Электронная библиотека » Кэтлин Вудивисс » » онлайн чтение - страница 11


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 16:03


Автор книги: Кэтлин Вудивисс


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Вот как? Значит, она не придает особого значения тому обстоятельству, что сэр Седжуик не пожелал видеть никого, кроме нее, в роли своей невестки?

– Насколько я понял… вас подобные отношения… не интересуют?

– По-моему, дружба между людьми может возникнуть только в том случае, если они больше времени проводят вместе, милорд. А пока этого не произошло. Даже если бы мы получше узнали друг друга, я не могу питать надежд на то, что договор будет осуществлен, как желали наши родители. Мы по меньшей мере чужие, и я не думаю, что в ближайшее время что-то изменится.

Колтон слегка улыбнулся. Поделом ей, если он пойдет против желаний родителя!

– Немного терпения, леди, и вы увидите, чем дело кончится.

Гадая, что имеет в виду Колтон, Адриана пристально всмотрелась в глубины серых глаз в поисках ответа, но не увидела обычного доброго тепла. Пробормотав извинения, его светлость объяснил, что у него дела, и похромал к ожидавшему экипажу. Фелисити, глядя ему вслед, тяжело вздохнула и тоже распрощалась.

Мэлора с вывертом ущипнула за руку задумчиво смотревшую вслед Колтону сестру.

– Держи свои когти при себе, Мэлора! – прикрикнула выведенная из транса Адриана. – Больно же!

– Неужели? Если вспомнить о том, что у тебя камень вместо сердца, удивительно, как это ты еще ощущаешь боль! – парировала Мэлора. – Зачем ты так говорила с Колтоном? С таким же успехом могла дать ему пощечину!

Адриана гордо вскинула голову.

– Если мое сердце из простого камня, то его, должно быть, из самого твердого гранита!

– Иными словами, два сапога пара? – съязвила сестра.

Адриана ответила яростным взглядом, и все же, отвернувшись, тихонько вздохнула. О чем только думал Седжуик Уиндем, устраивая ей такую пытку?! И сможет ли она когда-нибудь обрести любящего мужа, который не напоминал бы постоянно, что ему навязали жену насильно?!


Сняв цилиндр, Колтон ступил в гостиную трехэтажного дома Сэмюела Гладстона. Прошло несколько дней со встречи с Фелисити, но он не забыл своего обещания заглянуть к ее деду.

Джейн повела его и Саманту наверх, в спальню отца. У двери сестра остановилась поговорить с Джейн и знаком велела брату идти одному.

Переступив порог, Колтон заметил, что просторная комната загромождена книгами. Высокий застекленный деревянный шкаф был заставлен тяжелыми томами. На раскладном столе в изножье кровати теснились книги поменьше.

Сэмюел, одетый в чистую ночную сорочку и колпак, сидел в постели, с дощечкой для письма на коленях, опираясь на пуховые подушки.

Колтон нерешительно остановился, боясь потревожить старика, погруженного в чтение бухгалтерского гроссбуха. Пока что тот не заметил появления Колтона. Оглянувшись на дверь, Колтон увидел, что Джейн ободряюще кивает головой, и подступил к кровати.

– Добрый день, мистер Гладстон.

Сэмюел поднял голову и с любопытством уставился на посетителя.

– Кажется, я узнаю ваше лицо, сэр.

Колтон ухмыльнулся и с сомнением уставился на больного. Они не виделись более шестнадцати лет и за это время не стали моложе. Волосы Гладстона совершенно побелели и сильно поредели.

– Вы уверены?

Сэмюел решительно кивнул.

– Хотя ноги у меня не те, что прежде, но голова варит неплохо. Да, вы сын покойного лорда Рэндвулфа. Похожи, как две горошины из одного стручка.

– Так все говорят, – усмехнулся Колтон. – Меня узнают все, я же не вижу ни одного знакомого лица.

– Садитесь, садитесь, – пригласил фабрикант. – Ваша сестра часто рассказывала о вас. Здешние люди только и толкуют что о вашем героизме! Да и моя внучка ни о ком другом говорить не может. Это она сказала, что вы были ранены и сейчас ходите с тростью.

