Текст книги "Хозяин моего дома"
Автор книги: Кэтрин Полански
Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)
9
Энди забралась с ногами в кресло в библиотеке. Уже давно перевалило за полночь, стрелки показывали половину второго ночи, и гроза, кажется, заканчивалась. Сейчас Эвард уже дома… далеко-далеко, в непостижимой дали, где ей его не достать. Когда друзья уезжают, это не окончательный разрыв: можно обмениваться письмами, звонить друг другу, приезжать в гости… А здесь… Не позвонишь ведь в девятнадцатый век! Тогда, кажется, еще не был изобретен телефон. И письмо не напишешь…
Короче, на Энди навалилась несвойственная ей тоска…
На коленях лежала нераскрытая книжка, то самое «Кентервильское привидение». Обложка напоминала о том счастливом – ну себе-то можно наконец в этом признаться! – мгновении, когда в жизни Энди появился Эвард. А теперь он ушел… Миранда вспомнила, как граф предлагал ей руку и сердце для восстановления ее чести, и против воли всхлипнула.
Скрипнула дверь. Энди быстро вытерла мокрые щеки – негоже рыдать на глазах у слуг – и обернулась.
На пороге стоял Эвард Морвеллан, двадцать второй граф Мередит. Собственной персоной.
Энди отбросила книжку, вскочила, едва не упав – отсидела ноги, – и бросилась Эварду на шею.
Граф покачнулся, но устоял и нерешительно обнял Миранду.
– Видишь ли, я… – Договорить он не успел, девушка закрыла ему рот поцелуем.
Все объяснения можно отложить на потом. Главное, что Эвард здесь! Он не исчез!
Его руки обхватили Миранду, и она не сразу сообразила, что граф абсолютно мокрый. Отстранившись, Энди посмотрела вниз: под Эвардом уже разлилась внушительных размеров лужа.
– Где ты умудрился так… – начала она и осеклась, осознав глупость вопроса. Эвард два часа провел под дождем, а зонтик она ему не дала… – Тебе нужно срочно принять ванну! Я приготовлю чай… или лучше молоко с медом и корицей. Старинный бабушкин рецепт. Иначе ты рискуешь простудиться и умереть, и мне придется оправдываться перед властями и объяснять, откуда здесь взялся труп, а главное – чей это труп…
– Энди, – мягко перебил ее Эвард, и, подняв глаза, она встретилась с его ласковым взглядом. – Все будет в порядке.
– Да, конечно, – беспомощно улыбнулась она. Ей снова захотелось плакать, но уже от радости. Это такое чудо, что Эвард вернулся! А кстати… – Почему ты вернулся?
– Лабиринт не счел нужным переправить меня обратно. Может быть, оттого, что луна была уже не полной. Может быть, потому, что я не пил бренди, как в тот раз, или не туда ступил, когда шел к центру, или… Я понятия не имею. Я просидел на этой чертовой скамейке неизвестно сколько времени, промок и замерз, и ничего не произошло.
– О… – Миранда задумалась. – Похоже, нам придется искать другой способ, но… – она вновь окинула Эварда взглядом, – не сейчас. Определенно, не сейчас.
– Да, сейчас у нас найдется занятие поинтереснее… – И граф снова припал к ее губам.
Миранде показалось, что пол ушел у нее из-под ног. Голова закружилась… Граф еще крепче прижал к себе Энди, его руки гладили ее спину, девушка подалась вперед, и вдруг Эвард пошатнулся.
Через мгновение они оба лежали на полу! Граф поскользнулся в натекшей луже на натертом паркете. Оказавшаяся сверху Миранда не выдержала и фыркнула.
– Ты уложила меня на обе лопатки, – печально поведал ей Эвард.
– Похоже, ты сам себя уложил.
– Это было очень вовремя… – Он вновь потянулся к ней, но Энди решительно пресекла эти попытки.
– Нет. Сначала ты снимешь мокрую одежду и примешь ванну. – Она с огромной неохотой поднялась. Эвард сел, задумчиво глядя на нее снизу вверх. – А я, как и обещала, приготовлю чай.
Граф разочарованно вздохнул и встал.
