Текст книги "Гонконг"
Автор книги: Клейтон Мэтьюз
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 15 страниц)
Глава 2
Сандер потратил несколько часов, пытаясь убедить полицию не отправлять тело Карен на вскрытие, но ему этого так и не удалось.
– Я понимаю и разделяю твои чувства, Сандер, – говорил хорошо знакомый ему высокопоставленный полицейский чиновник. – Но закон есть закон, и мы не можем его нарушать. В случае смерти, наступившей в результате насилия, вскрытие тела обязательно. – Он помолчал. – Даже если причина смерти не вызывает ни малейших сомнений.
Сандер нахмурился. У него не укладывалось в голове, что его Карен, его любимую Карен теперь называют не иначе, как «телом».
– Сделают все аккуратно, и не будет заметно, что тело подвергли медицинскому вскрытию, – продолжал чиновник. – Поверь, я искренне тебе сочувствую, Сандер.
Вановен беспомощно пожал плечами.
– Ладно, – нехотя согласился он. – Ничего не поделаешь… Но тогда я попрошу тебя о другом. Когда будут делать вскрытие, пусть проверят и посмотрят… – И Сандер вкратце изложил суть своей просьбы.
Он провел неспокойную бессонную ночь, и даже снотворное не помогло. На следующее утро в половине одиннадцатого зазвонил телефон. Сандер рывком схватил трубку.
– Вскрытие уже провели, Сандер, – сообщил его знакомый.
– Что там…
– Твоя жена Карен ждала ребенка. А что касается твоего второго вопроса… Установить это врачу не удалось. Слишком маленький срок.
Сандер повесил трубку, даже не попрощавшись.
Он и сам не знал, зачем ему было нужно спрашивать об этом. Теперь его мысли были заняты только одним – как отомстить настоящему убийце, Линь Кэ.
Он беспокойно зашагал по кабинету, обдумывая план скорой расправы со старым китайцем. Подошел к письменному столу, на котором стоял телефон, и быстро набрал номер.
– Линь Кэ? Это Сандер Вановен.
– А, Сандер, прими мои самые искренние соболезнования, – сочувственно отозвался Линь Кэ. – Я уже прочитал о трагедии в утренней газете. Такая утрата…
– Да… Но жизнь продолжается. – Сандер постарался придать своему голосу твердость. – Хорошо, что этот подонок, убивший Карен, мертв. – Сандер очень надеялся, что Линь Кэ не разгадает его замысла.
– Да, я тоже читал об этом в газете. Убийца – кто-то из твоих рабочих?
– Да, один из забастовщиков, – вскользь бросил Сандер. – По-моему, у него не все в порядке с головой. Он часто доставлял неприятности администрации. Жаль, что не выгнал его раньше.
– Сандер, еще раз прими мои соболезнования, – сказал Линь Кэ.
«Мерзкая тварь», – мелькнуло в голове у Вановена. Его захлестнула волна ярости, но он постарался взять себя в руки, чтобы китаец ни о чем не догадался.
– Я хотел поговорить с вами о деле, – сказал он. – Последняя партия уже готова к отправке?
– Сандер, может быть, не стоит в такой день обсуждать дела? – высказал удивление Линь Кэ.
– Бизнес есть бизнес, – быстро проговорил Сандер. – Когда мои мысли заняты делами, мне легче переносить утрату.
– Наверное, ты прав, – согласился Линь Кэ. – Да, груз готов и ждет отправки в Штаты. Желательно отправить его не позднее завтрашнего утра.
– Знаете что, я приеду к вам, и мы обсудим все детали, – бесстрастным голосом произнес Вановен.
На том конце телефонного провода воцарилось молчание.
– Ну… если ты считаешь, что это необходимо, – протянул Линь Кэ.
– Конечно! К тому же я уже говорил вам, что дела отвлекают меня от печальных мыслей. Беседа с вами, моим старым другом и компаньоном, поможет мне успокоиться.
– Ладно, Сандер, приезжай, я буду ждать тебя, – сказал Линь Кэ.
