Текст книги "Аврора"
Автор книги: Кэтрин Этвуд
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 16 (всего у книги 18 страниц)
Глава 8
Накануне дня бракосочетания Аврора пыталась убедить себя, что рада предстоящему событию. Но радости она не испытывала. Сославшись на усталость, она рано ушла к себе, Констанция лишь кивнула головой и улыбнулась, зная, что завтра будет очень утомительный день.
Оставшись наконец одна, Аврора села у камина и, сложив на коленях руки, смотрела в огонь. Завтра все будет кончено. Она выйдет замуж за Ричарда де Сейревилла и станет его молодой женой. На всем остальном можно будет поставить точку. Но не о таком счастливом конце она некогда мечтала.
Все ее мысли сосредоточивались на Блэклоу, хотя она страшно сердилась на него. Она потеряла сон и по ночам думала о том, как было бы хорошо, если бы она выходила замуж за Джайлза, а не за Ричарда. Она закрыла глаза, мечтая увидеть Джайлза в последний раз... один-единственный разок – больше ей ничего не надо.
Она почувствовала прикосновение к своему плечу и, открыв глаза, увидела стоявшего перед ней Блэклоу. Наверное, ей видится сон. Она протерла глаза, но он не исчез. Нет, не сон.
Джайлз пришел к ней, как будто знал, о чем она думает в свою последнюю ночь. Возможно, и он испытывал такое же чувство. Нет, сказала она себе, поднимаясь с кресла, ведь он ее не любит. Неужели она до сих пор не поняла этого?
Он отошел от нее на несколько шагов, и выражение его лица стало непроницаемым. Она ждала, когда он заговорит, и, не дождавшись, взглянула на него.
– Что привело вас сюда, милорд? – спросила она, радуясь, что голос у нее не дрожит.
Он ответил, и его голос тоже не дрожал.
– Я хотел увидеться с тобой последний раз, Аврора.
– Вот как? Я удивлена, – приподняла она бровь, надеясь выглядеть пренебрежительно и понимая, что он даже не заметит ее ужасного состояния.
Он молчал.
– У меня еще много дел сегодня, так что на разговоры нет времени.
– В таком случае я не буду тебя задерживать. Мне следует тебя поздравить?
У нее задрожала нижняя губа.
– Если пожелаете, милорд.
– Что ты хочешь, чтобы я сделал?
– Мне от вас ничего не нужно.
– Понятно.
Она судорожно сглотнула.
– А теперь вам следует уйти, милорд. – Она отошла к окну, все время ощущая его присутствие. На некотором расстоянии, но все же очень близко.
– Аврора?
Она круто повернулась. Он стоял у двери, уже взявшись за дверную ручку. Возможно, она видит его в последний раз в жизни, подумала, она и не выдержала.
– Джайлз! – Она промчалась через всю комнату и прильнула к нему. Он поднял руки и заключил ее в объятия, наклонился и поцеловал в губы.
Как ей не хватало его поцелуев, его объятий! Она чуть не заплакала от счастья, крепко обнимая его и возвращая ему его поцелуи с такой же, как у него, страстью. Его теплое дыхание касалось ее щеки, их поцелуи становились все горячее, и, наконец, не говоря ни слова, он подхватил ее на руки и отнес на кровать. Они разделись в полутьме и долго любили друг друга – не спеша, смакуя каждое мгновение.
Они наперебой говорили слова любви и нежно гладили друг друга, а когда страсть достигла наивысшего накала, они в изнеможении вернулись на землю. Спали они недолго, не разжимая объятий, а когда проснулись, комнату заливал серебряный свет луны. Аврора прижалась к телу Блэклоу и потянулась к нему губами. Он поискал и нашел ее губы, и они снова занялись любовью. После второго раза он медленно гладил рукой ее волосы, потом обмотал прядь волос вокруг пальца. Они не говорили ни слова, хотя оба знали, что ему пора уходить. Мысль о его уходе была невыносима. Скоро утро, и она понимала, что надо немного поспать, но заснуть не могла. Ведь она в последний раз была с Джайлзом, со своим возлюбленным.
