньше у него никогда не возникало желания обладать женщинами, которые носили его платья. Женщинами, которые так же быстро исчезали из его жизни, как и появлялись в ней. С ними его не связывало ничего постоянного, ничего существенного.
Должно быть, это было отголоском тех чувств, которые он испытывал к ней много лет назад. Когда-то он мечтал быть рядом с Джеки до конца своих дней. Но тогда он был молод и наивен. Семнадцать лет назад он оказался недостоин ее, и она ясно дала ему это понять.
С каждой минутой ему становилось все труднее участвовать в общем разговоре. С самого начала торжества он хотел поскорее остаться наедине с Джеки, но понимал, что нужно действовать осторожно, чтобы не вызвать подозрений.
Его отец обратился к Джеки:
– Твой бокал пуст, дорогая. Давай найдем тебе другой.
Не успела она ответить, как ее мать вспомнила, что ей нужно высказать претензии главному официанту, и их родители удалились, сказав, что вернутся через несколько минут.
Джеки улыбнулась Романо. Это была настоящая улыбка, а не ее обычная искусная имитация. Его снова захлестнула волна желания. «Не сейчас, – сказал он себе. – Поспешив, ты только разозлишь ее и уйдешь ни с чем. Немного терпения, и ты получишь страстный летний роман, о котором мечтаешь».
– Твой отец само очарование, – произнесла она, бросив взгляд через плечо. – Когда я обслуживала столики в «Сорелле», я слишком перед ним благоговела, чтобы это замечать.
Романо улыбнулся в ответ:
– А твоя мать, похоже, заметила.
– Это меня и пугает.
Джеки посмотрела в другой конец зала, где ее мать отчитывала официантов. Его отец стоял рядом и пытался всех успокоить. Надо сказать, у него это получалось.
Она снова перевела взгляд на Романо:
– Думаешь, история повторится?
Его внезапно бросило в жар.
– Я на это надеюсь, – ответил он, глядя ей в глаза.
Она поняла его намек и мягко рассмеялась. Романо воспринял это как свою маленькую победу.
– Вижу, он научил тебя всем своим штучкам, – сказала она.
Ему хотелось рассмеяться в ответ, но он нарочно остался серьезным.
– Думаю, мой старик тоже кое-чему у меня научился.
Она снова рассмеялась:
– Ты неисправим.
На этот раз Романо ослепительно улыбнулся:
– Мне это уже говорили. Пойдем. – Он посмотрел на открытую дверь в нескольких футах от них. —Andiamo!
Джеки поймала направление его взгляда, после чего они оба быстро покинули зал и направились в сад. По пути он взял у официанта два бокала шампанского. До него вдруг дошло, что они с Джеки до сих пор ни разу друг к другу не прикоснулись.
Это нужно было срочно исправить.
«Наверное, я сошла с ума», – подумала Джеки, быстро двигаясь на высоких каблуках по тенистой тропинке. Романо шел следом за ней. Он был так близко, что она слышала его дыхание.
Когда они оказались достаточно далеко от палаццо, она остановилась. Романо улыбнулся и передал ей один из бокалов.
– Ты не пролил ни капли. Потрясающие навыки.
Он подошел на шаг ближе:
– Ты даже представить себе не можешь, какие еще навыки я приобрел с тех пор, как мы в последний раз были вместе.
От его бархатного голоса по ее спине пробежала приятная дрожь. Думать о других достоинствах Романо было губительно для ее самообладания. Схватившись за деревянные перила, идущие вдоль тропинки, она посмотрела на озеро, проглядывающее между деревьями.
«Что ты делаешь? Ты не должна так себя вести с Романо. Не сейчас. Никогда».
Она продолжила идти, потому что обстановка начала казаться ей слишком интимной. Они с Романо словно очутились вдвоем в закрытой капсуле, отгороженные от остального мира. Ей было необходимо положить конец этому странному ощущению, пока оно не успело ее поработить.
Она не останавливалась до тех пор, пока, к своему ужасу, не обнаружила, что подсознание привело ее в то место, где бы ей меньше всего хотелось находиться.
Сад в низине был, как всегда, прекрасен. В нем по-прежнему было полно разных папоротников, темно-зеленых, изумрудных и зеленовато-желтых, больших и маленьких. Лианы плюща с темными глянцевыми листьями увивали старые деревья.