Вановену показалось, что голос китайца звучал спокойно. Значит, старый мерзавец ни о чем не подозревает…
Они попрощались. Сандер открыл один из ящичков письменного стола и вынул оттуда маленький плоский пистолет.
Оружием Сандер Вановен владел хорошо. Несколько последних лет он, правда, не пользовался им, но был абсолютно уверен, что его рука не дрогнет.
Он незаметно выскользнул из дома, стараясь не попасться на глаза слугам, завел «мерседес» и поехал к причалу.
Там он оставит машину, чтобы не привлекать к себе внимания, и отправится к дому Линь Кэ. Он сделает все тщательно и осторожно. Он отомстит за смерть Карен, но никто никогда не догадается, кто избавил мир от старой ядовитой змеи Линь Кэ.
Илай взял Сильвию под руку, и они направились к двери. Внезапно он обернулся и увидел на лице Ван Фусэна недовольное выражение. Он вернулся и, подойдя к нему, тихо сказал:
– Ван, вы напрасно относитесь к Сильвии с подозрением. Уверяю вас, она не замешана ни в чем криминальном. Более того, я уверен, что она поможет нам в самое ближайшее время.
Полицейский пожал плечами.
– Вам виднее, – неопределенно ответил он. – Сомневаюсь, что она сможет нам чем-нибудь помочь.
– Ван, меня никогда не подводила интуиция! – горячо возразил Илай. – Сколько раз она выручала меня! Например, однажды я летел в густом тумане и вдруг что-то подсказало мне, что поблизости находится гора. И точно! Если бы я не отклонился, то врезался бы в нее и…
Ван Фусэн улыбнулся.
– Пойду поговорю с врачом, – сказал он и, выйдя из приемного отделения, направился в дальний конец больничного коридора.
Найдя врача, он вежливо извинился и спросил:
– Он жив?
Доктор кивнул.
– Пришел в сознание?
– Да, инспектор. Вы можете поговорить с ним, но недолго. Его положение все еще остается крайне тяжелым. Если что, сразу же зовите меня.
Ван Фусэн поблагодарил врача, позвал Илая и Сильвию, и они вместе направились в палату, где лежал Йн Чань. Через пару минут к ним присоединился врач.
Йн Чань лежал на узкой кровати, рядом на стуле сидела медицинская сестра.
Лицо Йн Чаня было серо-желтым, осунувшимся и почти безжизненным. У кровати стояла капельница, из которой по резиновой трубке бесцветная жидкость через иглу поступала в вену на руке Йн Чаня.
Илай взглянул на молоденького китайца, и он показался ему очень маленьким, сморщенным, словно усохшим на треть.
Йн Чань приоткрыл глаза, обвел присутствующих настороженным недобрым взглядом и немного приподнял голову с подушки.
Ван Фусэн подошел к кровати, наклонился и сказал:
– Я из Бюро по борьбе с наркомафией. Меня зовут Ван Фусэн. Вы помните, что случилось вчера?
В темных глазах Йн Чаня мелькнула злость.
– Помню. Мне не удалось осуществить задуманного, – медленно произнес он и, переведя взгляд на Илая, добавил:
– Американец остался жив.
Сильвия перевела Илаю слова китайца, говорившего на гуанчжоуском диалекте.
– Вы хотели убить американца? – спросил Ван Фусэн.
– Да.
– И жену Сандера Вановена?
Йн Чань помолчал.
– Нет. Я хотел убить только того белого дьявола, Вановена, – ответил он.
– Зачем?
– Мне приказали.
– Кто вам велел убить белых людей?
Йн Чань не ответил и закрыл глаза.
– Вам Линь Кэ приказал убить Вановена и американца? – спросил Ван Фусэн.
– Вам известно об этом? – Йн Чань открыл глаза. – Да, мне приказал достопочтенный Линь Кэ.
Сильвия крепко сжала руку Илая. Он обратился к Ван Фусэну:
– Спросите у него, пожалуйста, когда Линь Кэ приказал ему убить нас? Наверняка он сначала приказал убрать Вановена, а через пару дней решил расправиться и со мной.