– Каждый раз, – сказал он печально, – мои романтические иллюзии исчезают под гнетом твоего прагматизма. Энди, разве тебе не хочется хоть на минуту забыть о действительности?
– Хочется, но…
– Тогда не возражай мне.
Он снова обнял ее, и на этот раз Энди не сопротивлялась. Она растворилась в немыслимом блаженстве, которое дарили ей его поцелуи. Губы графа были горячими и настойчивыми. Что бы ни случилось дальше, сегодня вечером они с Эвардом принадлежат друг другу. Так распорядилась судьба.
В какой-то момент Миранда обнаружила, что на ней уже нет футболки, а на Эварде – сюртука и рубашки… Не переставая целовать Миранду, Эвард опустил ее на ковер и лег рядом. Его руки путешествовали по ее телу, несказанно ее возбуждая. Энди тихо застонала, и Эвард воспринял это как сигнал к дальнейшим действиям. Он склонился к ее груди и стал ласкать языком сосок. Миранда изогнулась от блаженства. Ей было хорошо, хорошо, хорошо-о-о!
– Моя леди, – пробормотал Эвард между поцелуями, – ты – само совершенство.
– Я знаю, – несмотря на головокружительное путешествие в мир страсти, чувства юмора Миранда не теряла.
– Вообще-то тебе полагалось покраснеть и пролепетать что-то вроде: «Благодарю тебя, Эвард, ты так мил!».
– Сам красней. – Она снова застонала: его губы начали путь вниз. – Но ты действительно мил…
– Ну спасибо, – отозвался граф не без сарказма.
Эварду потребовалось на удивление мало времени, чтобы справиться с застежкой и молнией на джинсах, и через некоторое время Энди лежала перед ним обнаженная, а граф, приподнявшись над ней, с восхищением ее разглядывал.
– Я подтверждаю свои слова: ты – совершенство!
– Это все фитнес… – почему-то смутилась Энди.
– Не говори глупости, моя леди, – он нежно поцеловал ее, – красота дается Богом.
Энди посмотрела на него – прекрасен, как статуя Аполлона Бельведерского, однако гораздо менее холоден, – и не могла не согласиться. А в следующее мгновение ей уже стало не до размышлений, потому что Эвард продолжил ласкать ее, и все мысли испарились.
– Ты хочешь этого, моя леди? – спросил он хриплым шепотом.
– Да, о да!
Он осторожно проник в нее, и Энди поощрила его, приподняв бедра. Если вначале граф сомневался, прилично ли так поступать, то теперь он весь отдался всепоглощающей страсти. Миранде казалось, что они созданы друг для друга – так легко и слаженно все получалось. Они двигались в едином ритме, древнем, как род человеческий. Энди уже ничего не соображала: ей казалось, что потолок библиотеки превратился в ослепительно сверкающий небосвод, и звезды летели ей навстречу.
…Потом они с Эвардом лежали, обнявшись, на полу, и граф играл рыжим локоном Миранды. Некоторое время оба молчали: слова казались лишними. Наконец Эвард спросил:
– Ты не жалеешь?
– Ну что ты! – Она нежно провела пальцем по его груди. – Это было великолепно, и я надеюсь… нет, я требую продолжения!
– Я не могу отказать прекрасной даме!
– Э-э, подожди! Сначала – чаю. И в ванну. Секс, говорят, хорошее лекарство от простуды, но мне хотелось бы подстраховаться.
– Раз ты так настаиваешь… – Приподнявшись, Эвард отвесил ей шутливый поклон. – Сегодня я буду выполнять все твои желания.
– Все до единого?
– Да.
– Тогда в ванну и чаю. А потом…
Граф понимающе улыбнулся.
Утром они приступили к поискам на чердаке чего-нибудь проливающего свет на проблемы путешествий во времени, а к вечеру обнаружили кипу каких-то старинных бумаг.
– Похоже, это дневник какого-то графа… Только номер графа не указан. – Эвард, по особенности своей, шутил с каменным выражением лица. – Это неважно. Главное, что мой предок пишет именно о лабиринте.
– И что же он пишет? – Энди вся превратилась в слух.