Он еще раз нежно поцеловал ее и, соскользнув с кровати, стал одеваться. Она тоже встала и теперь наблюдала за ним, освещенная светом луны, льющимся из окна. Он подошел к ней, взял ее руки в свои и еще раз поцеловал в губы. Потом повернулся и ушел.
Аврора долго стояла, глядя на закрытую дверь, потом, впервые почувствовав холодный воздух октябрьской ночи, вздрогнула всем телом и вернулась в постель, все еще сохранявшую тепло их тел. Забравшись под одеяло, она дала волю слезам.
Глава 9
На следующее утро Констанция рано разбудила Аврору, заснувшую только с первым светом зари, то есть проспала не более часа. Аврора с большой неохотой встала и вымыла лицо и руки холодной водой.
Констанция вернулась через несколько минут.
– Для тебя приготовлена горячая ванна. Не будем терять времени, нам еще многое предстоит сделать.
Аврора зевнула и, кивнув головой, последовала за Констанцией. В ванне она не задержалась, быстро вымыв тело и волосы. Потом, усевшись у огня, она принялась расчесывать волосы, зевнула и закрыла глаза. Она очень устала. Больше всего ей хотелось сейчас вернуться в постель и проспать весь день. Однако через несколько часов...
Аврора вернулась в спальню и едва успела натянуть на себя рубашку и чулки, как Констанция принесла подвенечное платье.
– Все под контролем, дорогая. Если хочешь, я помогу тебе одеться, а как только сама буду готова, мы отправимся в церковь, где нас встретят де Сейревиллы. Ричард предложил заехать за нами, но я решила, что нам лучше подождать. Считается плохой приметой, если невеста видится с женихом перед церемонией бракосочетания.
Плохая примета... Аврора чуть не рассмеялась вслух. Что может случиться? Может, отменят свадьбу? Констанция попыталась отвлечь Аврору рассказами о дне своей свадьбы. Девушка слушала, но не слышала ни слова. Заметив, что Аврора, сама того не замечая, рвет щеткой спутавшиеся волосы, Констанция взяла из ее рук щетку и несколькими решительными плавными взмахами привела волосы в порядок.
Потом Аврора начала одеваться. Констанция помогла ей застегнуть крючки. Достав из украшенной эмалью шкатулки нитку жемчуга, недавно подаренную ей Ричардом, она надела ее на шею и посмотрелась в ручное зеркальце, которое поднесла ей Констанция.
Бледна как смерть, подумала Аврора и пощипала щеки, чтобы они порозовели. Глаза на белом, без кровинки, лице покраснели, оттого что она плакала, но тут уже ничего не сделаешь. Сойдет. Все равно, заметив ее покрасневшие глаза, все решат, что во всем виноват предсвадебный невроз.
Она опустила зеркало и разгладила складку на юбке. Жесткий высокий воротник, едва позволявший ей повернуть голову, и длинные, широкие рукава сплошь покрывали мелкие жемчужинки. Лиф платья, изготовленный из золотой парчи, и белая парчовая юбка, причудливо расшитая серебряной и золотой нитями, сидели на ее фигуре великолепно. На ноги Аврора надела золотые туфельки без задников.
Наверное, она выглядела неплохо, но ей было все равно.
– Как я выгляжу, Констанция? – машинально спросила она.
Констанция окинула ее взглядом и заставила себя улыбнуться.
– Ты выглядишь замечательно, дорогая. Как и положено очаровательной невесте. Ты готова?
Аврора сделала глубокий вдох, восстанавливая ритм дыхания.
– Наверное, готова.
– Вот и хорошо. Пойду проверю, подали ли экипаж. Жди меня здесь.
Аврора кивнула. Она не чувствовала ничего. Только боль и страдание.