Опустившись на стул, Колтон прислонил трость к бедру.

– В последнее время мне стало лучше. Я подолгу гуляю, чтобы упражнять ногу, и даже поставил себе цель: танцевать на балу Саттонов со всеми хорошенькими дамами. Иначе придется весь вечер сидеть сиднем и завидовать другим холостякам.

– Только не сломайте здоровую ногу, спеша поскорее излечить хромоту, – расхохотался фабрикант. – А если найдете хорошенькую кобылку, отговоритесь своим увечьем и ведите ее в темный уголок.

Колтон тоже засмеялся.

– Да вы хитрец, мистер Гладстон, и я обязательно запомню ваш совет!

В комнату вошла Джейн, и Колтон почтительно поднялся, но женщина только отмахнулась.

– Ни к чему беспокоиться, милорд! Сейчас принесу вам чая.

– Посиди с нами немного, Джейн, – попросил отец. – Ты все возишься с утра до вечера, а на себя времени не остается. Может, Фелисити приготовит чай?

Джейн не смела смотреть на отца из страха, что тот прочтет по ее лицу всю правду. Что ни говори, а он – человек проницательный.

– Фелисити неважно себя чувствует, отец. Она весь день провела в комнате.

Сэмюел скептически вздернул густые брови, но не стал расстраивать дочь. У Джейн хорошая голова на плечах, и она куда терпеливее, чем он сам, так что пусть сама справляется со своей избалованной девчонкой! За время, проведенное в одном доме с родственниками, он уже успел узнать их куда лучше, чем за все предыдущие годы. Нужно признаться, что он с трудом терпел присутствие Фелисити в своей комнате. Надоели ее злобные взгляды и нарочито тяжелые вздохи, которыми девушка изводила его каждый раз, стоило попросить ее об одолжении. Поэтому он решил читать и писать самостоятельно и наслаждаться заботами исключительно своей милой, дорогой дочери.

– Отнести книги на фабрику, папа? – спросила Джейн, задержавшись на пороге. – Джарвис скоро придет домой.

– Да, Джейн, отнеси. Если верить записям, Крайтон и мои лучшие рабочие все еще получают жалованье. Я хотел позвать их сюда и спросить, как им живется. Кстати, Джейн, ты прекрасно ведешь книги. Я и сам не смог бы лучше.

Вскоре после чая Саманта и Колтон распрощались и направились к экипажу. Приблизительно, в это же время Фелисити отложила книгу и решила подойти к окну, откуда открывался вид на город. И что же она увидела?! Мать, стоявшую на дорожке перед домом, и маркиза Рэндвулфа, подсаживавшего в ландо леди Саманту!

Фелисити растерянно охнула, сообразив, что эти двое навещали деда и теперь собираются уезжать!

Девушка повернулась, бросилась вон из комнаты и почти слетела по лестнице, одновременно пытаясь пригладить волосы и расправить платье. Совсем задохнувшись, она выскочила на крыльцо как раз вовремя, чтобы увидеть, как кучер пустил коней вскачь. Фелисити, размахивая руками, помчалась по дорожке в напрасной попытке привлечь внимание кучера. Ландо не остановилось. Девушка прижала руку к бешено колотившемуся сердцу, с натугой втягивая воздух в легкие. Немного отдышавшись, она злобно набросилась на родительницу, посмевшую не известить ее о приезде гостей:

– Почему ты не сказала, что лорд Колтон здесь? Но ее вопли ничуть не подействовали на Джейн.

– Ты сказала, что больна, и просила не беспокоить. Я так и сделала.

– Но ты должна была знать, что я захочу видеть его светлость! – взорвалась Фелисити, показывая на ландо. – Неужели тебе все равно, что теперь лорд Колтон может никогда здесь больше не показаться! И все из-за тебя!

Но Джейн, казалось, не слышала.

– Я посчитала, что тебе не до гостей. А если это не так, тебе следовало бы заняться делами по дому, и тогда ты не пропустила бы визита лорда Рэндвулфа.