– «Сегодня я вновь осматривал лабиринт, столь печально знаменитый среди представителей великого рода нашего. Я производил замеры и сверял их с планом, и выяснил, что в это время года они отличаются от тех, что произвел я зимою…».
– Что он имеет в виду? – недоумевала Миранда. – Не может ведь лабиринт менять свои размеры!
– Здесь неразборчиво. Похоже, вода испортила текст… Вот, тут уже понятней: «Движение звезд на небе незримыми узами связано с движением лабиринта Времени».
– Это называется «понятней»? Погоди-ка, я читала фантастические романы! – Энди принялась с упоением строить теории. – Лабиринт движется так же, как звездный свод. То есть по кругу, так? Именно об этом и говорили первые строки. Он не уменьшается и не увеличивается в размерах, он просто вращается.
– Вполне возможно. А какие-то условия нарушают этот процесс, и тогда нить времен свивается в кольцо… Условия: полнолуние, полночь, гроза. – Эвард медленно читал неровные, прыгающие строки: – «…не поддается управлению, однако дерзкий может ступить на опасный путь, соблюдая условия, что ставит Время…».
– Какие? – Энди затаила дыхание. Отгадка близка…
– Здесь не написано. – Эвард нахмурился. – Только это: «Тайну лабиринта хранит камень. Ищите, и найдете». Всё.
Энди покачала головой.
– Но в лабиринте нет камней. Там только кусты. Травка растет. Гравий насыпан…
– Ты забыла: в центре стоит каменная скамья.
– Да, но вряд ли она может претендовать на звание камня как такового. Возможно, имелись в виду каменные стены, но они давно разрушены. Может быть, твой предок имел в виду какой-нибудь другой камень?
– Я предлагаю все же проверить центр лабиринта. Вдруг нам повезет. Захватим лопаты.
– Ты надеешься откопать этот камень?
– Никто не мешает нам попытаться.
– Энди, здесь что-то есть! Оно круглое. – Раскопки в центре лабиринта приобрели уже грандиозные масштабы, под скамейкой образовалась огромная яма.
– Бедный Йорик, – сказала она, откашлявшись. – Ты нашел череп того самого любопытного графа?
– Нет, кажется, это то, что мы ищем. – В голосе Эварда не было и намека на шутку.
Миранда подошла ближе. Граф ладонями смахивал землю с серого камня. Ножки у скамейки, мельком отметила Энди, так и не кончились. Казалось, они уходили в глубь до самого центра планеты.
Забравшись под скамью, оба присели на корточки и вскоре полностью очистили камень. Похоже, именно он стоял здесь вначале, потом осел, скрылся под землей, а над ним поставили скамью. Миранда провела рукой по камню: ощущались некоторые шероховатости.
Эвард первым увидел искомое. Земля забилась в высеченные буквы, и надпись можно было легко прочитать. То есть можно было бы – если бы они знали руны.
– Похоже, это кельтика… – Энди задумчиво потрогала знаки. – Кажется, в библиотеке есть книга о кельтских рунах… А если нет, можно съездить в ближайший книжный магазин. Этого добра там сейчас достаточно. Все увлекаются древней историей и эзотерикой.
Эвард полез в нагрудный карман рубашки за блокнотом.
– Сейчас перепишем руны.
Это заняло какое-то время, тем более что знаки нужно было срисовать точно, дабы избежать ошибки.
– Никогда не думала, что придется еще раз играть в юного следопыта, – пробормотала Миранда в ухо сосредоточенно сопевшему Эварду.
– А ты играла? – Высунув кончик языка, граф нарисовал очередную закорючку.
– О да. В детстве у меня было несколько таких же сумасшедших, как я, друзей. Да и Тим в ту пору не был столь… экстравагантен. – Энди хмыкнула. – Мы носились по лесам и полям вокруг нашего летнего домика, размалевывая себя, как индейцы. Оставляли зашифрованные послания в дупле старого дуба. Тогда я даже умела стрелять из лука. – Она задумчиво покачала головой. – А теперь управляю компанией…
– Как ты могла столь низко пасть! – с пафосом провозгласил граф, ставя жирную точку. – Вот и всё. Осталась малость: расшифровать надпись.
– Какие пустяки! – Энди выбралась из ямы, деловито отряхивая ладони.