Глава 10
До церкви было рукой подать, и они доехали очень быстро. Слишком быстро, подумала Аврора, направляясь вместе с Констанцией к церковным воротам. Констанция направляла каждый ее шаг, как будто боялась, что если она оставит Аврору без внимания, то та сбежит. Возможно, она была права. Рассеянно оглядевшись, Аврора заметила, что в церкви много народа. Слезы застилали ей глаза, и она лишь слышала приглушенное жужжание голосов, но не видела ничего, кроме расплывающегося света свечей да неотчетливо вырисовывающихся бледных лиц.
Аврора знала, что сегодня здесь собрались многие важные люди. Даже сама королева обещала почтить церемонию своим присутствием. Всю последнюю неделю Констанция рассказывала ей, что церковь будет освещена сотнями свечей и украшена гирляндами осенних цветов, которыми обовьют колонны. Однако Аврора ничего не видела.
Она чувствовала себя глубоко несчастной и едва сдерживала слезы. Как ни парадоксально, думала она, те, кто заметит слезы на ее глазах, решат, что она плачет от счастья.
Констанция проводила ее к алтарю, украшенному массой золотистых и красновато-коричневых цветов, придававших ему праздничный вид, и оставила ее там одну. Мгновение спустя она почувствовала прикосновение к своей руке и, подняв глаза, увидела улыбающегося Ричарда в красивом костюме золотых и синих тонов. Сама не сознавая, она ухватилась за его теплую мягкую руку.
Англиканский священник, толстый, приземистый, с круглой физиономией, облаченный в черную сутану, широко улыбнулся им обоим и открыл молитвенник, приступив к церемонии. Неожиданно голос его дрогнул, и монотонное чтение молитвы остановилось. Аврора услышала какие-то крики и шум, взглянула на Ричарда, потом медленно повернулась, с удивлением глядя на Джайлза Блэклоу, направлявшегося к алтарю. Она беспомощно заморгала, не веря своим глазам.
Глава 11
Что здесь делает Джайлз? Ошеломленная, она смотрела на него, отчаянно надеясь, что он пришел, чтобы остановить церемонию бракосочетания. Но вдруг она осознала, какой опасности он подвергается. Какое с его стороны безрассудство появляться здесь!
Оглянувшись, она увидела ужас на лице леди де Сейревилл. Похоже, она готова упасть в обморок. Ее удерживала на ногах только стоявшая рядом не менее удивленная Констанция. Ошеломленный Ричард взглянул на Аврору.
Физиономия лорда де Сейревилла выражала глубокую ненависть. Не теряя времени, он выскочил вперед и заорал, указывая на приближающегося Блэклоу:
– Стража! Стража! Остановите его! Арестуйте этого человека!
Аврора машинально сделала шаг навстречу Блэклоу, смутно заметив изумленный взгляд Ричарда. Блэклоу приближался к ней, без труда пресекая попытки остановить его, а де Сейревилл продолжал настойчиво требовать, чтобы гвардейцы его арестовали.
Но Блэклоу пока ничего противозаконного не совершил, и сбитые с толку королевские гвардейцы уставились на королеву в ожидании ее указаний. Елизавета, выгнув тонкую бровь и чуть приподняв руку, жестом приказала им ждать. Авроре показалось, что королева и сама сбита с толку. Ричард во все глаза смотрел на отца, как будто никогда его раньше не видел. Филиппа де Сейревилл глядела в сторону.
Все молчали, только де Сейревилл продолжал орать. Никто не бросился его успокаивать, и он стоял один, так крепко сжав в кулаки руки, что побелели костяшки пальцев.
– Ваше величество, – с поклоном произнес Блэклоу. – Дамы и господа! Сожалею, что прервал торжественную церемонию, но я должен сообщить нечто очень важное и не терпящее отлагательства. Не более часа тому назад я нашел доказательства того, что должно быть немедленно доведено до сведения вашего величества.
– Выведите его отсюда! – взвизгнул де Сейревилл и бросился на Блэклоу, который даже не шевельнулся.
Несколько приятелей де Сейревилла схватили его за руки, безуспешно пытаясь заставить замолчать.
– Уберите отсюда этого человека! – продолжал кричать де Сейревилл. – Не слушайте того, что он говорит! Он предал корону!
– Я желаю выслушать этого человека, – повелела Елизавета. – Продолжайте, лорд Блэклоу.
Глядя в лицо королеве, он начал говорить глубоким, отчетливо звучащим голосом:
– Будучи верноподданным королевы, я должен предупредить ваше величество о том, что замышляется неслыханное предательство.
Шум голосов собравшихся гостей смолк. Только голос де Сейревилла упорно приказывал гвардейцам схватить Блэклоу. Блэклоу продолжал, как будто и не слышал его выкриков.
– Прошу прощения за неприятную новость, но я должен сообщить, что Томас де Сейревилл организовал заговор против вас, ваше величество.
Елизавета повернула голову и одарила де Сейревилла холодным взглядом.
– Это ложь! – с жаром запротестовал побагровевший де Сейревилл. – Неужели вы поверите словам какого-то католика, земли которого конфискованы короной, а сам он лишен титула? Нет! – Он изо всех сил старался говорить нормальным тоном. – Ваше величество, умоляю вас не слушать предателя.
– Ваше величество, лорд де Сейревилл возглавляет небольшую группу титулованных дворян, считающих, что в прошлом вы были слишком снисходительны к католикам и другим религиозным отступникам. – В голосе Блэклоу ощущалась ирония, но он тем не менее продолжал, глядя прямо в глаза королевы. – Они давно вынашивали злодейские планы и, наконец, решились на то, чтобы убить вас сегодня, ваше величество.
В глубине церкви кто-то громко вскрикнул.
– После вашей смерти, ваше величество, де Сейревилл намеревается провозгласить себя лордом-протектором, то есть занять весьма высокое положение. Затем он планирует добиться казни Марии, королевы шотландской, якобы за ее измену, а в действительности потому что она является следующим претендентом на трон. И тогда на английский престол будет возведен ее юный сын, которым де Сейревилл и его приятели смогли бы манипулировать, как пожелают.
– Он говорит ложь, ужасную ложь, – произнес де Сейревилл почти нормальным голосом. – Ваше величество, – улыбнулся он королеве, хотя Аврора увидела, что на его лице выступили крупные капли пота, – зачем бы мне делать то, в чем меня обвиняет этот человек?
– У меня есть доказательство, – заявил Блэклоу, не взглянув на де Сейревилла, и, сделав шаг в сторону Елизаветы, передал ей документ. Она развернула пергамент и, нахмурив брови, медленно прочла его, потом перечитала еще раз. Закончив, она свернула документ и пристально взглянула на Блэклоу.
– Далее, – продолжал Блэклоу и в первый раз взглянул на Аврору, – я могу доказать, что много лет тому назад Томас де Сейревилл причинил много вреда своему доброму другу Джайлзу Блэклоу и обманным путем увел у него женщину, на которой тот собирался жениться, а также лишил его семейных земельных владений, которые он впоследствии получил от короны.
Аврора внимательно глядела на Блэклоу, потом перевела взгляд на королеву, а Ричард смотрел на свою мать, которая не поднимала глаз.
Де Сейревилл подошел ближе к королеве.
– Этот человек – католик и предатель, – провозгласил он, указывая на Блэклоу дрожащим пальцем. – Он никогда не придерживался интересов короны, ваше величество, не то что я, ваш покорный слуга.
Де Сейревилл еще на шаг приблизился к королеве.
– Даже когда мы были мальчишками, он обманывал меня, ваше величество, и продолжал обманывать, когда мы стали взрослыми. Такой уж он есть. Он лжец. Поэтому никому не следует его слушать.
Словно почувствовав неладное, Ричард окликнул отца, но де Сейревилл не обратил на него внимания и сунул руку в карман. Не успели окружающие опомниться, как он вытащил пистолет и прицелился прямо в королеву.