Ван Фусэн перевел Йн Чаню вопрос Илая. Йн Чань произнес несколько фраз, и Ван Фусэн сказал Илаю:
– Он говорит, что Линь Кэ уже давно приказал ему убрать хозяина фабрики, а о том, чтобы вас убить, приказал только вчера утром. Это подтверждает ваши предположения, Илай.
Потом Ван Фусэн расспрашивал Йн Чаня о мотивах преступления, но тот отвечал, что ему ничего неизвестно, почему Линь Кэ хотел расправиться с Сандером Вановеном и Илаем Кейганом. От себя он добавил, что все белые дьяволы заслуживают смерти, потому что ненавидят китайцев и эксплуатируют их.
Илай попросил Сильвию не переводить, потому что ничего интересного Йн Чань больше не сообщит.
– Илай, как я виновата перед тобой! – воскликнула Сильвия. – Не надо было мне звонить дяде! Ведь ты чудом остался жив! Прости меня, пожалуйста!
Илай улыбнулся.
– О чем ты, Сильвия! – воскликнул он. – Рано или поздно Линь Кэ все равно решил бы расправиться со мной!
Она незаметно достала из дамской сумочки какой-то маленький предмет и отдала Илаю.
– Это ключ, который открывает лифт в его квартире, – пояснила она. – Когда-то он дал мне его, но, наверное, забыл об этом.
Ван Фусэн тем временем задавал все новые и новые вопросы Йн Чаню, и врач, вмешавшись, сказал:
– Больной устал, инспектор. Ему необходим отдых, ведь он еще очень слаб. Прошу вас всех покинуть палату.
Ван Фусэн вежливо поблагодарил врача и вместе с Сильвией и Илаем вышел из палаты.
В коридоре Сильвия нежно поцеловала Илая в щеку.
– Мне пора бежать, дорогой, – сказала она. – Обещай, что будешь вести себя осторожно.
Ван Фусэн отвернулся и закурил сигарету.
Когда Сильвия ушла, Илай обратился в Ван Фусэну:
– Как вы думаете, что все это значит? Если Линь Кэ хотел убить Сандера Вановена, значит, их связывают какие-то общие дела? Вероятно, они партнеры по бизнесу?
Ван Фусэн долго молчал, потом сказал:
– Думаю, вы правы. Старому Линь Кэ стал мешать Вановен, и он без малейших колебаний решил от него избавиться.
– И нанял Йн Чаня?
– Да. Но его ошибка заключалась в том, что Йн Чань не профессиональный преступник и плохо владеет оружием. Кстати, если бы он был преступником, мне не удалось бы так легко получить его показания.
Похоже, Йн Чань рассказал всю правду. Теперь мне нужно решить один важный вопрос: просить у начальства ордер на обыск в квартире Линь Кэ или подождать?
– Что вы надеетесь там отыскать?
– Я уверен, что он записывает в какую-нибудь тетрадь сведения о получении груза, его количестве, сумме… Знаете, Илай, я разговаривал с несколькими людьми, которые побывали у него в квартире. Они рассказывали, что у Линь Кэ имеется сейф. Наверняка именно там он прячет все важное. Думаю, показания Йн Чаня дают мне основания просить начальство выписать ордер на обыск в квартире Линь Кэ.
– Давайте проникнем к нему в квартиру без всякого ордера! – предложил Илай и подмигнул Вану.
– Нам не удастся этого сделать, – ответил полицейский. – К нему невозможно проникнуть без его ведома. Чтобы попасть в квартиру, надо открыть лифт… А как мы его откроем?
– Как? Очень просто – ключом! – И Илай показал Вану ключ, который ему передала Сильвия.
– Но как вам удалось… – Полицейский в изумлении глядел на Илая.
– Мне дала его Сильвия. Помните, я говорил вам, что она нам поможет? Интуиция меня не подвела и на сей раз! Я думаю, нельзя упускать такой шанс.