– Ты сделала это нарочно, так ведь? Чтобы наказать меня, потому что я не желаю возиться в грязи, как простолюдинка! Погоди, папа обо всем узнает! Он просто не поверит, какой глупой и мелочной ты выказала себя, не дав знать о том, что его светлость приехал повидаться со мной…

– На твоем месте, юная леди, я была бы поосторожнее, – предупредила мать, – а не то придется мыть полы во всем доме! А если будешь упорствовать, останешься дома в ночь бала, несмотря на приглашение леди Саманты.

Ее слова обозлили дочь еще больше.

– Ты не заставишь меня сидеть дома! – заорала Фелисити в самое ухо матери. – Папа хочет, чтобы я поехала, и ты ничего не сделаешь! Лучше объясни, что ты наврала лорду Рэндвулфу, когда он просил меня позвать?!

Донельзя оскорбленная дерзостью дочери, Джейн размахнулась и дала ей пощечину. Фелисити испуганно охнула.

– Не смей никогда повышать на меня голос, – зловеще посоветовала Джейн, – или сильно пожалеешь.

Фелисити, прижимая ладонь к горящей щеке, растерянно моргала глазами, в полном убеждении, что мать сошла с ума.

Хотя в детстве ее иногда и шлепали, мать никогда не била ее по лицу.

– Я все расскажу папе! – взвизгнула она, разразившись слезами. – Он заставит тебя раскаяться в твоей глупости! Не позволить лорду Колтону увидеть меня…

– Его светлость приехал не к тебе, – резко перебила Джейн, – а к твоему деду и ни разу о тебе не упомянул. Если хочешь, я объясню это твоему отцу. Вероятно, ему давно пора понять, что лорд Рэндвулф не имеет ни малейшего намерения жениться на тебе.

– А папа считает иначе!

Мать раздраженно покачала головой.

– Конечно, ты так красива, что отец питает большие надежды на твое будущее, но, боюсь, эти надежды могут никогда не осуществиться. Если ты будешь вешаться на шею титулованным джентльменам, надеясь повести кого-то из них к алтарю, можешь плохо кончить. Тебя просто обесчестят и выбросят, как ненужную вещь, лишив возможности найти приличного мужа. Сплетни и слухи тебя доконают. Никому не нужен подержанный товар.

– Лорд Рэндвулф никогда бы так не поступил!

– Хотя он, как и все мужчины, вряд ли сможет устоять перед откровенным приглашением, я не имела в виду именно его. Любой нищий негодяй представляет для невинной девушки такую же опасность, как и богатый красивый лорд, если знает сладкие слова, которыми можно смутить девичий ум. Ты слишком наивна, чтобы понять, как рискуешь! Титулованные лорды считаются истинными джентльменами, но часто склонны отворачиваться от женщин, родивших им незаконных детей, или, чтобы избежать бесчестья, отречься от отцовства. Если отдашься кому-то из них, участь твоя будет печальна…

– Ты просто завидуешь! – прошипела Фелисити. – Не можешь вынести мысли о том, что я молода и красива, а ты постарела раньше времени от трудов и забот! Неудивительно, что папа любит меня, а не тебя!

Джейн отшатнулась как от удара.

– Знаешь, я об этом как-то не думала и, видимо, совершила ошибку. Нужно было подумать. Но в любом случае это ничего не меняет. Отныне ты сделаешь все, чтобы вести себя, как подобает порядочной девушке, и станешь относиться к старшим с уважением, иначе я приму необходимые меры.

– Ты это о чем? – поинтересовалась девушка.

– Пока тебе знать необязательно. Моя главная обязанность, как твоей родительницы, научить тебя правилам приличия и заставить почитать не только меня, но и окружающих. Отныне ты не станешь отсиживаться в своей комнате, пока другие трудятся. Не посмеешь издеваться над Люси и другими слугами, приказывая им исполнять твою работу. И если надеешься на защиту отца, забудь. На твоем месте я бы на него не рассчитывала. У него своих забот будет достаточно.

– Как это – «забот»? – допытывалась Фелисити.

– И это касается не тебя, а твоего отца, деда и меня. Достаточно и того, что с сегодняшнего дня ты будешь выполнять мои приказы, иначе ответишь передо мной за все свои проступки.

