Текст книги "Прошлое не отпустит"
Автор книги: Харлан Кобен
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 16 (всего у книги 22 страниц)
– Меган!
– Да?
– У нас таких шутников нет. Тут все дело в самом заболевании. Когда речь идет о физическом недуге, нам все понятно, ну, например, отняли ногу и руку – нужен протез. Тут примерно то же самое. От нее самой ничего не зависит. Мозг отказывается работать. И увы, как я не раз говорила, улучшения ждать не приходится. Именно поэтому вам с мужем надо подумать об изменении условий содержания Агнес в нашей лечебнице.
– Будьте любезны, передайте ей, пожалуйста, телефон. – Собственный сотовый вдруг показался Меган необыкновенно тяжелым.
– Да, конечно.
Через несколько секунд она вновь услышала испуганный голос:
– Меган!
– Да, да. Агнес, я еду к вам. И заберу домой. Вы только не волнуйтесь и ждите меня, ладно?
Глава 29
Попадая на эспланаду Атлантик-Сити впервые, поражаешься тому, что здесь все предсказуемо, ничего неожиданного в этой спертой и в то же время живой атмосфере нет. Боулинги, торты-гиганты, киоски с хот-догами, киоски с пиццей, уличные торговцы, мини-гольф, лавки со всевозможными нарядами, сувенирные киоски – все это отлично вписывается в пейзаж, где господствуют огромные отели-казино, музей Рипли «Хотите – верьте, хотите – нет» (тот самый, в котором выставлен «пенис-ножны» из Новой Гвинеи, то есть попросту презерватив, используемый, как сказано в пояснительной табличке, «для защиты от укусов насекомых») и новенькие торговые ряды. Коротко говоря, эспланада Атлантик-Сити – это именно то, чего ожидаешь и где, наверное, хочешь оторваться по полной.
И все же случается, эспланада преподносит тебе сюрприз. Сыграв в «Монополию», становишься знатоком географии, но там же, в большой нише, где эспланада, рядом с аляповатым отелем «Бэлли» с его фасадом, украшенным рисунками на тему Дикого Запада и мерцающими огнями казино, пересекает Парк-плейс, находится мемориал ветеранов Корейской войны, который, пусть на мгновение, заставляет тебя забыть обо всем этом китче и задуматься.
Брум сразу увидел Рэя Левина. Он стоял подле гигантской – двенадцать футов в высоту – статуи «Скорбящий солдат» работы скульпторов Уоррена и Карильо. Рукава гимнастерки у солдата закатаны до локтя, в правой руке он держит шлем, но прежде всего поражает, сразу привлекает внимание то, как бронзовый герой, с явной скорбью во взоре, смотрит вниз, на свою левую руку, на которой болтается множество солдатских жетонов. Через плечо у него переброшен ремень винтовки, на поясе – нож, но на лице, прекрасном, решительном лице воина, отражается скорбь по павшим товарищам по оружию. А позади него, словно в стене воды, материализуются измученные солдаты; на руках у одного из них раненый, а может, убитый товарищ. И завершают композицию вечный огонь и стела, на которой высечены имена 822 уроженцев штата Нью-Джерси, погибших или пропавших без вести на Корейской войне.
Такие памятники обычно заставляют остановиться и задуматься, а здесь, в шуме и суете эспланады Атлантик-Сити, этот производит особенно сильное впечатление. Какое-то время двое – Брум и Рэй Левин – просто стояли, глядя на жетоны, зажатые в ладони скорбящего воина, и не говорили ни слова.
Брум приблизился к Рэю Левину. Тот почувствовал его появление, но даже не обернулся.
– Часто сюда приходите? – спросил Брум.
– Случается.
– Я тоже. Здесь как-то лучше все видится.
Рядом, буквально в нескольких футах, текла толпа туристов, высматривавших в предвкушении джекпота и бесплатной выпивки неоновую рекламу казино. Большинство даже не замечали мемориала, а те, кто заметил, сразу отводили глаза, словно фигуры, высеченные в стене, – это какие-то бездомные попрошайки. Брум понимал их. Люди сюда за другим пришли. И солдаты, чьи имена высечены на стелле, что сражались и умирали за свободу этих самых людей, наверное, тоже бы их поняли.
– Слышал, вы были в Ираке в первую войну, – заметил Брум.
– Был. – Рэй нахмурился. – Но не в качестве солдата.
– В качестве фотожурналиста, не так ли? Опасная работа. Говорят, вас там в ногу ранило.
– Ерунда, царапина.
– Слова смельчака.
Брум заметил на спине у Рэя рюкзак, в руках – камеру.
– Снимаете здесь?
– Раньше снимал.
– А теперь?
– Теперь нет.
– Отчего же?
– Да что тут снимать? – нахмурился Рэй. – Камень и бронза. Они не меняются.
– В отличие, – подхватил Брум, – от чего-то более естественного. Или от того, что растет рядом с развалинами. Там снимать интереснее, не правда ли?
Рэй впервые повернулся в его сторону. Глаза у него были налиты кровью и казались остекленевшими. Видно было, что он давно не брился. Меган говорила Бруму, что вчера вечером она встретилась с бывшим возлюбленным впервые за семнадцать лет. Неудивительно, что после этого свидания он приложился к бутылке, да и вообще, если верить утверждениям тех, кто его знал, делал это более или менее регулярно.
– Детектив Брум, вы ведь вряд ли попросили меня о встрече для того, чтобы поговорить о моих предпочтениях как фотографа.
– Отчего же. – Брум протянул Рэю сделанный в парке снимок Карлтона Флинна. – Что скажете?
Рэй быстро посмотрел на фотографию и вернул ее Бруму:
– Работа любителя.
– Ну да, конечно, самих себя мы судим всего строже, не так ли, Рэй?
Не получив ответа, Брум сказал:
– Мы оба знаем, что снимали вы. И не трудитесь отрицать это. Я знаю, что вы были в районе развалин в тот день, когда исчез Карлтон Флинн. И знаю также, что вы были там семнадцать лет назад, когда исчез Стюарт Грин.
– Вы что-то путаете, – покачал головой Рэй.
– Ничего я не путаю. Меган мне все рассказала.
– Меган? – Рэй нахмурился.
– Теперь ее зовут так. Вы знали ее под другим именем. Она нынче, видите ли, замужем. И у нее двое детей. Разве она вам не говорила?
Ответа вновь не последовало.
– Она, если вам интересно, не хотела вас выдавать. И вообще она не устает повторять, что вы здесь ни при чем. Говорит, вы отправили эту фотографию, желая помочь полиции. – Брум склонил голову набок. – Что скажете, Рэй? Это действительно так, вы хотите помочь нам докопаться до правды?
Рэй отошел от памятника и сделал шаг в сторону переливающегося разноцветными огоньками Фонтана света. Иногда этот фонтан, существующий здесь уже почти сто лет, вздымает свои струи высоко в небо, но как раз сейчас он едва булькал и был почти невидим.
– У меня есть два способа сыграть в эту игру, – сказал Рэй. – Один – пригласить адвоката и, пока он не появится, не говорить ни слова.
– Ваше право, кто спорит.
– Второй – начать разговор и действовать заодно с вами в надежде на то, что из этого что-нибудь получится.
– Должен признать, я предпочел бы второй вариант, – сказал Брум.
– Ну да, потому что вариант номер два – он как раз для тех, кто вроде меня сам стремится угодить в ловушку. Но знаете что? Мы в Атлантик-Сити, так что, пожалуй, сыграю-ка я в эту рулетку. Да, снимок сделал я. Раз в год хожу в этот парк и снимаю. Такая у меня привычка.
– Ничего себе совпадение.
– Что-что?
– А то, что вы ходите туда как раз по тем дням, когда там происходит что-то подобное. В один из таких дней был похищен Карлтон Флинн.
– Я был там впервые восемнадцатого февраля и с тех пор возвращаюсь каждый год в тот же день, за вычетом недолгого времени, что мне пришлось провести на западе.
– А что это за день такой особенный – восемнадцатое февраля?
– Ну и кто из нас теперь играет в игры? – Рэй нахмурился. – Вы ведь разговаривали с Кэсси, так что сами все знаете.
Что ж, он прав, подумал Брум, а вслух спросил:
– Нечто вроде паломничества, выходит?
– Да. Прихожу, сажусь, фотографирую, раздумываю.
– Раздумываете?
– Ну да.
– И все только потому, что именно оттуда сбежала ваша приятельница?
Рэй не ответил.
– Видите ли, Рэй, извините, конечно, но выглядите вы как впервые влюбившийся школьник. Ну бросила вас девчонка – подумаешь, великое дело. Найдите себе пару других, продолжайте наслаждаться жизнью. Так нет, вы возвращаетесь туда, где она натянула вам нос, и занимаетесь фотосъемкой.
– Не было ничего подобного, никто меня не бросал.
– Да ну? Выходит, Меган все это время жила с богатым мужем и двумя детьми в ожидании того, когда вы сделаете карьеру папарацци?
– Да, действительно, как-то по-дурацки все выглядит. – Впервые Рэй улыбнулся.
– Ну и что дальше?
– А ничего, – пожал плечами Рэй. – Выходит, я и впрямь дурак. Я и не такие слова в свой адрес слышал. Могу быть еще чем-нибудь полезен вам, детектив?
– Давайте вернемся на семнадцать лет назад и вспомним тот вечер в парке, у развалин.
– Ну что ж…
– Расскажите, как все было.
– Мы с Кэсси должны были там встретиться. – Голос Рэя звучал как-то сдавленно. – Но увидел я не ее, а Стюарта. Он лежал на земле. Мне показалось, что он мертв, и я смылся оттуда по-быстрому.
– И это все?
– Да.
– И не вызвали «скорую», не подошли к нему?
– Нет.
– Да вы, Рэй, как я посмотрю, большой гуманист.
– А Кэсси рассказывала вам, что это был за тип, Стюарт Грин?
– Рассказывала.
– Так что же вас удивляет? Увидев его, я чуть не заплясал от радости. – Рэй вскинул руку. – Понимаю, у меня таким образом появляется мотив, но это ничего не меняет. Я его не убивал.
– А вы уверены, что он был мертв?
– Ну, если вы имеете в виду, проверял ли я, в каком состоянии находились его жизненно важные органы, то нет, не проверял.
– Выходит, уверенности все же не было?
Рэй задумался.
– Давайте я лучше расскажу то, что, возможно, вас заинтересует. Не конкретно про тот вечер, но про восемнадцатое февраля.
– Валяйте.
– В тот вечер я работал. Уже после того, как по-снимал в парке.
– Что за работа была?
– Обычная работа папарацци по найму. Бар-митцву снимал в ресторане.
– Ну и работенка, – покачал головой Брум.
– И не говорите. А знаете, откуда я сюда пришел? С церемонии открытия очередного автомобильного салона Форда. Там расстелили длинный красный ковер, и всякий, кто остановится поглазеть, должен был пройти по нему, а мы сбивали этих любопытствующих в группы и снимали. Ну а хозяева потом постараются продать фотографии «Фокусу», или «Эсквайру», или куда-нибудь еще. Ладно, возвращаемся к бар-митцве. Вскоре после окончания работы на меня кто-то напал и украл камеру.
– В полицию заявляли?
– Ну да, стал бы я убивать целый вечер на это дело! Но не в том суть. Сначала я подумал, что это обычная кража, а потом мне пришло в голову, что тогда этот кто-то должен был хотя бы попробовать вместе с камерой бумажник прихватить.
– Может, спешил удрать?
– Может быть. Но вернувшись домой и включив телевизор, я увидел на экране физиономию Карлтона Флинна. И сразу вспомнил, что я ведь снимал его. Видите ли, снимки остались на карте памяти, но у меня есть устройство, которое примерно каждые десять минут автоматически передает все снимки на мой домашний компьютер. Воришка этого знать не мог.
Бруму стало ясно, к чему клонит Рэй.
– В общем, вы думаете, что грабителю был нужен именно этот снимок?
– Не исключено.
– И вы послали снимок мне, не указав обратного адреса?
– Я хотел помочь, но так, чтобы самому остаться в тени. Почему, полагаю, ясно. Вы же говорите, что один факт моего появления там, где исчезли два человека, уже наводит на подозрения. И по вашему лицу видно: вы все еще от них не избавились. Так что тут вопросов нет.
– Вам удалось разглядеть того, что напал на вас?
– Нет.
– Рост, вес, белый, черный, татуировка – что-нибудь?
– Ничего. Меня ударили бейсбольной битой по голове. Я упал. Пытался удержать камеру, но, извините, это все, что я помню. – Рэй пересказал весь эпизод – как его ударили еще несколько раз, как он цеплялся за камеру, как в конце концов грабитель скрылся.
– Пьяны вы в тот вечер не были?
– Что? Нет.
– Я спрашиваю потому, что вообще-то вы ведь человек пьющий?
– Мне больше двадцати одного года. И вообще, какое это имеет отношение к делу?
– Говорят, у вас случаются провалы в памяти? Это верно?
Рэй не удосужился ответить. Брум полез в карман и вытащил лист бумаги со словесным портретом Стюарта Грина, тот, где у него обрит череп и козлиная бородка.
– Взгляните, это не ваш обидчик?
При виде фоторобота налитые кровью глаза Рэя на лоб полезли. Выглядел он сейчас так, будто его снова трахнули по голове бейсбольной битой.
– Это еще кто такой?
– Так узнаете вы его или нет?
– Я… Нет. То есть… нет, это не тот, кто напал на меня.
– Так вы же утверждаете, что не видели его.
– Не пытайтесь поймать меня на слове, Брум. Вы понимаете, что я имею в виду.
Брум поднял рисунок повыше и буквально ткнул им в нос Рэю:
– Повторяю вопрос: вы когда-нибудь видели этого типа?
– Нет.
– Так почему же у вас такой потрясенный вид?
– Не знаю. Кто это?
– Это вас не должно интересовать.
– Хватит болтать, Брум. Кто это?
– Подозреваемый. И вы либо знаете его, либо нет.
– Не знаю.
– Уверены?
– Да.
– Ладно. – Брум убрал рисунок, соображая, что могла означать столь необычная реакция Рэя. Видел он все-таки Стюарта Грина или нет? К этому можно будет вернуться позже. А сейчас следовало бы немного отклониться в сторону, попробовать вывести его из равновесия.
– Вернемся к началу. Итак, вы утверждаете, что каждый год восемнадцатого февраля ходите в парк, на то самое место, недалеко от развалин.
– Нет, этого я не утверждаю. Я сказал – как правило.
– Хорошо, хорошо, вычеркиваем те годы, когда вас здесь не было. А доказать можете?
– Доказать что? Что я приходил туда восемнадцатого февраля?
– Да.
– А зачем мне это доказывать?
– Ну хотя бы чтобы развлечь меня.
– Вы расследуете убийства и похищения людей. А я не в том настроении, чтобы вас развлекать.
– А кто хоть слово сказал об убийствах?
– Слушайте, – вздохнул Рэй, – у меня ощущение, что вы насмотрелись старых фильмов про лейтенанта Коломбо. Вы что же думаете, я не знаю, что Кэсси – или как там вы ее называете, Меган? – я не знаю, что она была у Гарри Саттона? И что он убит? Да об этом в газетах прочитать можно.
– Ну да, ну да, все верно. Ладно, с играми заканчиваем. Итак, можете вы доказать, что «как правило», – Брум пальцами изобразил кавычки, – ходили восемнадцатого февраля в парк и снимали там?
– Вообще-то говоря, да, могу, – подумав, ответил Рэй.
– Каким образом?
– Имеются фотографии. А на них – дата.
– А разве ее нельзя поставить задним числом? Или изменить?
– Честно говоря, не знаю. Пусть ваши эксперты посмотрят. Можно еще, наверное, проверить, какая в тот день была погода – дождь, снег? Но я все еще не могу понять, к чему все это? Какое значение имеет, когда именно я там был?
Ну, это как раз просто, подумал Брум, но ничего не сказал. Если Рэй Левин может доказать, что в парк ходит по определенным дням, именно восемнадцатого февраля – а не накануне Марди-Гра, – это подтвердит его рассказ. Конечно, Брум просмотрит все фотографии, проверит, когда еще Рэй бывал в парке. Но хотя бы появится, за что зацепиться.
Дело скоро будет раскрыто. Брум печенкой это чувствовал. После семнадцати лет неустанных и безуспешных поисков он вплотную приблизился к решению загадки. Странно как-то получается. Из года в год – хорошо, «как правило», – восемнадцатого февраля Рэй Левин направлялся в парк, чтобы поразмыслить над определенным событием. Тем временем в тот же самый день он, Брум, направлялся к Саре Грин, чтобы поразмыслить над тем же событием. Разве что «поразмыслить» казалось не совсем верным словом. С первых же дней Брум как погрузился с головой в это дело, так и не откладывал его в сторону. Другие копы давно уже махнули рукой, решив, что Грин попросту сбежал с девчонкой-стриптизеркой, а он, Брум, с упорством, удивлявшим даже его самого, все копал и копал. Да, этому способствовало постепенно укреплявшееся знакомство с семьей Стюарта – Сарой, Сьюзи, Брендоном, – но уже с самого начала Брум увидел, что Сара вроде как занималась самообманом, и даже если бы ее возлюбленный муж благополучно вернулся, не стал бы их печальный, одинокий дом счастливее и радостнее.
По правде говоря, уже тогда Брум почувствовал, что за исчезновением Стюарта Грина скрывается нечто куда более серьезное, что-то страшное, ускользающее от понимания. Теперь он был в этом уверен.
– Что-нибудь еще, детектив?
Брум откинул крышку сотового. Голдберг должен был подтвердить получение ордера. Да и сам обыск хорошо бы провести до того, как Рэй Левин попадет домой и уничтожит какие-нибудь свидетельства.
– Снимок, что вы мне прислали, – он ведь не единственный, что вы в тот день сделали?
– Конечно, нет.
– А где остальные?
– Дома, на жестком диске, но я на всякий случай переправил их и на «облако».
– На «облако»?
– Это жаргон такой. Для лучшей сохранности. Эта штуковина формой своей немного напоминает солнечный диск. Представьте свою почту со всей корреспонденцией. Так вот, это нечто в том же роде. Доступ – с любого компьютера, надо только код знать.
– У меня есть ноутбук в машине, – сказал Брум. – Вы не против?
– Ну что вам еще?
– Право, так будет лучше. Машина совсем рядом, за углом.
Брум припарковался на Саут-Мичиган-авеню, недалеко от «Цезаря». Пока компьютер загружался, Рэй решил кое-что уточнить:
– Я послал вам последний снимок. Как только я сделал его, кто-то появился, и я почел за благо удалиться.
– Стало быть, это единственная фотография Карл-тона Флинна?
– Да.
– А кто-нибудь еще на других фотографиях есть?
– Нет. Пока не появился Флинн, я там один был.
Компьютер ожил. Брум передал его Рэю. Солнце светило вовсю, лучи отражались на экране, так что им пришлось сесть в машину. Брум наблюдал за выходившими из казино людьми. Они всегда одинаково выглядят – идут, пошатываясь, глаза прикрывают ладонью, моргают.
– На обратном пути вы ни с кем в парке не сталкивались? – спросил Брум.
– Увы.
Рэй зашел на нужный сайт, ввел имя пользователя и пароль, открыл папки и передал ноутбук Бруму. Там было восемьдесят фотографий. Брум начал с последней, с той, что Рэй, не раскрывая своего имени, переслал ему. Ему сразу же бросилось в глаза вот что: пейзаж, запечатленный на первых нескольких фотографиях, любой назвал бы вполне живописным, и тем не менее было в самой композиции кадра нечто такое, что вызывало меланхолию. Как правило, пейзажные снимки распахивают двери в открытые пространства с их особой, возвышенной уединенностью. А здесь одиночество было другим, оно умаляло, подавляло. Любопытно, потому что это явно отражает и настроение, и замысел самого фотомастера.
Брум продолжал просматривать снимки. Почему-то ему вспомнилась дурацкая строчка из песенки «Безымянная лошадь»: «Там цветы, и птицы, и скалы, чего только нет». Впрочем, она вполне подходила к данному случаю. Что, собственно, он рассчитывал найти? Трудно сказать. Следы. Но увидел только обыкновенные, хотя, ничего не скажешь, мастерски сделанные, трогательные снимки того места, где один человек потерял свое сердце, другие же… снова вопрос: что они потеряли?
– Хорошая работа, – похвалил Брум.
Рэй промолчал.
Брум почти физически испытывал предчувствие чего-то весьма неприятного. Снимки Рэя стали оказывать на него какое-то негативное воздействие. Он уже почти закончил просмотр, когда что-то привлекло его внимание.
– Порезче можно сделать?
– Конечно. Нажмите вот эту клавишу.
Эту фотографию Рэй сделал в тот день одной из первых и с другой точки, возможно, в этом все и дело было. Естественно, на ней то же, что и на других, – деревья, огромный валун, старый горн, но не только. Бруму показалось, что было на снимке кое-что еще, за этим старым горном. Он еще увеличил изображение. К счастью, фотография отличалась отличным качеством, разрешение очень высокое.
Брум почувствовал, что сердце у него так и подпрыгнуло.
– Ну, что вы там нашли? – Рэй перегнулся через плечо детектива.
Тот еще раз пристально всмотрелся в изображение. За горном что-то виднелось. Что-то зеленое, из железа, с черным резиновым наконечником. Видно было немного – дюймов шесть от всей длины предмета. Но достаточно было и этого. Когда-то, сразу по окончании школы, Брум целое лето проработал в одной съемочной группе, поэтому он сразу сообразил, что это такое.
– Это ручная тележка, – сказал он. – Кто-то спрятал ручную тележку близ того места, откуда исчезли эти люди.
Глава 30
Меган ехала к свекрови.
Мысли ее были заняты беднягой Гарри Саттоном. Конечно, это могло быть просто совпадением, что убили его сразу после их встречи. Меган приехала в Атлантик-Сити, желая прояснить события семнадцатилетней давности. А молодым людям, которых разыскивает полиция, сколько тогда было – пять лет, десять? Не больше. Так что вполне возможно, что если это действительно их рук дело, то Меган и ее прошлое не имели абсолютно никакого отношения к тому, что произошло с Гарри.
Она все прокручивала и прокручивала в голове эту успокоительную мысль, но в конце концов вынуждена была признать очевидное: именно она навлекла беду на Гарри Саттона, из-за нее он погиб. Как и почему такое случилось, она пока объяснить не могла, но в глубине души понимала, что снова вляпалась в дурную историю.
Две недели назад она впервые за последние семнадцать лет поехала в Атлантик-Сити, на широко разрекламированную торговую выставку. Подумаешь, убеждала она себя, великое дело, да и ехала она из чисто практических соображений. Меган на самом деле считала, что этот город с его клубами и казино больше ее не влечет. Но это был самообман. Скажем, она вполне могла остаться на семинар. Другие охотники за недвижимостью собирались даже поужинать в кафе «Рейнфорест», но Меган уклонилась от участия. Она поехала в «Ла Крем».
И кто бросит в нее камень? Кто бы, вернувшись в город, так много значивший в свое время в жизни, не зашел в старые пенаты?
Она решила еще раз позвонить Дейву и, вновь услышав в сотовом механический голос, впервые всерьез разозлилась. «С меня хватит! – бросила она после сигнала. – Нам надо поговорить. У твоей матери серьезные проблемы. Перестань вести себя как мальчишка и перезвони мне».
Меган отключилась и швырнула сотовый на сиденье. С одной стороны, понять поведение мужа, конечно, можно. Это она была не права. Но может, в этом все и дело. В каком-то смысле она всегда была не права, с самого начала. Годами не отпускало ее чувство вины, отравлявшее семейные отношения. Получалось, вся вина на ней? Конечно. Но не пользовался ли этим Дейв? Чувство вины заставляло ее постоянно и во всем уступать ему. Правда, детей она не уступит, ни за что не уступит, хотя…
Но почему же, почему Дейв не звонит?
Все эти годы он упорно работал, добывал семье хлеб насущный и все такое прочее, чем мужчины всегда оправдывают свои действия, – только Дейв любил свою работу. Он засиживался допоздна, много ездил, играл по воскресеньям в гольф, а потом возвращался к своей горячей жене. И она всегда была такой, даже когда ей этого не хотелось. Конечно, Дейв никогда не обращался с ней дурно. Не поднимал руку, не обманывал, но если подумать опять-таки, то с чего бы ему вести себя иначе? Меган была безупречной женой. Ради семьи отказалась от собственной карьеры. Оплачивала многочисленные счета, ходила по магазинам, словом, ведет хозяйство. Заботится о его матери куда больше, чем он сам, и вот теперь, после всего этого, после всех жертв, что она принесла, он так с ней обращался?!
Не отвечал на звонки и, мало того, шпионил за ней, хотя каким образом, непонятно.
Не то чтобы она этого вовсе не заслужила. И все-таки Меган стремилась поговорить с ним, рассказать о прошлом, о переживаниях, объяснить, что жена, которую он поклялся оберегать, теперь оказалась в опасности, а он даже не отвечал на ее отчаянные звонки и вел себя как избалованный мальчишка.
Она снова потянулась за сотовым. Она уже забила номер Рэя в телефонную память и теперь просто нажала на клавишу, но как раз в этот момент вдали показалось здание лечебницы.
«Не будь идиоткой!» – выругала себя Меган.
Она отключила связь, поставила машину на стоянку и, все еще кипя от негодования, вошла внутрь.
Барби держалась на две машины позади.
Она не опасалась, что Меган ее заметит, вряд ли та была экспертом по отслеживанию «хвостов», но осторожность не помешает. Сам тот факт, что обыкновенная на вид домохозяйка оказалась каким-то образом замешана во всю эту историю, указывал на то, что внешность бывает обманчива. То же самое, конечно, можно было сказать и о самой Барби.
По пути она в мыслях невольно возвращалась к внезапному предложению Кена. Да, конечно, все это было очень мило и даже замечательно, и все же очень ее раздражало. Она всегда исходила из того, что Кен свободен от распространенных иллюзий, а их отношения открыли ему глаза на новую, совершенно иную действительность. Оказывается, нет. Даже он, выходит, не способен заглянуть за границы того, что всем вдалбливают с первых дней пребывания в этом мире.
Например, несчастные родители твердят детям, что радость в жизни можно обрести, только в точности следуя их примеру. Барби никогда не могла понять такой логики. А что они там толковали насчет безумия и его проявлениях? Разве не безумие – постоянно делать одно и то же в ожидании различных результатов этой самой деятельности? А ведь мир именно так и живет. Например, отец Барби ненавидел каждое утро надевать свой видавший виды костюм, завязывать галстук и плестись на работу, чтобы в шесть вечера, злым и усталым, вернуться домой и поискать утешения классическим способом – на дне бутылки. А мать ненавидела свою роль домохозяйки, которую унаследовала от своей матери, а та от своей, так почему желала того же дочери?
Найти мужа, устроиться, нарожать детей, словно обиды и беды – это ценности, которые следует передавать из поколения в поколение?
Что это за извращенная логика?
И вот теперь Кен захотел на ней жениться. Заиметь дом, частокол вокруг дома и, конечно, детей, хотя сама Барби давно решила, что материнские органы в ее теле природа не предусмотрела. Она посмотрела в ветровое стекло и покачала головой. Неужели он так и не понял? Она любит риск, возбуждение, опасность и уверена, что именно такая жизнь ей предначертана Богом. Это Он сотворил Барби такой, какова она есть. И зачем бы Ему это делать, если ей придется стать такой же, как другие, безмозглой домохозяйкой, стирать детские пеленки и подтирать сопли?
Необходимо помочь Кену понять, что не случайно их дороги пересеклись. Она любит его. Он – ее судьба. И сейчас, Барби не сомневалась в этом, ее задача – убрать пелену с его глаз. Он поймет, должен понять. Он даже облегчение испытает от того, что не придется просто жить, как все, по привычке.
Меган включила сигнал правого поворота и съехала с главной дороги. Барби последовала за ней. Она перестала думать о предложении Кена и сосредоточилась на том, как придется поступить с Меган. Барби совсем не улыбалось убивать эту женщину. Если верить Голдбергу – а она не поверила, – но если все же верить, то Меган не представляла для них с Кеном никакой угрозы, и это, конечно, только к лучшему. Барби не задумываясь отпустила бы ее – пусть себе возвращается в свой жалкий дом, к мужу и детям. Но так не получится. Дело следует завершить. Если не обрубать все концы, на такой работе, как у них с Кеном, долго не протянешь.
Барби увидела, что Меган паркует машину и заходит в здание, над подъездом которого значится: «Сансет. Жизнь с нашей помощью». Гм… Барби поставила машину в дальнем конце стоянки и, пошарив под сиденьем, вытащила нож.
Все еще пребывая словно в полудреме, Рэй засобирался домой.
Брум позвонил в участок и, не сказав более ни слова, поехал в парк. Рэй потоптался на месте еще минут пять, как если бы ему трудно было заставить себя сделать хоть шаг. Ничего не понятно, чушь какая-то. Он попытался хоть как-то сопоставить факты, но еще больше запутался.
Проходя по бульвару Дэнни Томаса, мимо Трампа – безвкусного подражания Тадж-Махалу, – Рэй почувствовал, как завибрировал сотовый. Он неловко полез в карман, но пока вытаскивал, связь оборвалась. Рэй посмотрел, кто звонил, и, увидев, что это Меган Пирс, застыл на месте.
Кэсси.
Перезвонить? Или лучше не надо? Да, она набрала его номер, и это о чем-то свидетельствует, но она же и дала отбой. Или связь оборвалась. Но в таком случае почему бы ей самой не перезвонить? Решив подождать, Рэй покачал головой. Что с ним происходит? Ни с того ни с сего он превратился в подростка со вспотевшими ладонями, пытающегося понять, что бы мог значить звонок первой в его жизни подружки.
«Интересно, – подумал Рэй, – откуда она узнала мой номер? А впрочем, какое это имеет значение? Важно другое – она позвонила. Зачем? Непонятно». Рэй стиснул сотовый в ладони, мысленно умоляя его завибрировать. Может, разрядился? Надо проверить. Или он вне зоны досягаемости? Тоже надо проверить. «Ну что за дикость! Немедленно прекрати это. Кэсси либо перезвонит, либо нет».
И если нет, что тогда?
Снова запои, снова провалы в памяти?
На последнем повороте к своему полуподвальному жилищу – взрослый мужчина живет в полуподвале, подумать только! – Рэй резко остановился. У дома стояли четыре полицейских машины.
Ничего себе.
Он спрятался за телефонной будкой. Снова дикость. Может, стоит деру дать, но какой в этом смысл? К тому же если Брум хотел его арестовать, то спокойно мог сделать это десять минут назад. Рэй осторожно выглянул из-за будки. Его домовладелец – пакистанец Амир Балох – стоял у входа, скрестив на груди руки. Рэй медленно направился к дому, ожидая, что вот сейчас его схватят. Этого не произошло. Копы вошли в дом и тут же вышли с коробками в руках.
Амир покачал головой:
– Я словно домой вернулся.
– Что тут происходит? – спросил Рэй.
В этот момент один из полицейских заметил его появление и подошел. Судя по жетону, его звали Ховард Доддс.
– Рэй Левин?
– Да.
– Я Доддс, из управления полиции Атлантик-Сити. – Он протянул Рэю лист бумаги. – Это ордер на проведение обыска в этом помещении.
– Он занимает только квартиру в цоколе, – жалобно проговорил Амир.
– Ордер выписан на обыск всего помещения, – повторил Доддс.
Рэй не удосужился даже прочитать его.
– Может, я помогу вам найти то, что вы ищете? – спросил он.
– Нет.
– Или дам пароли к компьютеру, если в этом есть необходимость.
– Умный ход, – улыбнулся Доддс.
– Простите?
– Есть пароли, которые предназначены для того, чтобы уничтожить или стереть файлы.
– Да? А я и не знал.
– Просто хотите помочь?
– Ну да.
– С вашего разрешения, мы займемся своим делом. – Доддс повернулся и вновь направился к дому.
– Весьма сожалею, Амир. – Рэй сочувственно по-смотрел на побледневшего хозяина дома.
– Вы хоть знаете, что им нужно?
– Это длинная история.
– У меня будут неприятности?
– Нет.
– Уверены?
– Абсолютно.
– У меня уже были неприятности в Карачи. Шесть месяцев в тюрьме провел. Поэтому мы и перебрались сюда.
– Мне очень жаль, Амир, – повторил Рэй.
– Что они у вас найдут?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.