– И что же у нас получилось? – Расшифровка надписи затянулась далеко за полночь.
– Сейчас прочитаю… – Энди зевнула, испортив торжественность момента, прокашлялась и прочла: – «Не ступай на Извилистый Путь, когда падут на землю стрелы гнева и в небе полная луна, если не хочешь увидеть Колесо Времени. Обратить власть Пути сможет лишь мудрый: луна и стрелы гнева должны вести. Лишь осторожный вернется: не путай нить Времен, вне Путей своего не оставляй, чужого не бери с собой». Это все.
Лорд Морвеллан взял у Энди листок и перечитал текст.
– Это еще более высокий штиль, чем изъяснялись в ваших салонах, – со смешком заметила Миранда. – Здесь лучше: «Луна и стрелы гнева должны вести»… Кажется, это написал какой-то друидский шаман. Вам до него далеко.
– Разумеется, куда уж лондонскому высшему свету тягаться с друидским шаманом! – усмехнулся Эвард. – В общем, мне все ясно. Вчера мы действовали верно, однако нам что-то помешало. Очевидно, луна была уже не полной. Извилистый Путь – это лабиринт, стрелы гнева – молнии. Более всего меня беспокоят предостережения. «Не путай нить Времен, вне Путей своего не оставляй, чужого не бери с собой». Своего не оставляй и чужого не бери с собой – понятно. Но путать нить времен – понятие неопределенное. Я должен быть очень осторожен.
– В чем именно?
– Пока не знаю. Чем можно запутать Время?
– Мне кажется, ты просто не должен вмешиваться в глобальные события. Вот и всё. Если бы ты мог запутать Время одним своим присутствием здесь, шансов бы не было, а тут говорится, что они есть.
– Возможно, ты права. – Эвард уронил листок и поморщился. – Я, конечно, очень рад, что наша авантюра удалась, но от всего этого у меня зверски разболелась голова.
– Ах, бедненький! – пропела Миранда.
– Не забывай, я изнеженный викторианский граф, физический и умственный труд мне противопоказан.
– Тогда сейчас мы пойдем баиньки, – предложила Энди, массируя ему виски.
– Баиньки – замечательное предложение. – Он поцеловал ее ладонь. – Спасибо, моя леди. Не знаю, как бы я справился без тебя.
– Я всего лишь путалась под ногами.
– Не скромничай… – В глазах Эварда светилось тепло и понимание. – У нас с тобой есть целый месяц до следующего полнолуния. – Его губы приблизились к губам Миранды. – Думаю, нам не стоит терять время.
– О да, – пробормотала она прежде, чем он заставил ее замолчать – с помощью самого сладкого поцелуя в ее жизни.
Энди проснулась от яркого солнечного света: опять забыли задернуть портьеры на окнах. Ну не до того было. Эварда рядом не обнаружилось: судя по доносящейся из ванной комнаты старинной песенке, граф наслаждался благами цивилизации в виде джакузи – это дивное изобретение произвело на лорда Морвеллана неизгладимое впечатление. Миранда представила размеры счета за электричество, потраченное на удовлетворение маленьких слабостей викторианского джентльмена… Ничего, ей все свое состояние не потратить даже за десяток жизней. Энди лениво потянулась и погрузилась в размышления: пойти присоединиться к Эварду или еще понежиться в постели? Вставать не хотелось: казалось, что это прекрасное утро будет тянуться бесконечно – главное, не покидать графского ложа.
Уставившись в старинный полог, видевший еще далеких предков Эварда, Миранда удовлетворенно улыбнулась – за окном замечательный день, до полнолуния еще целых три недели. Всего три недели… Энди прогнала грустные мысли: лучше думать о хорошем – это, говорят, продлевает жизнь. Прошедшая неделя была просто чудесной: загадка лабиринта разрешилась, и следующие дни они провели чрезвычайно приятно. Про дело они тоже не забывали, выправили графу права, так, на всякий случай. Вдруг лорду Морвеллану придется задержаться в двадцать первом столетии не на один месяц…
Нет, Эвард – это, может быть, самое лучшее в ее жизни. То, что самое возбуждающее и загадочное – это точно. Всю неделю Энди чувствовала себя на десять лет моложе. И на двадцать лет глупей! Так, оказывается, хорошо быть просто Энди, а не мисс Деверил. Н-да, видимо, личная жизнь полностью вытесняет деловые качества.
Почувствовав, что сейчас переключится на бизнес, Энди потрясла головой, выбралась из-под одеяла и отправилась в ванную. Заниматься личной жизнью.
Пемброк был чрезвычайно обеспокоен. Причина его беспокойства лежала прямо перед ним на столе: счет за электричество. Цифры этого нехитрого финансового документа шокировали достойного дворецкого до глубины его экономной души – а все это иностранное изобретение, джакузи. Пемброк в несчетный раз тяжело вздохнул и отправился на кухню – обсудить ситуацию с миссис Вуд. Дойти он успел только до середины холла, когда со стороны газона перед парадным входом раздался странный гул. Дворецкий подошел к окну, чтобы увидеть источник звука, и застыл в изумлении: прямо на аккуратно подстриженную лужайку садился маленький вертолет. Остолбеневший Пемброк завороженно смотрел, как из вертолета выбралась помощница мисс Миранды и направилась к дому. Открыть дверь он не успел: створки оглушительно хлопнули и мисс Холмс требовательно вопросила:
– Где Энди?
– В спальне… – И бедному дворецкому осталось только проводить взглядом мгновенно взлетевшую по лестнице девушку.
Пемброк несколько раз моргнул, нерешительно потоптался на месте и проследовал в сторону кухни, призывая миссис Вуд.
Джин без стука влетела в спальню, но никого там не обнаружила, однако из ванной доносился плеск воды. Мисс Холмс прошла к ванной комнате и без всяких церемоний распахнула дверь.
– Энди, ты должна немедленно вернуться в Лондон, нам грозит ка… – Джинни потеряла дар речи, увидев в ванне рядом с Энди мужчину. То есть его голову, поскольку все остальное скрывала густая пена.
– Доброе утро, – вежливо поприветствовал девушку Эвард.
– Э… да, доброе… – Ошеломленная Джинни с трудом отвела взгляд от мистера Морвеллана и переключилась на Энди. – Жду тебя в кабинете… Поспеши. Дело касается DR.
Дверь хлопнула за мисс Холмс.
– Что это было? – поинтересовался Эвард.
– Это Джин Холмс, моя помощница… – Энди вылетела из джакузи, будто ее выпустили из катапульты. – Что могло случиться? – Забыв вытереться, она завернулась в халат и почти бегом направилась в гардеробную.
Эвард последовал за ней, обернув полотенце вокруг бедер:
– Думаю, нам имеет смысл сразу одеться в дорожное платье, – заметил он. – Мисс Холмс требуется твое присутствие в Лондоне, иначе она бы просто воспользовалась телефоном.
– Да, ты прав. – Энди приняла как должное, что Эвард поедет с ней.
Через несколько минут они спустились в кабинет.
Джинни металась из угла в угол:
– Энди, – начала она, едва та показалась в дверях, – кто-то атакует DR – пытается скупить акции на бирже. – Девушка увидела входящего следом за Энди Эварда и замолчала.
– Продолжай, Эвард в курсе моих дел.
– Хорошо, как знаешь. Вчера наш брокер сообщил мне, что цена на наши акции внезапно стала расти, и объем торгов по ним резко увеличился. Объективных предпосылок этому нет, и я попросила проверить – не играет ли кто против нас.
Энди поежилась от дурного предчувствия.
– Кто-то пытается перекупить DR?
– Да, Энди. Причем, не считаясь с затратами. Всего час назад я узнала название компании, которая пытается получить контрольный пакет наших акций, – это «Флеминг даймондс».
– Флаффи! Тим! Черт, вот скотина! – Энди в ярости сыпала выражениями, услышав которые, покраснел бы содержатель притона. – Едем немедленно!
– Я прилетела на вертолете.
– О, ты гений, Джинни!
Эвард подавил желание спросить, что такое вертолет, но заподозрил, что определение «прилетела» ничего хорошего не сулит. Чувствуется, это будет похуже автомобиля, с которым он уже успел освоиться. На лужайке перед домом Эвард узрел нечто, подтвердившее его худшие предположения: прямо на зелененькой травке стояло что-то похожее на стрекозу. Большую стрекозу, сделанную из металла и стекла. Лорд Морвеллан побледнел, но от Энди и Джин не отставал: не к лицу двадцать второму графу Мередит уступать женщинам в смелости. Стойкости Эварда хватило на то, чтобы сесть в кресло рядом с Энди и пристегнуться, последовав ее примеру, потом благородный потомок норманнских рыцарей закрыл глаза и принялся беззвучно молиться. Над головой что-то оглушительно взвыло, пол под ногами качнулся…
Бледный вид графа на минуту отвлек Энди от проблем:
– Ох, Эвард, ты же в первый раз летишь. Ой, прости. – Она не обращала внимания на удивленный взгляд Джинни. – Не волнуйся, вертолет безопасней машины.
– Спасибо, утешила. – Эвард с опаской открыл глаза. Оказалось, что зря.
Стены вертолета были почти полностью стеклянными. А земля обнаружилась далеко внизу. Гораздо дальше, чем море от вершины Одинокой скалы, куда Эвард однажды забрался в детстве, сильно рискуя при этом жизнью. Чувствовалось, что сейчас он рискует гораздо сильней… Но девушки оставались спокойными, поэтому граф решил поручить себя воле божьей и расслабиться. Что оказалось вполне возможным, если не смотреть в окно, а сосредоточиться на разговоре Энди с мисс Холмс. Подумаешь, немного потряхивает и краем глаза видно поля далеко внизу. Мелочи. Из разговора в кабинете Эвард понял, что кто-то, предположительно этот мерзавец Тимоти Редклиф, пытается отобрать у Энди компанию. Теперь надо выяснить, как она собирается ему помешать.
– Энди, акции поднялись вдвое и продолжают расти, Тим скупил уже почти десять процентов вдобавок к своим десяти.
– У нас есть всего несколько дней, максимум – неделя, чтобы попытаться остановить его. – Энди злилась на себя, что недооценила желание мистера Редклифа отомстить. Как она могла забыть об алмазных миллионах цыпочки Флаффи? Уж этот змееныш Тим сумел обольстить глупышку Флеминг и получить доступ к ее денежкам. Но позволить этой сладкой парочке отнять у нее DR? Ни за что.
– Я уже все просчитала! – Джинни была, как всегда, во всеоружии. – DR оценивается примерно в сто девяносто два миллиона фунтов, следовательно, Тиму, чтобы заполучить контрольный пакет в пятьдесят процентов плюс одну акцию, нужно около ста двадцати восьми миллионов. У «Флеминг даймондс» свободными активами около ста тридцати пяти миллионов, так что душке Флаффи хватит дедушкиных денежек, чтобы удовлетворить каприз женишка.
Энди хищно улыбнулась, представив разорившуюся в пух и прах мисс Флаффи. Так и будет, уж она-то, Миранда Деверил, постарается.
– Нам нужно не меньше шестидесяти пяти миллионов. Лучше семьдесят.
– У нас столько нет. Все наши деньги в обороте. Может, наберется миллионов двадцать моих личных. – Энди показалось, что под ногами, вместо пола кабины вертолета, разверзлась пропасть. – Прямо впору пожалеть, что мы так хорошо работали и DR так дорого стоит. – Юмор был ниже среднего, но в такой ситуации – и это хлеб.
– Да уж… Старички из совета директоров держат все вместе семь процентов акций – они их не продадут, но остального хватит, чтобы поганец Тим заполучил DR.
Эвард со смешанным чувством нежности и раздражения смотрел на то, как исчезает милая и веселая Энди, превращаясь в сосредоточенную и решительную мисс Деверил. Она укрепила за ухом странную штучку с тоненькой скобкой, пересекающей щеку и заканчивающейся маленькой шишечкой напротив губ, и заговорила с кем-то невидимым. Разновидность телефона, наверное. Лорд Морвеллан решился посмотреть за окно: вертолет совершал поворот, и перед Эвардом развернулась величественная панорама Лондона. Огромного Лондона, чудовищного спрута, который смотрел на них тысячами бездумных глаз, таящих смутную угрозу.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.