Удача, казалось, была на стороне Роджера. Мучительно размышляя над тем, как получше подобраться к Адриане и снова попытаться покорить ее сердце, он заметил ландо лорда Рэндвулфа, выехавшее из ворот дома Гладстона. Значит, теперь он может смело отправляться к Адриане и доложить о том, что видел! С самого начала было ясно, что Фелисити увлеклась маркизом. Вполне возможно, что и Рэндвулф ею заинтересовался!

Глава 9

Дворецкий торжественно объявил о прибытии лорда Рэндвулфа и его матери, ожидающих хозяев в гостиной, и Кристина собралась с духом, готовясь к предстоящему испытанию.

– Спасибо, Чарлз. Пожалуйста, сообщите мужу о приезде гостей.

– Немедленно, миледи.

Кристина тем временем поднялась в спальню дочери.

– Уиндемы здесь, дорогая. Ты одета? Адриана раздраженно вздохнула. Как бы ни любила она Седжуика Уиндема, его сын определенно ворвался вихрем в ее уютный мирок и все поставил с ног на голову. На какой-то момент ей даже показалось, что он решил согласиться на помолвку, но после того, как Роджер рассказал, будто видел экипаж маркиза, выезжающий со двора Стеновер-Хауса, дома Гладстона, нетрудно было предположить, что Колтон навещал Фелисити. В последнее время эти двое слишком часто оказывались рядом, чтобы отнести их встречи за счет простой случайности.

Может, Мэлора действительно права, и она не желает снова терпеть унижение, причиненное очередным отказом Колтона? Какая женщина захочет добровольно вынести такой позор! И на душе еще тяжелее оттого, что, увидев ее без одежды, Колтон все-таки предпочел Фелисити! Подобное оскорбление не так-то просто снести!

Не опасайся она огорчить родителей, немедленно сбежала бы из дома на время визита Уиндемов! Выскользнула бы через черный ход, оседлала Улисса и помчалась бы куда глаза глядят! В конце концов ей не впервой поступать подобным образом с нежеланными гостями! Мэлора скорее всего обозвала бы сестру трусихой, но безжалостные слова Колтона Уиндема в тот день, шестнадцать лет назад, разбили ей сердце, можно не сомневаться, что за свою долгую военную карьеру он наверняка приобрел искусство сдирать шкуру со своих жертв без ножа и кинжала, одним остро отточенным языком!

Но что могла поделать Адриана? Невозможно уклониться от слова, данного ею при подписании контракта. Отец часто говаривал, наставляя дочерей, что клятва честного человека крепче любого письменного обязательства. И от нее ожидает того же самого.

– Я сейчас приду, мама, – уныло пробормотала Адриана, – Мод меня причесывает.

– Попроси ее поторопиться, дорогая. Невежливо заставлять гостей ждать.

– Да, мама, – нехотя ответила Адриана. Мод весело хихикнула:

– Лорд Рэндвулф не такой уж и страшный, мисс. Кухарка видела его вчера в Брэдфорде, в лавке торговца пряностями. Говорит, такой красавчик, аж глазам больно смотреть! Высокий, видный, не то, что мистер Элстон, который вечно расхаживает здесь с таким видом, будто уже заполучил весь дом! А по мне, так он чересчур уж тощий да скользкий какой-то. Не сравнить с его светлостью.

– Ты совершенно права, Мод, – согласилась Адриана. – Лорд Рэндвулф – представительный джентльмен…

– Но в таком случае что вам расстраиваться, миледи? Разве не приятно, что за вами ухаживает такой мужчина?

– Я не уверена, что лорд Рэндвулф так уж хочет ухаживать за мной. Это все придумал его отец.

– Конечно, захочет, – настаивала дородная горничная. – Где ему найти девушку красивее? Да хоть взгляните на всех лордов и джентльменов, которые отдали вам сердца, миледи! Разве это не доказательство того, что лучше вас на всем свете нет?

– Не все мужчины одинаковы, Мод, а лорду Рэндвулфу, кажется, больше по душе холостяцкая жизнь… – начала Адриана, но тут же осеклась, зная, что служанка никогда не поймет ее страхов. Больше всего ее беспокоило собственное увлечение этим человеком. Если ее сейчас так влечет к нему, что будет, когда пройдут три месяца, определенные договором?

Девушка тяжело вздохнула.

