Автор книги: Игорь Родин
Жанр: Учебная литература, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 43 страниц) [доступный отрывок для чтения: 14 страниц]
Истлевшим Цезарем от стужи
Заделывают дом снаружи.
Пред кем весь мир лежал в пыли,
Торчит затычкою в щели.
Входит шествие со священником во главе, за которым несут гроб, Лаэрт, провожатые, король, королева и их свита. Гамлет замечает, что искажен порядок похорон, что есть свидетельство того, что это – «проводы самоубийцы». Гамлет понимает, что в гробу – Офелия. Лаэрт прыгает в могилу, просит закопать себя, чтобы не разлучаться с сестрой. Гамлет подходит к яме и делает то же самое. Лаэрт прямо в могиле начинает бить принца. Королева просит прекратить драку. Принц удивлен дикой ненависти, с которой относится к нему его недавний друг Лаэрт. Их разнимают, и королевская процессия вместе с Лаэртом удаляется.
Сцена 2
Гамлет объясняет Горацио, что ему было неприятно, что Лаэрт «так громко выставлял свою печаль» на кладбище. Однако принцу совестно за то, как он вел себя по отношению к Лаэрту. В несчастии Лаэрта Гамлет видит подобие собственных бед и хочет помириться с ним.
Появляется Озрик (придворный), человек без собственного мнения, только поддакивающий Гамлету и соглашающийся с совершенно противоречащими друг другу суждениями принца (Гамлет специально поддразнивает его). Озрик передает Гамлету, что король предлагает им с Лаэртом поединок на шпагах, при этом Клавдий держит пари с Лаэртом, что Гамлет проиграет Лаэрту, признанному мастеру фехтования, не более трех ударов. Гамлет принимает вызов, хотя признается Горацио, что его терзают зловещие предчувствия. Несмотря на совет Горацио воздержаться от поединка, Гамлет решает «быть выше суеверий».
Входят король, королева, Лаэрт, Озрик, свита, слуги с рапирами. Король соединяет руки Гамлету и Лаэрту. Гамлет приносит Лаэрту свои извинения за поведение на кладбище, уверяет, что всему виной – его безумие. Гамлет объясняет, что наделал много трагических ошибок, но совершенно не желал зла ни Лаэрту, ни Полонию с Офелией. Лаэрт принимает извинения, но по законам чести он должен сражаться с Гамлетом на поединке. Король приказывает подать вино и палить из пушек всякий раз, когда Гамлет будет отражать удар. Король бросает в кубок жемчужину, в которой содержится яд. Поединок начинается. Гамлет не уступает Лаэрту, не пропускает ударов. Король подносит ему кубок, но Гамлет пока отказывается пить. Король с гордостью говорит королеве: «Сын наш побеждает». Королева обтирает платком разгоряченное лицо сына и пьет за его здоровье из кубка, предназначенного королем Гамлету. Клавдий кричит, чтобы Гертруда не пила вина, но она не слушает его. Лаэрт бьется с Гамлетом, но его мучает совесть, ведь он сражается отравленной рапирой. Лаэрт ранит Гамлета. Затем, в схватке, они меняются рапирами, и Гамлет ранит Лаэрта. Король приказывает разнять их. Королева падает. Король пытается представить, что это «обморок простой при виде крови». Однако королева успевает предупредить сына, что вино было отравлено, и умирает. Гамлет объявляет, что во дворце измена, ищет виновника. Лаэрт объясняет, что оба они ранены отравленной рапирой, и скоро умрут. А в кубок король подсыпал яд, чтобы отравить Гамлета. Во всем виноват король. Гамлет решает пустить «отравленную сталь по назначенью», закалывает короля, но тот призывает стражу. Тогда Гамлет заставляет Клавдия допить отравленное вино недопитое королевой. Король умирает. Лаэрт прощает Гамлету свою и отцовскую кровь и тоже умирает. Верный Горацио порывается покончить с собой, чтобы не разлучаться с принцем (в кубке еще осталось немного яда). Слабеющий Гамлет просит друга не делать этого. Горацио должен рассказать потомкам всю правду о Гамлете. Вдали слышится пушечная пальба. Это «послам английским, проходя с победой из Польши, салютует Фортинбрас». Гамлет успевает сказать Горацио, что, поскольку род датских королей прервался, пусть выбор датчан падет на королевича Фортинбраса. Гамлет умирает.
Входят Фортинбрас и английские послы с барабанным боем, знаменами и свитой. Горацио рассказывает Фортинбрасу подробности трагедии, разыгравшейся в Эльсиноре. Фортинбрас считает, что ему «не в добрый час выпадает счастье». Он готов принять датский престол, но прежде приказывает оказать последние военные почести достойному принцу Гамлету.
Из литературы XVII—XVIII веков
Ж. Б. Мольер
Сведения об авторе:Жан Батист Мольер (1622—1673), настоящие имя и фамилия Жан Батист Поклен, родился в Париже в семье королевского обойщика и мебельщика. После окончания Клермонского коллежа решил посвятить себя театру.
1643 – приняв псевдоним, организовал вместе с несколькими актерами «Блистательный театр». Слабый, устаревший репертуар привел к краху театра. Переехал в провинцию, начал сочинять небольшие веселые комедии в духе народного фарса и традиций комедии дель арте («Шалый»; «Любовная досада»), которые имели огромный успех. В комедиях впервые был создан образ энергичного и жизнерадостного слуги, что во многом определило общую тональность всей последующей драматургии Мольера.
1658 – Мольер и его труппа вернулись в Париж, постановки заслужили благосклонность двора Людовика XIV.
1662 – первая «высокая комедия» «Школа жен», в центре которой – образ деспотического буржуа, сторонника собственнической патриархальной морали Арнольда. Вызвала резкие нападки со стороны консервативной части общества.
1664 – постановка и немедленное запрещение комедии «Тартюф» (возобновлена на сцене и издана в 1669 г.).
1665—1666 – комедии «Дон Жуан» и «Мизантроп».
«Тартюф», «Дон Жуан» и «Мизантроп» были направлены против лицемерия, прикрывающегося набожностью и показной добродетелью, против духовной опустошенности и наглого цинизма аристократии.
1670 – комедия «Мещанин во дворянстве». Особую привлекательность придают произведению образы остроумных слуг Николь и Ковьеля, высмеивающих комическую страсть господина Журдена стать дворянином. Комедия Мольера была обращена к современности и разоблачала социальные уродства дворянско-буржуазного общества. Так, Николь исполнена презрения к праздности «настоящих» аристократов, которые только едят и пьют за чужой счет, произносят пустые фразы и грязнят полы в доме. Ковьель, чтобы проучить Журдена, придумывает «посвящение в турецкие дворяне» с тарабарщиной и дикими танцами, причем очевидная нелепость происходящего ясна всем, кроме Журдена.
1671—1673 – комедии «Проделки Скапена» и «Мнимый больной».
Мольер считается создателем жанра «высокой комедии», из которой впоследствии развилась реалистическая драматургия. В пьесах, «отражающих, как в зеркале, все общество», Мольер выдвигал новые художественные принципы: жизненная правда, индивидуализация персонажей при яркой типизации характеров и сохранении сценической формы, передающей жизнерадостную стихию площадного театра. В России первые переводы Мольера появились в начале XVIII в.
Мещанин во дворянствеКомедия-балет в пяти действиях
Действующие лица:
Господин Журден – мещанин
Госпожа Журден – его жена
Люсиль – их дочь
Клеонт – молодой человек, влюбленный в Люсиль
Доримена – маркиза
Дорант – граф, влюбленный в Доримену
Николь – служанка в доме г-на Журдена
Ковьель – слуга Клеонта
Учитель музыки
Учитель танцев
Учитель фехтования
Учитель философии
Портной
Действие первое
Господин Журден буквально помешан на том, чтобы из мещан выбиться в дворянское сословие. Своим трудом он (потомственный торговец) заработал много денег и теперь щедро тратит их на учителей и «дворянские» наряды, всеми силами стараясь освоить «благородные манеры». Учителя потихоньку потешаются над ним, но поскольку господин Журден хорошо оплачивает их услуги, усердно льстят его «тонкому» вкусу и «блестящим» способностям. Господин Журден заказал учителю музыки сочинить представление с серенадой и танцами. Он намерен произвести впечатление на понравившуюся ему маркизу Доримену, которую пригласил отобедать в своем доме. Конечно, без посредничества настоящего дворянина Журдену никогда бы не добиться такой чести. Но у него находится помощник. Это граф Дорант. Занимая у Журдена деньги и вымогая подарки для маркизы (которые затем преподносит ей от своего имени), Дорант постоянно обещает, что вскоре отдаст Журдену занятую сумму.