– Я тоже так считаю. Уверен, мы найдем в квартире Линь Кэ много доказательств его преступной деятельности. Если я окажусь не прав, значит, я плохой сыщик. – И, улыбнувшись, добавил:
– Придется пойти работать официантом. Опыт у меня имеется.
– А как насчет Сандера Вановена? – напомнил ему Илай.
– С ним мы разберемся позднее. Сначала – Линь Кэ! – нетерпеливо произнес Ван Фусэн.
– У вас в глазах появился охотничий азарт, – улыбнулся Илай. – Это хороший признак. Пойдемте, Ван. Надеюсь, у нас все получится!
Глава 3
За свою долгую жизнь Линь Кэ много раз отдавал приказы об устранении неугодных ему людей, но никогда никто не посмел поднять руку на него.
Теперь же Линь Кэ предстояло расплатиться собственной жизнью за все преступления, которые он совершил. Но пока он еще ни о чем не догадывался.
Йн Чань не выполнил его задания: случайно застрелил Карен, а Вановен и Кейган остались живы.
Мысль о провале не давала Линь Кэ покоя. Как он мог положиться на этого самоуверенного молодого глупца Йн Чаня? Наверное, не следовало торопиться и пытаться одним ударом устранить двоих.
Линь Кэ чувствовал, что за неудачные покушения вина лежит и на нем самом. Надо было тщательно все спланировать и найти для выполнения столь важного задания более опытного и проверенного человека.
Когда Сандер Вановен позвонил ему и сообщил, что скоро приедет, Линь Кэ лишь усмехнулся. Глупый, напыщенный британец, он даже не подозревает, с кого нужно спросить за смерть жены!
Старого китайца, правда, немного озадачили хладнокровие Сандера и его стремление продолжать вести дела сразу же после убийства Карен. Линь Кэ всегда казалось, что белые относятся к женщинам более почтительно, чем восточные люди. Но если Сандер Вановен способен заниматься делами в столь скорбный час, его можно только уважать!
И Линь Кэ почувствовал невольное уважение к своему компаньону и сопернику.
Он подошел к окну и задумался. Какой способ убийства выбрать? Оружия у Линь Кэ в квартире не было, да он и не хотел связываться с оружием. Будет много шума, крови… Потом придется самому убирать в квартире…
Лучше всего яд. Чище, безопаснее, а главное, без шума.
Линь Кэ вспомнил, что Сандер Вановен, не изменяя британской привычке, ближе к вечеру всегда пил чай. Как раз он придет ко времени вечернего чая, и гостеприимный хозяин Линь Кэ обязательно устроит чаепитие.
Пройдя в свой кабинет. Линь Кэ открыл деревянный шкафчик и внимательно посмотрел на стоявшие там пузырьки и склянки. Что же предпочесть? Цианид. Он действует быстро и эффективно. Как в американских фильмах, в которых герои подсыпают друг другу в бокалы цианид. Вспомнив об этом. Линь Кэ усмехнулся. Пусть этот белый дьявол тоже отведает такого восхитительного напитка!
Линь Кэ направился в кухню и занялся приготовлением чая. Когда внизу раздался звонок, две изящные чашечки с дымящимся чаем уже стояли на столе.
Нажав кнопку, чтобы внизу открылась дверь лифта, Линь Кэ пошел встречать Сандера Вановена. Руки спрятаны в длинные рукава халата, на лице радушная улыбка.
Когда в проеме двери возник разъяренный Сандер Вановен с пистолетом в руке, дуло которого сразу же было приставлено к груди Линь Кэ, старый китаец понял, что совершил главную и последнюю ошибку в своей жизни.
Он понял, что Сандер Вановен знает, кто убил его любимую жену Карен.
Сандер выстрелил в Линь Кэ несколько раз и выкрикнул:
– Это тебе за Карен, старая змея! Получай!
Линь Кэ почувствовал, как падает в жуткую черную бездну. Напоследок он успел подумать: «Надеюсь, они найдут под кроватью мой гроб!»