– Кто знает, что взбредет в голову лорду Рэндвулфу.

– Не горюйте, миледи, – утешала горничная, – если он еще и не влюбился в вас, обязательно влюбится!

Она права. Время действительно покажет истинную натуру Колтона. Что же до ожидаемого исхода… она в отличие от Мод далеко не так уверена, что исход будет в ее пользу.

Грустно покачав головой, Адриана вышла из спальни. Она боялась не только предстоящего испытания, но и отдать еще одну частичку сердца не любящему ее человеку.


Леди Кристина спустилась вниз в полной уверенности, что дочь вскоре последует за ней. На душе у нее было неспокойно. Леди Саттон сама не знала, что для нее тяжелее: притворяться спокойной при виде изуродованного лорда Колтона или отдать ему свою младшую дочь.

Набравшись храбрости, она толкнула тяжелую дверь и тут же увидела лорда Рэндвулфа, стоявшего у окна. Леди Кристине сразу стало легче. Теперь у нее есть время обменяться любезностями с его матерью, прежде чем придется смотреть на его покрытое шрамами лицо. Единственный способ пройти через испытание – постоянно напоминать себе, что Колтон – сын их лучшего друга и что его раны получены на службе отечеству.

Изобразив жизнерадостную улыбку, Кристина подошла к дивану, где сидела Филана, сжала ее тонкие руки и приветливо пробормотала:

– Долго мы ждали этого дня, дорогая! Но слова, как смола, застревали в горле.

– Ваш сын наконец дома. Как, должно быть, вы счастливы, что он вернулся и принял титул!

– Не только счастлива, но и довольна его желанием взять на себя отцовские обязанности. Но главное, что мы приехали поговорить с вами и Джайлзом о договоре. Надеюсь, Адриана к нам присоединится.

– Мод как раз причесывала ее, когда я спускалась вниз. Она сейчас будет и Джайлз тоже…

Дверь за ее спиной открылась, и Кристина, обернувшись, воскликнула:

– А вот и он!

– Добро пожаловать! Добро пожаловать! – с деланным энтузиазмом пробасил Джайлз, подходя и поднося к губам руку Филаны. – Вы, как всегда, прелестны, дорогая.

Филана, весело смеясь, отмахнулась:

– Приберегите это для более доверчивых глупышек, Джайлз. Я стара, вся в морщинах, и вы это знаете.

Джайлз, криво усмехнувшись, прижал руку к сердцу.

– Не вижу никаких морщинок, и даже через сто лет ваши красота и грация останутся прежними.

– Вы истинный друг, Джайлз, – благодарно кивнула Филана, – пусть и не совсем искренни в своих комплиментах.

Джайлз с усмешкой отступил, оттягивая момент, когда придется встретиться лицом к лицу с молодым человеком. Леди Кристина пока не смогла заставить себя сделать это, хотя Колтон уже отвернулся от окна и, прихрамывая, направился к ним. Приглушенный стук трости по ковру подтвердил его страхи. Ранее жена со слезами умоляла его разорвать договор, который навеки свяжет их младшую дочь с изуродованным войной калекой. Адриана всегда была его любимым ребенком, и он не хотел бы видеть ее несчастной в союзе с человеком, вида которого пугались детишки.

– А вот и Колтон, – представила Филана. – Цел и невредим, несмотря на ужасную рану в ноге.

Джайлз успокаивающе погладил жену по плечу, пытаясь ободрить ее перед трудным разговором.

Мысленно поклявшись, что не даст ситуации выйти из-под контроля, Джайлз поднял глаза. И едва не разинул рот.

– Лорд Джайлз, – приветствовал Колтон глубоким, мелодичным голосом. – Леди Кристина.

– Господи, – прошептала Кристина, краснея. А она еще считала своего зятя, сэра Торнтона Годрика, и жениха Мэлоры, сэра Харолда Манчестера, истинными красавцами! Приходилось признать, что Колтон Уиндем с его неотразимой внешностью, благородным лицом и высокой широкоплечей фигурой посрамил этих двоих. Она покачала головой, не понимая, как могло ей прийти в голову, что Колтон безобразно изуродован, так что смотреть на него невозможно.