Действие второе
Учителя наперебой выслуживаются перед Журденом, уверяя его в том, что преподаваемые ими ему науки (танцы, музыка) – суть наиглавнейшие предметы в мире. Учителя даже утверждают, что все войны и распри на земле происходят исключительно от незнания музыки (которая настраивает людей на мирный лад) и танцев (когда человек поступает не так, как должно в семейной или государственной жизни, про него говорят, что он «сделал неверный шаг», а если бы он владел искусством танца, с ним бы никогда не случилось ничего подобного). Учителя показывают Журдену представление. Ему скучновато – все «благородные» представления всегда заунывны и действуют в них одни пастухи и пастушки. Здоровая же душа Журдена требует чего-нибудь более жизненного и энергичного. Не нравятся Журдену и инструменты, подобранные для оркестра учителями – лютня, скрипки, альт и клавесин. Журден – поклонник звучания «морской трубы» (музыкальный инструмент с очень резким и сильным звуком). Учитель фехтования принимается ругаться с другими учителями и уверять, что без фехтования человек в принципе жить не может. Журден этого учителя очень уважает, поскольку сам – человек не из храбрых. Журден очень хочет постичь науку, которая из труса (путем заучивания разных приемов) сделает удальца. Учителя начинают драться друг с другом, Журден пытается их разнять, но у него ничего не получается. На его счастье появляется учитель философии. Журден призывает его силой слова утихомирить драчунов. Однако философ не выдерживает нападок конкурентов, утверждающих, что его наука – не главная, и тоже ввязывается в драку. Вскоре, впрочем, он, побитый, возвращается к Журдену. Когда тот принимается его жалеть, учитель философии обещает «сочинить на них сатиру в духе Ювенала, и эта сатира их совершенно уничтожит». Философ предлагает Журдену учиться логике, этике, физике, но все это оказывается чересчур заумным для Журдена. Тогда учитель философии предлагает заняться чистописанием и начинает объяснять отличие гласных звуков от согласных. Журден потрясен. Теперь он произносит звуки «а», «у», «ф», «д» не просто так, а «по-научному». К концу урока Журден просит учителя помочь ему написать любовное послание Доримене. Выясняется, что, сам того не подозревая, Журден всю жизнь изъяснялся прозой. Журден предлагает текст записки и просит учителя «покрасивее» его обработать. Учитель предлагает несколько вариантов, просто переставляя слова в предложении местами, причем получается не очень удачно. В конце концов они сходятся на первоначальном варианте, предложенном самим Журденом. Журден удивлен, как это он, ничему не учившись, самостоятельно придумал такой складный текст.
К Журдену приходит портной, приносит на примерку «дворянский» костюм. При этом Журден замечает, что камзол самого портного сшит из того же куска материи. Журден жалуется, что ему жмут башмаки, присланные портным, что шелковые чулки оказались слишком тесными и порвались, что рисунок на ткани костюма ориентирован неправильно (цветочками вниз). Однако портному удается всучить ему костюм и получить свои деньги, поскольку он постоянно повторяет, что именно так все и носят в «высшем» обществе. При этом портной обращается к Журдену не иначе, как «ваша милость» «ваша светлость», «ваше сиятельство», и польщенный Журден на все недостатки костюма закрывает глаза.
Действие третье
Появляется Николь. Увидев своего хозяина в этом нелепом костюме, девушка принимается так хохотать, что даже угроза Журдена побить ее не останавливает смех. Николь высмеивает пристрастие хозяина к «гостям из высшего общества». По ее мнению, они горазды только ходить к нему и наедаться за его счет, произносить ничего не значащие фразы, да еще таскать грязь на красивый паркет в зале господина Журдена. Госпожа Журден признается, что ей совестно перед соседями за повадки мужа. «Можно подумать, у нас каждый день праздник: с самого утра, то и знай, пиликают на скрипках, песни орут». Жена недоумевает, зачем Журдену в его возрасте понадобился учитель танцев: ведь у него по возрасту скоро ноги отнимутся. По мнению госпожи Журден надо думать не о танцах, а о том, как пристроить дочь-невесту. Журден кричит, чтобы жена молчала, что они с Николь не понимают пользы просвещения, начинает им втолковывать отличия между прозой и стихами, а затем – между гласными и согласными. Госпожа Журден в ответ на это советует выгнать всех учителей в шею, а заодно распрощаться и с Дорантом, который только тянет деньги из Журдена, а сам кормит одними обещаниями. Возражения мужа, что Дорант дал ему слово дворянина, что скоро вернет долг, вызывают у госпожи Журден насмешку.
Действие четвертое
Появляется Дорант, снова занимает деньги, но при этом упоминает, что «говорил о Журдене в королевской опочивальне». Услышав это, Журден перестает интересоваться разумными доводами жены и немедленно выносит Доранту требуемую сумму. С глазу на глаз Дорант предупреждает Журдена, что он ни в коем случае не должен напоминать Доримене о своих дорогих подарках, поскольку это дурной тон. На самом же деле роскошное кольцо с бриллиантом он подарил маркизе как бы от себя, поскольку хочет на ней жениться. Журден сообщает Доранту, что ждет их с маркизой сегодня на роскошный обед, а жену намерен спровадить к ее сестре. Николь подслушивает часть разговора и передает его хозяйке. Госпожа Журден решает никуда не уходить из дома, подловить мужа и, воспользовавшись его замешательством, добиться у него согласия на брак их дочери Люсиль с Клеонтом. Люсиль любит Клеонта, и сама госпожа Журден считает его весьма порядочным молодым человеком. Николь же нравится слуга Клеонта Ковьель, так что едва поженятся господа, слуги тоже намерены справить свадьбу.
Клеонт же с Ковьелем, сильно обижены на своих невест, поскольку, несмотря на долгие и искренние ухаживания, обе девушки сегодня с утра, встретившись с женихами, не обратили на них никакого внимания. Люсиль и Николь, немного побранившись с любимыми и поупрекав их, рассказывают, что в присутствии тетки Люсиль, старой ханжи, они не могли вести себя свободно. Влюбленные мирятся. Госпожа Журден советует Клеонту немедленно просить руки Люсиль у ее отца. Господин Журден интересуется, дворянин ли Клеонт. Клеонт, не считающий возможным лгать отцу своей невесты, признается, что он не дворянин, хотя его предки занимали почетные должности и сам он честно служил шесть лет и самостоятельно нажил капитал. Все это Журдена не интересует. Он отказывает Клеонту, поскольку намерен выдать дочь замуж так, чтобы «ей был почет». Госпожа Журден возражает, что лучше выйти замуж за человека «честного, богатого да статного», чем вступить в неравный брак. Ей вовсе не хочется, чтобы внуки стыдились называть ее бабушкой, а зять попрекал Люсиль ее родителями. Госпожа Журден гордится своим отцом: он честно торговал, много работал, нажил и себе и детям состояние. Ей хочется, чтобы и в семье дочери все было «попросту».
Ковьель придумывает, как обмануть Журдена, сыграв на его раздутом самолюбии. Он подговаривает Клеонта переодеться в платье «сына турецкого султана», а сам выступает при нем переводчиком. Ковьель принимается льстить Журдену, говоря, что хорошо знал его отца, который был истинным дворянином. Кроме того, Ковьель уверяет, что сын турецкого султана влюблен в Люсиль и намерен немедленно жениться на ней. Однако, чтобы Журден был одного с ним круга, сын султана намерен присвоить ему титул «мамамуши», т. е. турецкого дворянина. Журден соглашается.
Доримена сокрушается, что вводит Доранта в крупные расходы. Она очарована его обхождением, но боится выходить замуж. Доримена вдова, первый ее брак был неудачным. Дорант успокаивает Доримену, убеждает, что когда брак основан на взаимной любви, ничто не помеха. Дорант приводит Доримену в дом Журдена. Хозяин, как учил его учитель танцев, принимается раскланиваться перед дамой «по науке», при этом отодвигает ее в сторону, поскольку ему не хватает места для третьего поклона. За роскошной трапезой Доримена хвалит хозяина. Тот намекает, что его сердце принадлежит маркизе. Но в высшем свете это всего лишь фраза, поэтому Доримена не обращает на нее внимания. Зато она признается, что ей очень нравится бриллиантовое кольцо, подаренное якобы Дорантом. Журден принимает комплимент на свой счет, но, памятуя о наставлениях Доранта (о необходимости избегать «дурного тона»), называет бриллиант «сущей безделицей». В этот момент врывается госпожа Журден. Она упрекает мужа в том, что он волочится за маркизой. Дорант объясняет, что обед организовал он для Доримены, а Журден просто предоставил свой дом для их встреч (что является правдой, поскольку Доримена отказывалась встречаться с ним у себя или у него дома). Журден же в очередной раз благодарен Доранту: ему кажется, что граф так ловко все придумал, чтобы выручить его, Журдена.
Начинается церемония посвящения Журдена в мамамуши. Появляются турки, дервиши и муфтий. Они поют какую-то тарабарщину и танцуют вокруг Журдена, кладут ему на спину Коран, паясничают, надевают на него тюрбан и, вручив, турецкую саблю, провозглашают дворянином. Журден доволен.
Действие пятое
Госпожа Журден, видя весь этот маскарад, называет мужа сумасшедшим. Журден же ведет себя гордо, начинает отдавать жене приказы – как истинный дворянин.
Доримена, чтобы не ввергать Доранта в еще большие расходы, соглашается выйти за него замуж немедленно. Журден произносит перед ней речи на восточный манер (с обилием многословных комплиментов). Журден зовет домочадцев и нотариуса, приказывает приступить к церемонии бракосочетания Люсиль и «сына султана». Когда Люсиль и госпожа Журден узнают Ковьеля и Клеонта, они охотно присоединяются к разыгрываемому спектаклю. Дорант, якобы чтобы успокоить ревность госпожи Журден, объявляет, что они с Дорименой тоже немедленно сочетаются браком. Журден счастлив: дочь послушна, жена согласна с его «дальновидным» решением, а поступок Доранта, как думает Журден, – «для отвода глаз» его супруги. Николь Журден решает «подарить» переводчику, т. е. Ковьелю, а свою жену – кому угодно.
Комедия заканчивается балетом.
Д. Дефо
Сведения об авторе:Знаменитая книга Даниеля Дефо (1660—1731), прославившая его имя на весь мир, имела очень длинное название, а именно: «Жизнь и необычайные удивительные приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка, который прожил двадцать восемь лет в полном одиночестве на необитаемом острове у берегов Америки близ устья реки Ориноко, куда был он выброшен после кораблекрушения, а вся остальная команда погибла. С добавлением рассказа о том, как он в конце концов удивительно был спасен пиратами. Написано им самим». Книга эта впервые вышла в свет в Лондоне в 1719 году и имела неслыханный читательский успех. Впрочем, автором книги был вовсе не моряк из Йорка, а английский сочинитель Даниель Де Фо. Родился он около 1660 года (точная дата не известна) в Лондоне и происходил от фламандских переселенцев. Ко времени написания и издания «Приключений Робинзона Крузо» Даниелю Де Фо (или Дефо) было уже почти шестьдесят лет. Жизнь его была полна неожиданностей и приключений и вполне могла бы составить сюжет отдельного романа. В детстве Дефо был свидетелем эпидемии чумы и большого лондонского пожара. В молодые годы занимался оптовой торговлей духами, вином, галантереей, табаком и даже мускусными кошками, путешествовал по суше и по морю, побывал в руках у пиратов, потерпел банкротство, встал в ряды армии мятежного герцога Монмутского, за политические памфлеты был арестован, осужден и стоял в колодках у позорного столба. Находясь на государственной службе, Дефо выполнял некие секретные поручения, связанные с многочисленными разъездами, а говоря попросту, был английским шпионом в Шотландии. Он издавал газету «Обозрение», а также занимал посты казначея-распорядителя королевской лотереи и счетчика оконных налогов.
К моменту создания «Робинзона Крузо» Даниель Дефо был уже автором почти четырех сотен произведений. В виду неслыханного читательского успеха, по просьбам читателей, Дефо вскоре опубликовал два продолжения: «Дальнейшие приключения Робинзона Крузо» и «Серьезные размышления в течение жизни и удивительные приключения Робинзона Крузо». Писал Дефо и исторические сочинения. Среди них, например, были и такие: «История войн Карла XII», «Дневник чумного года», «Беспристрастная история Петра Алексеевича» (российского царя Петра I) и даже «История привидений».
Когда в 1731 году Дефо умер, его похоронили на лондонском кладбище, под плитой с надписью: «Даниель Дефо, автор “Робинзона Крузо”».
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?