Джеки запретила себе предаваться воспоминаниям. Она должна думать о настоящем, а не пытаться воскресить полузабытые юношеские фантазии.
– Я бы хотела завтра с тобой встретиться, если, конечно, ты свободен, – сказала она, не глядя в глаза Романо. – Мне нужно обсудить с тобой кое-что важное.
Она почувствовала, как он придвинулся ближе.
– Посмотри на меня, Жаклин, – произнес он хриплым голосом.
Джеки облизала губы. Не послушаться его означало бы продемонстрировать свою слабость. Глубоко вдохнув, она встретилась с ним взглядом.
Его губы изогнулись в очаровательной кривой ухмылке, от которой ее сердце всегда таяло.
– За эти несколько дней мы обсудили вдоль и поперек все детали будущей фотосессии. – Его пальцы скользнули по ее запястью. Она не могла произнести ни слова и просто смотрела на него. – Сейчас мы оба взрослые люди. Давай не будем играть в игры, как семнадцать лет назад. Если мы хотим провести вместе время, то нам следует так и говорить. В этом нет ничего постыдного.
Джеки попыталась это отрицать, но он покачал головой:
– Не лги мне. Я это вижу по твоим глазам. – Он наклонил голову, и она почувствовала его дыхание на своей коже. – Я знаю, что мы оба этого хотим.
Он был прав, черт бы его побрал!
Она не стала отталкивать Романо, когда его губы легонько коснулись ее губ. Его поцелуй был таким нежным и дразнящим, что каждая нервная клеточка в ее теле зазвенела.
Романо всегда отлично целовался. Но он не лгал, когда упоминал о новых навыках.
Джеки не заметила, как он избавился от бокала. Его руки лежали у нее на талии, и он крепко прижимал ее к себе. Ей было нужно прикоснуться к нему, обнять его, но она по-прежнему держала в руке бокал. Она поставила его на выступающий камень.
Ее руки двигались вверх по его телу, до тех пор пока не добрались до коротких волос на затылке.
Довольно застонав, Романо поцеловал ее крепче, и она почувствовала себя красивой и желанной. Затем его губы медленно заскользили по ее лицу, шее, ключице, плечу.
Джеки просто прижималась к нему. Она даже не подозревала, как ей не хватало всего этого. Не хватало его. Не осознавала, что все эти годы мечтала снова почувствовать его губы на своей коже. Как она смогла выдержать так долго?
– Джеки… – прошептал он. – Я хочу тебя. Ты нужна мне.
Когда он так произносил ее имя, перед ним было невозможно устоять, но внезапно в ее сознании и пронеслось другое имя, и все другие мысли и ощущения улетучились.
Кейт.
Как она может быть такой эгоистичной!
Джеки толкнула Романо в грудь и вырвалась из его объятий. Теперь он смотрел на нее в замешательстве.
– Мы не можем этого делать, – произнесла она дрожащим голосом.
Романо вздохнул:
– Я думал, мы договорились, что не будем играть в игры.
Какая-то ее часть смягчилась. Ее всегда восхищала его дерзость и самоуверенность, но она взяла себя в руки.
– Я не играю в игры, – решительно заявила она.
– Хорошо, – произнес он, пожирая ее глазами.
Джеки понимала, что, если не предпримет меры, он овладеет ею прямо здесь, среди папоротников. К несчастью, был всего лишь один способ это предотвратить.
– Причина, по которой мы не можем этого делать, заключается в том, чего ты пока не знаешь. Это очень важно.
Он нахмурился:
– Только не говори, что ты замужем.
Джеки покачала головой, и на его лице появилась улыбка, еще более дерзкая, чем прежде.
– Buonо.
Романо снова оказался рядом с ней и продолжил покрывать поцелуями ее шею. Ей очень хотелось ему уступить, но Джеки знала, что никогда бы себе этого не простила. Она напряглась в его объятиях, и он поднял голову. Одна его бровь поползла вверх. Она должна сделать это немедленно.
– Тем летом произошло кое-что, о чем ты не знаешь.
– И что же? – Он по-прежнему был мучительно близко.
– Когда я осенью уезжала в Англию, я была…
«О боже… Как она сможет это произнести?»
– Я была беременна.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.