– Вы так сильно изменились, лорд Колтон, что, боюсь, мы с лордом Джайлзом немного растерялись.

– Вполне понятно, миледи, учитывая, что когда мы виделись в последний раз, я был зеленым юнцом. Но, вспомните, с тех пор прошло шестнадцать лет.

Облегченно вздохнув, Кристина показала на диван:

– Садитесь, пожалуйста, и расскажите, где побывали за эти годы.

Прежде чем Колтон успел ответить, дверь распахнулась, и на пороге появилась Адриана, и он снова, как при каждой новой встрече, был потрясен ее красотой. Длинные темные волосы были уложены в тяжелый узел, из которого выбивались легкие вьющиеся пряди. Кожа по контрасту с волосами казалась еще белее. На щеках играл легкий румянец, а глаза в обрамлении шелковистых ресниц сияли черными алмазами. Платье из легкого шелка подчеркивало стройность фигуры. Неожиданно Колтон, к своему удивлению, обнаружил, что сравнивает украшения Адрианы и Пандоры Мейс. На первой были только серьги из крупных жемчужин в филигранной золотой оправе, вторая. предпочитала тяжелые подвески, подчеркивающие ее зрелую красоту. Разница между ними все равно что между розой и капустой! Пандора Мейс – знойная соблазнительница, хорошо знающая, что делать с мужчиной в постели. Правда, она оскорблялась, когда ее называли шлюхой, ибо твердила, что отдается только по любви. И все же дорогие подарки и деньги, принимаемые от любовников, ставили ее на один уровень с теми, кто торговал собой на пристанях и улицах Лондона. Адриана же… Бентли прав: она действительно не похожа на остальных женщин.

Колтон улыбнулся, вспомнив прелести, которые скрывал сейчас шелк. Юная богиня может стать драгоценным даром тому счастливцу, за которого выйдет замуж. Может, ему стоит забыть о гордости, склониться перед волей отца, и тогда то, что он считал пожизненным приговором, обернется счастьем?

И все же Колтон не мог забыть, что его хитростью заставили подчиниться договору, которого он умудрялся избегать шестнадцать лет.

– Пожалуйста, простите мое опоздание, – пробормотала Адриана, старательно отводя глаза от Колтона. Его ответный взгляд был не менее дерзок, чем в тот вечер, когда он сделал ей нескромное предложение в своем экипаже. Другой человек устыдился бы и не стал так открыто глазеть на нее. Но Колтон как ни в чем не бывало ласкал ее взглядом, словно раздевая при всех.

– Прошу вас, садитесь, Адриана, – предложил он, отодвигая стул с высокой спинкой.

Что оставалось делать, тем более в присутствии родителей? Как бы ей ни хотелось скрыться в спальне, нельзя нарушать приличия! Приходилось делать вид полнейшего равнодушия, хотя в душе девушка сгорала от стыда и страха.

– Успокойтесь, Адриана, – выдохнул он, – Я вас не съем… по крайней мере пока.

Этот мягкий голос в прах рассеял ее деланное хладнокровие. Она чувствовала, что тает… растекается… сдается… Но воспоминания о взрыве его ярости тогда, шестнадцать лет назад, мгновенно охладили ее и укрепили в решимости держаться подальше от этого человека. Немало способствовало этому и подозрение, что он пытается испробовать свои чары на Фелисити, которая скорее всего с охотой принимала знаки его внимания. Адриана нисколько не сомневалась, что Колтон сделал столь же непристойное предложение и внучке фабриканта.

Заметив, что он вплотную придвинул к ее стулу свой, она саркастически заверила:

– Я могу отодвинуться, милорд, если вам чересчур тесно.

Язвительные нотки не ускользнули от Колтона. Тихо смеясь, он снова наклонился к ней.

– Диван занят, прелестная Адриана, иначе я был бы рад сидеть подле вас.

– Это еще зачем? – с притворным недоумением осведомилась она. – Вам, разумеется, совершенно неинтересно в который раз рассматривать навязанную невесту! Говоря по правде, милорд, я думала, что вы приехали сюда с целью разорвать договор. Или я ошиблась?

Колтон сокрушенно покачал головой.