Аврора, не раздумывая, бросилась на него и ударила по руке. Он схватил ее, и они принялись бороться, тогда как все остальные в изумлении застыли на месте. Потом раздался выстрел, эхом отразившийся от стен церкви, и Аврора упала на каменный пол.
Елизавета вскочила на ноги, королевские гвардейцы бросились вперед, схватили старшего де Сейревилла и отобрали у него пистолет. Блэклоу и Ричард подбежали к упавшей девушке. Констанция тоже поспешила к ним, к истекающей кровью Авроре.
Елизавета, явно раздраженная неожиданным поворотом событий, окинула присутствующих сердитым взглядом.
– Вы все арестованы, – заявила она и повернулась, чтобы уйти.
– Прошу вас, ваше величество, – обратилась к королеве Констанция. – Было бы жестоко арестовывать юную Аврору, когда она ранена. Не позволите ли вы мне подлечить ее дома?
– Хорошо, леди Уэсткотт, мы сделаем ей снисхождение, потому что девушка едва ли знала о происходящем. Однако вы, вы и вы, – костлявый пальчик ткнул в Блэклоу, де Сейревилла и двух членов его семьи, – арестованы.
Одарив всех хмурым взглядом, королева покинула церковь.
Глава 12
Констанция несколько успокоилась, узнав, что рана Авроры оказалась всего лишь поверхностной: пуля из пистолета де Сейревилла задела предплечье. Отдохнув несколько дней, она уже бродила по лондонскому дому Констанции. Больше всего на свете ей хотелось узнать, что произошло после того, как ее подстрелили.
– Где Блэклоу? – спросила Аврора у Констанции. До сих пор вдова, считая, что девушке нужен отдых, не говорила ей о том, что сказала королева Елизавета.
– Он в Тауэре.
Аврора побледнела.
– В Тауэре? Чем он заслужил такое обращение? Что произошло? Я хочу знать все.
Констанция помогла девушке сесть и ответила ей:
– После того как ты получила пулю, королева приказала заточить в Тауэр всех – де Сейревиллов и Блэклоу – до выяснения обстоятельств дела.
– Но Блэклоу не сделал ничего плохого. Он лишь предупредил ее о предательстве де Сейревилла!
– Я уверена, что пока она содержит их в достаточно комфортабельных условиях.
– А что, если она передумает? – Аврора понимала, что в Тауэр заточены и другие, кроме Блэклоу, однако ей и в голову не пришло спросить о Ричарде. Она была убеждена в его невиновности и не верила, что он что-нибудь знал о предательстве отца, как и леди де Сейревилл. Мысль о заговоре могла родиться только в голове лорда де Сейревилла.
– Что теперь будет с моим браком? – чуть помедлив, спросила Аврора.
– Королева отозвала свое разрешение на ваш брак, так что ты можешь не беспокоиться.
Единственная хорошая новость, с иронией подумала Аврора. Ей хотелось немедленно бежать к королеве и сказать о невиновности Блэклоу. Однако она не имела никаких доказательств.
– Что, если де Сейревилл каким-то образом впутает Джайлза в историю заговора? Что, если королева поверит, что он виновен в предательстве? Нам нужно каким-то образом помочь Джайлзу бежать из Тауэра!
Констанция скептически усмехнулась.
– Это невозможно, дорогая. Еще никому никогда не удавалось бежать из Тауэра.
Но Аврора не желала сдаваться.
Аврора ежедневно обращалась к королеве Елизавете с просьбой об аудиенции. Она уже потеряла всякую надежду, когда, наконец, королева согласилась встретиться с ней. Представ перед монархиней, Аврора склонилась в низком реверансе.
– Поднимись, – дружески разрешила Елизавета. – Надеюсь, твоя рана заживает?
Аврора бросила взгляд на свою руку с повязкой. Хотя рана теперь напоминала всего лишь глубокую царапину, Констанция все еще не позволяла снять ее.
– Да, ваше величество, благодарю вас. Рана совсем не болит.
– Мы рады, госпожа ле Грей, потому что вы получили тяжелую рану, спасая нашу жизнь. – Глаза с тяжелыми веками взглянули на Аврору. Аврора вдруг поняла, почему ей разрешили аудиенцию. – Именно поэтому, – продолжала королева, – я решила выслушать тебя сегодня. Прежде чем мы продолжим беседу, я должна поблагодарить тебя за службу.
Аврора чуть покраснела и снова присела в реверансе, потом с надеждой взглянула на монархиню. Королева пристально поглядела на нее.
– Теперь перейдем к цели твоего визита, потому что, если я не ошибаюсь, ты добивалась аудиенции с единственной целью.
– Да, ваше величество, так оно и есть, – ответила Аврора.
Прежде чем прийти к королеве, она не менее десяти раз повторила все, что предполагала высказать, но произнести сейчас приготовленные слова она все-таки затруднялась.
– Я хочу сказать несколько слов в защиту Джайлза Блэклоу, ваше величество.
– Понятно.
Уголки накрашенных губ королевы чуть тронула улыбка, но может быть, Авроре только показалось? Возможно, просто игра света смягчила суровое выражение лица королевы?
– Ваше величество, я не знаю, что он сделал в прошлом, потому что он мне не рассказывал, но в одном я уверена: он не мог участвовать в предательстве по отношению к короне.
– Вот как?
– Да, ваше величество. Обратите внимание на то, как он стремился остановить де Сейревилла, и вам станет ясно, что Джайлз Блэклоу невиновен.
– А как быть с сыном? Думаешь, он причастен к заговору отца?
Аврора решительно покачала головой.
– Нет, ваше величество. Я думаю, что лорд де Сейревилл является единственным злодеем в семействе. Леди де Сейревилл и ее сын невиновны и ничего не знали о заговорщической деятельности лорда де Сейревилла.
Кажется, улыбка на лице королевы расплылась шире.
– Ты бросилась на защиту Блэклоу, хотя должна была выйти замуж за молодого Ричарда?
– Да, ваше величество. – Аврора опустила глаза.
– Понятно.
Вне всякого сомнения, королеве стала понятна вся ситуация в целом, подумала Аврора. Кажется, Елизавета действительно обладала большой проницательностью. Немного покраснев, Аврора стала ждать, когда королева продолжит разговор.
– Как ты познакомилась с Блэклоу? Насколько мне известно, он уже несколько лет не появляется в обществе открыто.
– Несколько лет назад, ваше величество, лорд Блэклоу приехал в Брайдуэлл и выкупил меня из того ужасного места.
Девушка кратко поведала королеве, как она попала в тюрьму и как снова оказалась на свободе, и Блэклоу обучал и воспитывал ее как благородную леди.
– Какая удивительная история, – пробормотала Елизавета. – А известно ли тебе, с какой целью он тебя освободил?
– Нет, ваше величество, неизвестно.
– Понятно. – Елизавета побарабанила пальцами по подлокотникам трона. – Ну что ж, госпожа ле Грей, вам не следует больше о них беспокоиться. Но вы не должны и ожидать их немедленного освобождения. Если их освободят, то не сразу. Дело более сложное, чем вам представляется, и еще многое предстоит расследовать. Вот и все, что я могу сказать пока.
– Понимаю, ваше величество. Спасибо, что позволили поговорить с вами.
Аврора вернулась домой, практически не добившись никаких результатов. Поднявшись в спальню, она обдумала все, что говорила во время аудиенции. Она добилась меньших успехов, чем надеялась. Дело более сложное, чем думала Аврора, по крайней мере так сказала королева. Может, Елизавете известно, что Блэклоу выступал в роли разбойника. Теперь она знала, что его земли и титул присвоил лорд де Сейревилл – отец человека, за которого она чуть не вышла замуж.
Если Блэклоу обвинят в разбое, его казнят. Если его сочтут виновным в измене короне, его казнят. У нее не оставалось выбора. Придется ей помочь ему бежать. Каковы бы ни были последствия.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.