Ван Фусэн с нетерпением ждал, пока Илай вставит ключ в маленькую замочную скважину. Наконец раздался щелчок, и дверь лифта открылась.
Илай обернулся к полицейскому и, подмигнув, сказал:
– Вот это система!
Ван Фусэн кивнул и вместе с Илаем быстро вошел в лифт.
Кабина бесшумно закрылась, лифт поехал вверх.
Примерно на середине пути Ван Фусэн вдруг предостерегающе поднял палец и взволнованно произнес:
– По-моему, наверху стреляли!
– Мне тоже показалось, что я слышал звук выстрелов, – сказал Илай.
Полицейский достал пистолет. В этот момент кабина лифта остановилась и дверь открылась.
Ван Фусэн, почувствовав запах пороха, прошептал Илаю:
– Станьте у меня за спиной. У вас нет оружия.
Они прошли в маленькую прихожую, огляделись, но никого не увидели. Казалось, во всей квартире царила мертвая тишина.
Войдя в большую комнату, Илай и Ван Фусэн замерли на пороге от неожиданности. Старый китаец Линь Кэ лежал на полу лицом вниз, а над ним с пистолетом в руке стоял Сандер Вановен и пристально глядел на него. Похоже, он не был уверен в том, что убил старого китайца, и был готов выпустить в него еще несколько пуль, если тот пошевелится.
– Мистер Вановен, бросьте оружие! – негромко, но твердо произнес Ван Фусэн. – Дуло моего пистолета направлено вам в спину.
Вановен повернул голову. Затравленным и немного отрешенным взглядом он посмотрел на вошедших мужчин.
– Он убил Карен. Он убил мою Карен, – пробормотал он.
– Да, мистер Вановен, нам это известно, – сказал полицейский. – Но теперь бросьте оружие на пол!
Мы ждем.
В комнате повисло напряженное молчание. Наконец Сандер швырнул пистолет, который со стуком упал на пол.
Ван Фусэн с оружием в руках сделал несколько шагов к тому месту, где стоял Сандер, и, резко наклонившись, поднял его пистолет. Затем на секунду он перевел взгляд на мертвого Линь Кэ, и этой секундной заминки хватило Сандеру для того, чтобы броситься вон из комнаты и помчаться с удивительной для такого грузного мужчины скоростью к открытой двери кабины лифта.
Илай мгновенно среагировал и устремился вслед за ним. Он догнал его у лестницы, резко схватил за плечи, и они в драке рухнули возле ступеней. В какой-то момент Сандер оказался сверху и, навалившись всей массой тела на Илая, стал душить его за горло. Илай извернулся и нанес ему сильный удар в солнечное сплетение, Сандер охнул и ослабил хватку.
Илай вскочил на ноги, но Сандер тоже быстро среагировал и нанес ему сильный удар по голове. Перед глазами Илая с бешеной скоростью завертелись разноцветные круги, а Сандер, воспользовавшись моментом, схватил Илая за плечи и, прикрываясь им как щитом, стал пятиться назад, к лифту.
– Брось свою пушку, полицейская ищейка! – злобно крикнул он подбежавшему Ван Фусэну. – Или я сломаю твоему приятелю шею. Я переломаю ее как спичку!
Илай пришел в себя и сильно ударил Сандера в бок. Тот взревел как бык и на секунду разжал руки.
Илай наносил ему сокрушительные удары, пока Сандер, обмякнув, не рухнул на пол. Илай наклонился над ним и еще раз мощно ударил ребром ладони по шее. Тело Сандера дернулось, и он затих.
Илай распрямился. Тяжело дыша, он сказал Ван Фусэну:
– Еще немного, и этот бык придушил бы меня!
Ну и силища у него!
Ван Фусэн убрал пистолет, достал из кармана наручники и стал надевать их на запястья бездыханного Сандера Вановена.
– Какой ты молодец, Илай! – с восхищением произнес он.
Илай бросил оценивающий взгляд на лежавшего Сандера и сказал:
– Я думаю, он еще долго не очухается.
Ван Фусэн вдруг спросил:
– Илай, а ты не хотел бы работать в Бюро по борьбе с наркомафией? Нам очень нужны такие смелые и сильные парни, как ты!
– Спасибо за предложение, – усмехнулся Илай. – Слишком опасная у вас работа!
Они вернулись в квартиру, и Ван Фусэн стал звонить в полицейское управление.
Пока он звонил, Илай, окинув быстрым взглядом комнату, подошел к небольшому столику, на котором стояли две чашки с чаем.
– Какая милая картинка! – произнес он. – Два друга встречаются за чаепитием!
Он взял в руки одну чашку, понюхал чай, затем поставил на стол и взял другую чашку.
Увидев, что Ван Фусэн положил трубку, Илай жестом подозвал его и сказал:
– Ван, понюхай, чем пахнет чай?
Полицейский поднес чашку к носу. От чая исходил слабый аромат горького миндаля.
– Отрава? – спросил Илай.
Ван Фусэн кивнул:
– Да. Цианид.
– Милая парочка, ничего не скажешь! – вздохнул Илай. – Один хочет отравить другого, но тот оказывается проворнее и убивает его! Но неужели Линь Кэ не понимал, что Вановен может почувствовать запах цианида?
– Не обязательно. Мне кажется, он шел сюда, не подозревая о намерениях старого китайца. Он был ослеплен ненавистью и думал только о том, как отомстить за смерть жены. Пойдем посмотрим, что находится в другой комнате!
Они отодвинули длинный занавес, отделявший одну комнату от другой, и, увидев на стене картину, сразу же догадались, что за ней находится сейф.
– Вряд ли нам удастся быстро открыть его, – сказал Ван Фусэн. – Придется долго подбирать комбинацию цифр.
Он подошел к кровати, нагнулся, заглянул под нее и, к изумлению Илая, выдвинул оттуда богато украшенный гроб. Затем протащил его по полу и оставил на середине комнаты.
Илай с некоторым испугом смотрел на его действия, не проронив ни слова. Наконец он обрел дар речи и пробормотал:
– Господи, что это? Гроб…
Ван Фусэн достал из-под кровати крышку гроба, обитую шелком, и перенес ее на середину комнаты.
– Илай, помоги мне, – попросил он. – Пойдем в ту комнату.
Они остановились около мертвого Линь Кэ, и Ван Фусэн, приподняв его за плечи, сказал:
– Бери его за ноги.
Илай вздрогнул и почувствовал на своей спине легкий холодок страха. Под пристальным взглядом Ван Фусэна он собрался с духом и взялся за ноги мертвого китайца.
Они положили тело в гроб. Ван Фусэн согнул длинные руки Линь Кэ на груди.
Ван Фусэн еще раз взглянул на мертвого и отошел в сторону.
– Объясни мне, что все это значит? – спросил Илай.
– Это старинный китайский обычай, – сказал Ван. – Пожилые люди заранее покупают себе гробы и держат их в доме.
– Ну и ну! – покачал головой Илай. – Жуть какая-то! – Он внезапно рассмеялся:
– Может, нам тоже завести такую моду – хранить гробы под кроватью? – И уже серьезно спросил:
– Но зачем ты сам положил его в гроб? Ведь Линь Кэ был преступником, ты так долго охотился за ним, ненавидел его…
– Да, Илай, ты все правильно сказал, кроме одного: Линь Кэ был достойным соперником – умным, хитрым и проницательным. Он вызывал у меня невольное уважение. Он был незаурядным человеком.
Илай достал сигару, раскурил ее. Потом сказал:
– Что ж, одну часть задания я выполнил. Если бы не ты, мне вряд ли бы это удалось. Но остался нерешенным главный вопрос: каким путем наркотики поступают в Штаты? Линь Кэ мертв, и как нам теперь докопаться до сути?
– У китайцев есть замечательная черта характера, которую другим людям неплохо бы перенять, – отозвался полицейский.
Илай удивленно посмотрел на него:
– Какая же?
– Терпение, Илай. Китайцы умеют ждать.
И Ван Фусэн загадочно улыбнулся.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.