– Хотя никто не назвал бы вас мегерой, дорогая, ваши словесные стрелы разят не хуже настоящих.

Адриана презрительно повела плечами, чем вызвала укоризненный взгляд матери и новый смешок Колтона. Она сама не понимала, почему в присутствии этого человека ее обуревают мириады эмоций. Иногда она была убеждена, что ей доставит несказанное наслаждение украсить голову этого человека короной из тяжелого горшка или фарфоровой статуэтки. И так же часто ей приходилось бороться с тревожащим душу восторгом, который он пробуждал в ней. И хотя она была твердо убеждена, что он собирается ухаживать за ней, только желая угодить матери, опасалась своего растущего влечения к нему.

– Вне всякого сомнения, милорд, ваш огромный опыт позволяет делать подобные выводы, – парировала она. – Для того чтобы так хорошо разбираться в сварливых женщинах, необходимо часто иметь с ними дело. Вероятно, вы и после возвращения постоянно встречались с такими особами. Или сетуете на мой острый язык лишь для того, чтобы иметь предлог уклониться от договора?

Впервые с тех пор, как ее возлюбленный Седжуик предложил помолвку между ее сыном и Адрианой, Филана ощутила искорку надежды на то, что желание мужа сбудется. Эти двое были такой прекрасной парой! Редко кто из дам способен отвергнуть Колтона, и Филане очень понравилось, как хладнокровно и твердо Адриана поставила на место ее сына. Лучший способ привязать к себе поклонника – держать его на расстоянии и отвергать все знаки внимания. Слишком уж Колтон уверен в своем обаянии и, возможно, понятия не имеет, как поступить в случае решительного отказа.

Джайлз, не поняв истинного смысла иронического замечания дочери, немедленно насторожился:

– Это правда, ваша светлость? Вы хотите уклониться от договора?

Колтон, улыбаясь, медленно выпрямился.

– Наоборот, лорд Джайлз, я хотел бы как можно скорее начать ухаживать за вашей дочерью. Узнав о контракте, я внимательно прочитал подписанный вами обоими документ. Согласно условиям, у меня есть три месяца на то, чтобы по всем правилам ухаживать за вашей дочерью. За это время моя судьба решится… если только леди Адриана не склонна думать иначе.

Он вопросительно воззрился на Адриану, ожидая ответа, но та продолжала молчать.

– Так что вы скажете, дорогая? – настаивал он. – У вас есть какие-то возражения относительно дня, с которого мы начнем испытание наших чувств? Если же нет, предлагаю сегодняшнее число.

«Чтобы скорее покончить со мной и всем этим», – с презрением подумала Адриана. Ее так и подмывало бросить ему в лицо презрительный ответ и навсегда покончить с требованиями лорда Седжуика и выходками его замечательного сына, но она не могла заставить себя решиться на это. Как бы ни хотелось ей уязвить Колтона, но ранить леди Филану, нанести ей обиду… нет, это выше ее сил!

– Если вы не возражаете против небольшой отсрочки, милорд, я предлагаю перенести начало на осенний бал, то есть двадцать первое октября.

– Так долго ждать?! Целый месяц! – воскликнул Колтон, растерявшись от такого предложения. Сам он согласился на условия договора, только чтобы доказать матери, что любовь не может возникнуть по приказу кого-то из родителей. И как только мать поймет это, он будет свободен от обязательств, и если захочет жениться на Адриане, то лишь по собственной воле. К чему затягивать ожидание?

Ему каким-то образом придется пройти через испытание, не потеряв сердца, разума и, самое главное, не поддавшись искушению, которое постоянно будет перед глазами. Только тогда он останется самим собой.

– Двадцать первое, говорите?

– Или когда пожелаете, милорд, начиная с осеннего бала.

– Да, но как же насчет Роджера Элстона? – поинтересовался Колтон, желая знать точный характер отношений между ней и сыном хозяина сукновальни.

Адриана окончательно оскорбилась. Как он смеет допрашивать ее, после того как ездил к Фелисити?!

– Еще до вашего возвращения я позволила мистеру Элстону приехать на бал. Ради приличия мне придется попросить его прекратить визиты, но я сочла возможным сообщить об этом после бала.

– Что вы скажете, дорогая, – тихо осведомился Колтон, – если в вечер бала я решу уделить внимание другим дамам? Это кажется вполне справедливым… поскольку вы тоже будете заняты не мной.

Адриана вскинула подбородок и безразлично пожала плечами. Ей не нужно называть имя женщины, за которой он собирается ухаживать!

– Я никем не буду занята, милорд. Просто разрешила Роджеру приехать на бал, но, пожалуйста, чувствуйте себя свободным и делайте все, что пожелаете. У меня нет на вас прав.

– О, вы ошибаетесь, Адриана.

Колтон, не выдержав, осторожно навил на палец блестящий локон, такой же душистый, как и ее тело. У него закружилась голова.

– Мы связаны контрактом так же надежно, как официальным обручением. Это одно дает вам право запрещать или разрешать мне флирт с любыми женщинами. А если мы помолвлены, не означает ли, что почти женаты?

– Не совсем, – раздраженно отрезала Адриана, вскидывая руку, словно пыталась отогнать надоедливое насекомое. – Мы не женаты, милорд, и даже не обручены. Считайте, что я разрешила вам флиртовать с кем угодно и когда угодно, при условии, что меня оставят в покое… немедленно прекратите!

Ловкий шлепок заставил руку Колтона бессильно опуститься.

– Адриана! – охнула мать, потрясенная непривычной грубостью дочери. – Стыдись, дитя мое! Ударить его светлость! Что он подумает!

– Ай-ай-ай, – вздохнул Колтон, широко улыбаясь. – Я подумаю, что вы меня не уважаете!

– Вполне возможно, – фыркнула она. – Вы для меня немногим ближе чужого человека…

– Адриана! – снова всполошилась мать.

– Вы бросаете мне вызов Адриана, – заметил Колтон, весело блестя глазами. – Я еще не видел женщину, которой были бы противны мои ухаживания.

Честно говоря, он более привык к обожанию со стороны прекрасного пола. Положительно куда более заманчиво оказаться в роли отвергнутого! Куда более интригующе… и, нужно признаться, горячит кровь!

– Уверена, что вы оставили на своем пути немало девушек с разбитыми сердцами, – язвительно бросила Адриана, – но постараюсь не попасть в их число.

Колтон потрясенно уставился на нее, вдруг осознав, что наслаждается этой перепалкой, возможно, не меньше, чем предполагаемой капитуляцией прекрасной, находчивой, остроумной волшебницы. Женщины, которых он знал, были на редкость опытны в любовных играх, и он никогда не сомневался в собственной привлекательности. Сейчас же все шло по-другому. Неплохо бы испытать всю меру упорства девушки.

– О, дорогая Адриана, что, если я начну восхвалять вашу красоту? Тогда, много лет назад, я и не подозревал, как вы расцветете! От вашего очарования дух захватывает!

– Дышите глубже, – посоветовала Адриана, не глядя на него. – Я уверена, что все пройдет!

Кристина открыла было рот, чтобы вмешаться, но Филана успела сжать ее руку, безмолвно призывая молчать.

Колтон поднес к губам изящные пальчики и припал к ним в медленной чувственной ласке.

Адриана ощутила странную дрожь внизу живота и поняла, что та буря чувств, которую пробудил Колтон, когда они столкнулись в холле Рэндвулф-Мэнора, – жалкое подобие того, что она испытывает сейчас. Что скажут родители о столь недостойном поведении дочери!

С силой вырвав руку, Адриана вскочила и бросилась к двери. Раскрасневшаяся, взволнованная, она все же нашла в себе силы обернуться и пробормотать наскоро придуманное объяснение:

– Я обещала Мэлоре помочь с приготовлениями к свадьбе, так что…

Она почтительно присела перед леди Уиндем.

– Леди Филана, прошу меня простить.

– Разумеется, дитя мое, – кивнула маркиза, понимая, кто виноват в бегстве девушки, и обратила укоризненный взор на сына. Увидев, что он как ни в чем не бывало улыбается, леди Филана покачала головой. Похоже, за шестнадцать лет он ничуть не изменился: все такой же озорник!

– Доброго вам дня, лорд Рэндвулф, – спокойно пожелала девушка.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации