Электронная библиотека » Колин Баттс » » онлайн чтение - страница 16

Текст книги "Ибица"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 21:03


Автор книги: Колин Баттс


Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 16 (всего у книги 22 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Просто какая-то насмешка, – обратился к ней Брэд. Келли улыбнулась.

– Никаких новостей, а? – продолжил он.

– Ходят слухи, что оба рейса прилетают через полчаса.

– О, это уже лучше! – Брэд смотрел на Келли, отчаянно желая пригласить ее куда-нибудь, но сделать это так, чтобы не выглядеть идиотом. Впервые он сам завязал с ней разговор.

– Так что будет, если ты не получишь разрешения на работу?

– Не знаю, – он пожал плечами. – Отправят домой, скорее всего.

– Мне бы этого не хотелось.

Был ли это зеленый свет? Или просто обычная вежливость? А, к черту! Набравшись смелости, он выдал:

– Да, это было бы хреново. Я собирался пригласить тебя куда-нибудь в августе, ты понимаешь, ну, чтобы убедиться, что ты не легкодоступная. Но, полагаю, придется мне рискнуть и пригласить тебя сейчас, и если ты все же легкодоступная, то… полагаю, мне придется как-то с этим смириться. Как насчет среды?

Говоря это, Брэд понимал, что это самое тупое приглашение, которое он когда-либо делал. Он знал, что провалил все дело.

– О’кей.

– А?

– Да. В среду нормально.

– Что? О, классно! То есть – черт! – Брэд вспомнил, что работает в среду. – Блин! Я работаю в среду. Как насчет… – Брэд быстренько прикинул в уме рабочие часы. – Четверг. В одиннадцать. В «Чарльстоне»?

– Ну, тогда в одиннадцать.

– Круто. – Они смотрели друг на друга несколько секунд. – Ладно. Пойду к Майки. Скоро вернусь.

Брэд вернулся к Майки, не веря своему счастью. Он на самом деле это сделал. Он взломал Видение!

– Майки – угадай, что я сделал?

– Замолчи. Оба наших самолета столкнулись над «Боном». Погибли все пассажиры, отдыхающие и гиды. Все, кроме Элисон.

Брэд удивленно на него посмотрел.

– Тебе доктор нужен, дружище. Я только что пригласил Келли поужинать, и она сказала да.

– Думаю, я получил бы больше удовольствия от авиакатастрофы. Держи… – Он протянул Брэду сплифф.

Брэд засмеялся.

– У тебя всегда такое извращенное чувство юмора, или это я сам дошел до восприятия его на таком тошнотворном уровне?

– О, я уверен, это генетическое. Так когда ты идешь с ней «ужинать»?

– В четверг. После экскурсии по барам. Она офигенно красивая, тебе не кажется?

– Видел тебя с худшими. – Майки снова прикурил потухший по вине Брэда косяк. – А был ли здесь Марио сегодня?

– Да, ублюдок чертов. Его рейс прилетел на десять минут раньше. Он пробыл в аэропорту максимум полчаса. Он меня достает. С тех пор как уволили Лоррейн, не могу на него спокойно реагировать. Как будто он знает что-то, чего не знаем мы. Хотелось бы мне его приложить.

– Не позволяй себе терять контроль. Мы ему неплохо отомстили, не думаешь?

Брэд хохотнул.

– Когда у него волосы клочьями торчали – до того, как он налысо обрился, – я просто чуть со смеху не сдох. Удивительно, что он не догадался, кто это сделал. Хотя, может, он и понял.

– А если и понял, то что? Что он может сделать-то?

– Думаю, ты прав. Но все же не в его духе прощать – он мстительный ублюдок.

– Пошел он! – Майки бросил остатки косяка на тротуар. – Кажется, первые пассажиры выходят.

Брэд посмотрел на стеклянные двери и действительно увидел за ними какое-то движение.

– Это будет весело.

Час спустя «веселье» закончилось. Начался ад. Келли была очень занята своими клиентами, так что некоторые из «Молодых и холостых» не знали, куда им идти. Некоторые влезли не в свои автобусы, другие бесцельно разбрелись по аэропорту, что выглядело как встреча производителей футбольных маек. Те же, кто сразу нашел свой автобус, сидели там уже добрых сорок минут и, что вполне понятно, постепенно закипали. Майки и Брэд стояли у дверей, но не видели, остался ли в здании кто-нибудь из их клиентов. Они попросили еще одного гида из другой компании проверить по-быстренькому, не остался ли кто. Тот вернулся и сказал, что, кажется, их клиентов нет.

– Ну и какая ситуация? – спросил Майки Брэда.

– Еще четверых не хватает. Я уже не могу! Оставляем их. Сами доберутся. Как насчет твоих?

– Все на борту. Дело в том, что там сорок девять мужиков и три девчонки.

– Ты шутишь!

– Хотелось бы. Та еще неделя будет. Брэд вошел в автобус.

– Всем доброе утро. – Ответом ему было молчание. Пожалуй, Майки был прав – это будет «та еще неделя».

Глава одиннадцатая

Его челюсть болела от жевания резинки и постоянной улыбки, не сходившей с лица всю ночь. Он болтал с бесчисленным количеством людей. Это был тот же клуб, но каким-то образом «Стар» изменился. Обычно Грег проводил здесь время, уютно устроившись у стойки в баре пять, – либо клевал носом, либо вяло пытался склеить любую девушку, попадавшую в поле зрения. Но сегодня всё по-другому. Пока он танцевал, очень симпатичная блондинка все время ему улыбалась. В какой-то момент она оказалась рядом. Когда они снова встретились взглядами, она заговорила:

– Эй, ты ведь Грег?

– Ага.

– Джаки. Ты на «Молодых» работаешь?

– Да. А откуда ты узнала? – Это был глупый вопрос, поскольку Грег не снял значок. Но Джаки пропустила его мимо ушей.

– Я по вашей путевке сюда прилетела.

– Правда? И где ты живешь?

– В «Боне».

– Как так получилось, что я тебя не видел? – спросил Грег. – Ты что, не была ни на одной из экскурсий?

– Не-а. Мы сюда прилетели специально поклубиться, а «Молодые и холостые» были самым дешевым вариантом.

– А где ты уже побывала?

– В «Спейсе», «Ку», «Амнезии», в «Паше» – клубы здесь потрясающие.

– Да уж, это верно. – Грег был только в «Ку». Они продолжили танцевать молча, улыбаясь друг другу. Время от времени тело Джаки касалось Грега, и каждый раз его тело отзывалось дрожью возбуждения. Вскоре они были очень близко друг к другу, и тактильный контакт стал почти непрерывным.

– Так как тебя зовут?

– Джаки.

– Точно, – улыбнулся Грег. – А под чем ты?

– «Голубь». А ты?

– «Мэд бастарде».

– Чего?!

– «Бешеные ублюдки». Они прут по-черному, – объяснил Грег, чувствуя себя опытным рейвером. – А на что «голуби» похожи?

– Обычные. Ничего особенного.

– Ааа… – Из ее ответа Грег вынес не много информации.

– Да, – продолжила Джаки. – На любовь пробивает.

– Ага, эти тоже, – согласился Грег. Джаки повернулась к нему спиной.

– Сделай одолжение, помассируй мне плечи, пожалуйста.

Грег начал массировать ей плечи. Через некоторое время он стал делать это все нежнее и нежнее, легко проводя кончиками пальцев по ее шее. Этот процесс оказался удивительно эротичным.

– Ммммм… – простонала Джаки. – Офигенно. До этого я чувствовала себя как деревянная.

– Не настолько деревянная, насколько я сейчас, – ответил Грег. Слова соскочили с языка, прежде чем он успел подумать, стоит ли озвучивать то, что было у него на уме.

Джаки игриво потерлась задиком о его перед. Она хихикнула.

– Смотри-ка, и правда.

Она повернулась к нему лицом, положила руки на его плечи и смотрела ему прямо в глаза, продолжая танцевать. Они стали целоваться, и Грегу стоило больших усилий, чтобы не начать срывать с нее одежду прямо на месте.

– Ты не хочешь прогуляться?

– Не могу. Мне надо подругу найти.

– С ней все будет в порядке.

– Нет, серьезно. Слушай, мы можем увидеться позже.

И прежде чем Грег открыл рот, чтобы возразить, она растворилась в толпе. Он потанцевал еще минут десять, затем пошел к бару, где стоял Том. Музыка уже не казалась столь захватывающей, как это было полчаса назад, и теплое чувство, наполнявшее тело, исчезло. Более того, девчонки больше не смотрели на него так, как они смотрели предыдущие пару часов.

– Ты в порядке? – спросил его Том.

– Не-а. Я только что снял охуенную телочку, а она просто слилась. Да и музыка уже не кажется такой кайфовой, как… ну не знаю, как вот до этого было…

– Звучит как отходняк, – сказал Том.

– Чего?

– Таблетка отпускает. Держи… – Том разломал на две половинки еще одно колесо. – Это тебя поправит.

Грег закинул половинку в рот и проглотил не раздумывая.

– Ну, ты прямо как ветеран, – похвалил его Том.

Брэд добрался до постели к пяти утра. Трансфер был катастрофой. Несмотря на все попытки развлечь клиентов, они так и оставались самой жалкой кучкой зануд, которых Брэд когда-либо вез из аэропорта. Еще была куча проблем при регистрации в гостиницы, так что Брэд не особенно надеялся, что кто-то из них придет на общее ознакомительное собрание.

Он проспал едва ли больше часа, когда его разбудили крики и громкий стук. Звуки доносились с верхнего этажа. Брэд натянул шорты и пошел посмотреть, в чем там дело.

Идя по коридору, он увидел, что одна из дверей открыта. Оттуда был слышен мужской голос, что-то кричавший по-испански. Брэд вошел туда и нарвался на Рафаэля, сына владельца гостиницы, который явно намеревался ударить миниатюрную блондинку. Брэд, вклинившись между ними, оттолкнул его. Рафаэль встал в каратистскую стойку. Брэд посмотрел туда, где сидела подружка блондинки. Глаз у нее заплыл. Брэд перевел взгляд на Рафаэля, который снова двинулся на блондинку. Брэд остановил его.

– Ну что? В бубен захотел? – толкнув Рафаэля, ласково поинтересовался Брэд. Потом опять толкнул его. – Ну-ка, попробуй-ка дать мне в глаз, гондон. – Брэд рассчитывал, что Рафаэль набросится на него, и чуть отступил назад. – Ну, давай. Чего ты ждешь? Зассал, ты, хуй? – Брэд хотел спровоцировать Рафаэля, чтобы тот набросился первым. Он вспомнил одно выражение, которому научил его Фрэнк: – Hijo de puta! Сукин сын!

Рафаэль посмотрел на Брэда. Брэд улыбнулся, чтобы еще больше разозлить испанца. Рафаэль посмотрел на девчонок, потом снова на Брэда, потом проскочил мимо него, выплевывая испанские слова, понять которые у Брэда не было шанса. Девушки сидели обнявшись и ревели. Несколько отдыхающих были разбужены криками и вышли в коридор посмотреть, в чем дело. Брэд успокоил их и попросил разойтись по комнатам. Закрыв дверь, он сел на край кровати.

– Итак, мне кажется, неплохо бы рассказать мне все как было. Вы так не считаете?

Девушки перестали всхлипывать.

– Он просто псих, – подала голос блондинка.

– Что, он вот так вот ввалился к вам и начал избивать?

– Да. Посмотри на мой глаз, – сказала девушка с синяком.

– Я вижу. Но мне нужно знать, за что он тебя ударил.

– Я же говорю, он псих, – снова пискнула блондинка. Брэд поднял брови.

– Да на чьей ты вообще стороне? – спросила девушка с синяком, которая, казалось, вот-вот расплачется снова.

– Дело не в том, на чьей я стороне, – как можно спокойней сказал Брэд. – Но я не смогу вам помочь, если не буду знать, что именно здесь произошло.

– Те ребята пришли к нам… – начала девушка с синяком.

– Ничего такого, – перебила ее блондинка, – просто зашли ненадолго.

Девушка с фонарем продолжила:

– А потом он ломится в дверь. Мы открываем, а он как набросится! Он начал орать что-то на испанском и накинулся на этих двух ребят. Они убежали, а он на нас стал бросаться. Бог знает, что бы он еще сделал, если бы не ты.

– Ммм… – Брэд переварил историю. – Вы ведь знаете, что у вас в комнате не должно быть тех, кто не живет в этой гостинице, так что у него была причина разозлиться. Однако в любом случае он не должен был делать то, что сделал. И это уже не первый раз. Честно говоря, я не понимаю, как ему до сих пор все это сходило с рук, учитывая, сколько раз он это делал. – Брэд встал. – Слушайте, я вряд ли могу что-либо сделать сейчас. Но перед собранием я поговорю с боссом.

Брэд ушел к себе, но из-за адреналина еще долго не мог уснуть. Около восьми утра он наконец уснул.

Его разбудил стук в дверь. Он посмотрел на будильник. Пять минут десятого. Головная боль напомнила ему, что он проспал едва ли час после тридцати часов бодрствования. Он подумал, что, возможно, это пришел Рафаэль для второго раунда. Для физической конфронтации Брэд явно был не в лучшей форме.

– Кто там?

– Это я, Элисон. Открывай.

– Сейчас. Дай мне минуту. – Он надел спортивные штаны и футболку, после чего открыл дверь.

Элисон ворвалась в комнату, проскочила мимо него и встала у окна, уперев руки в боки.

Ее привычкой было сначала наорать, а уж потом задавать вопросы.

– С начала сезона ты несколько раз выводил меня из себя, Брэд, но в этот раз ты своего добился.

Брэд хотел что-то сказать, но вовремя вспомнил, что это пустая трата времени и остановить ее нереально. Лучше всего дать ей проораться, что он и сделал.

– Прежде всего – аэропорт. Что, черт возьми, ты думал, когда позволил четырем клиентам взять такси до Сан-Антонио? Они наехали на меня в «Боне», потребовав оплатить такси и сказав, что подадут в суд за неудобства. Потом я сталкиваюсь с владельцем гостиницы, который говорит, что ты позволяешь оставаться на ночь людям, здесь не проживающим. – Она покачала головой. – Мне просто смешно. В головном офисе мне все уши прожужжал и о том, какой ты умный, но лично я до сих пор не видела ни одного проявления твоего «ума». Радуйся, что у тебя все еще есть работа. Я знаю многих менеджеров, которые на моем месте выслали бы тебя с острова к чертовой матери.

– Да, и я знаю немало менеджеров, которые сделали бы нам разрешения на работу еще до середины июля, чтобы гидов допускали хотя бы на территорию аэропорта. Иначе как выполнять свою работу?

– Что?

– Элисон, я сейчас не буду утруждать себя объяснениями. Я проспал всего лишь час, а еще через час общее собрание, потом обед с Фелипе, потом бары, потом круиз… Если ты пришла сюда вопить, то не жди от меня, что я буду все это слушать, вместо того чтобы получить редкое удовольствие, называемое сном.

– Так что ты там говорил насчет разрешений? Марио мне ничего не сказал, а он был там после вас.

– Да, но, как обычно, дорогой Марио получил лучший рейс и пробыл в аэропорту менее получаса, в то время как мне там пришлось торчать более шести часов.

– И что насчет гостиницы? Думаю, нам придется переселить тебя отсюда.

– Элисон, делай что хочешь. Мне плевать. – Брэд начал терять терпение. – Но когда решишь, то зайди и посмотри на эту бедную девчонку из номера триста двадцать два, которая делает примочки к фингалу, поставленному ей этим психом Рафаэлем.

Элисон посмотрела на него удивленно.

– Да, да. Именно. Он сделал это. Только вместо парня он врезал девушке метр с кепкой. Я тебя предупреждал, но ты не слушала.

Мозг Элисон лихорадочно заработал, ища способы самооправдания.

– А что касается аэропорта, то нам туда не позволили даже войти. Тебе повезло, что только четыре клиента поехали на такси, потому что там был ад кромешный. Все клиенты были злы как псы, и я бы на твоем месте не очень рассчитывал на хорошие экскурсионные продажи на этой неделе.

– И все равно я не могу сказать, что я тобой довольна, – больше Элисон ничего не могла придумать.

– Да? А я не могу сказать, что мне не насрать. И если ты собираешься поселить сюда кого-то другого, то мне тем более насрать, потому что эта неделя будет пустой.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Полиция сказала, что если до следующей недели мы не сделаем разрешения, то нас всех депортируют с острова.

– Я тебе не верю.

– Хочешь верь, хочешь не верь. Тем не менее это так. – Брэд сел на кровать и покачал головой. – Да уж. Ты проделала большую работу, Элисон. Но знаешь, что действительно меня поражает?

Элисон посмотрела на него с ненавистью в глазах.

– Так вот. Меня очень волнует вопрос – как ты умудрилась получить эту работу?

Элисон трясло от ярости, но она ничего не сказала. Проскочив мимо Брэда, она, хлопнув дверью, убежала к себе. Уже в своей комнате, чтобы успокоиться, она закурила. Ей нужно было думать и действовать очень быстро. Она спустилась вниз и позвонила Джейн Уорд домой.

– Алло! – ответил сонный голос.

– Привет, Джейн. Это Элисон Шэнд.

– Элисон? В чем дело, черт возьми?

– У нас тут мини-кризис, и я просто не знаю, что делать.

– Что за проблема? Какой еще кризис?

– В общем, тут две проблемы на самом деле. Я послала паспортные данные всех гидов несколько недель назад, чтобы нам сделали разрешения на работу, но до сих пор я ничего не получила.

На самом деле Элисон просто забыла это сделать.

– Минуточку, – Джейн начала постепенно просыпаться. – Какие еще данные? Помнится, я спрашивала тебя несколько недель назад, но, поскольку я их так и не получила, я, естественно, решила, что ты разобралась на месте.

– Господи, нет! – Элисон старалась, чтобы ее голос звучал как можно более удивленно. – Я была уверена, что разрешениями занимаешься ты. Неужели их потеряли на почте?

– Скорее всего так, – ответила Джейн, не в состоянии придумать какого-либо другого объяснения. – Слушай, дай мне прийти в себя и позвони позже. Я обещаю разобраться с этим и паспортными данными, как только окажусь в офисе.

– О, Джейн! Спасибо тебе огромное!

– Да всё нормально. И какая там еще, говоришь, проблема?

– Это насчет Брэда и «Уэртас». Он практически не контролирует своих клиентов, а они, в свою очередь, скандалят с сыном владельца гостиницы. Ну, сама понимаешь, вечеринки, громкая музыка в любое время суток… Короче, сынок пару раз сорвался на них.

– В каком смысле «сорвался»?

– Ударил клиента.

– Господи! А почему я об этом ничего не слышала?

– Ну, я как-то умудрилась уладить ситуацию.

– А ты не потребовала от Брэда доклада?

– Конечно потребовала, но он то ли не смог, то ли не захотел…

– Это неправильно. Он должен выполнять все твои распоряжения. Ведь ты менеджер по курорту, не так ли?

– Да это только половина проблемы, Джейн. Он думает, что он умнее всех. Меня он вообще не слушает. Думаю, он и Майки против меня настраивает.

– Полагаю, тут только одно решение.

– Какое?

– Уволь его. Мне неприятно это говорить, потому что, признаться, и я думала, что он будет хорошим работником, но теперь я не уверена… Слушай, давай-ка вот что сделаем. Том ведь сейчас там, не так ли?

– Да.

– Поговори с ним насчет этого. Пускай он мне позвонит, и мы так или иначе разберемся с этими проблемами. Устраивает?

– Это просто отлично, Джейн. Спасибо тебе огромное. Ты даже не представляешь, как ты мне помогла!

– Без проблем. Я просто делаю свое дело. Поговори с Томом и перезвони мне насчет паспортных данных.

– Еще раз спасибо тебе. Пока.

Элисон вздохнула с облегчением. Так или иначе, но она приняла решение – Брэд будет уволен.

Глава двенадцатая

Как Брэд и предполагал, общее собрание было катастрофой. Впервые за все время работы он чувствовал в воздухе враждебность, исходящую от некоторых клиентов.

Компания из шести ребят из Бернли, прилетевших десять дней назад, вошла в альянс с другой большой группой парней, которых он и Майки доставили в гостиницу сегодня утром. Атмосфера была тяжелой. Около тридцати парней, сидевших вокруг бассейна, следили за каждым шагом Брэда, отпуская: злобные комментарии. Брэд посидел с ними немного, пытаясь найти хоть какие-нибудь общие интересы, но это не помогло. Он хотел понять, кто в этой группе заводила, но проблема была в том, что заводила еще не проявился. Несмотря на то что он был измотан, Брэд был рад, когда на такси подъехал Майки, чтобы забрать его пообедать. Брэд упал на заднее сиденье.

– Ну что, выспался? – спросил Майки, повернувшись к нему.

– Даже не спрашивай, – вздохнул Брэд.

– Это плохо.

Брэд снова вздохнул.

– Иногда я думаю, стоит ли эта работа того. Каждый из клиентов считает, что мы только лишь загораем да девочек трахаем. Если бы они только знали!

– Точно. И если бы они только знали, что на этой работе нам приходится еще и бухать бесплатно.

Брэд слишком устал, чтобы ответить в том же духе. Майки это понял.

– Я тут подсчитал, что с тех пор, как я здесь, в среднем у меня получалось на сон четыре с половиной часа. Ты можешь в это поверить?

– Дружище, я бы сейчас козлом скакал, если бы прошлой ночью мне удалось поспать четыре часа. Знаешь, что случилось, когда я вернулся вчера в гостиницу?

Майки покачал головой.

– Этот псих избил еще одного клиента. Только на этот раз девушку.

– Да ладно!

– Серьезно. Я надеялся, что он на меня набросится. Прикинь, этот дебил встал в каратистскую стойку. Я назвал его hijo de puta…

– Уверен, ему понравилось, – засмеявшись, перебил его Майки.

– Его это не слишком порадовало. Так и не получилось его спровоцировать меня ударить, хотя только с этой целью я его и обозвал.

– Элисон, наверное, тебя во всем винит?

– Я еще не всё тебе рассказал. Я проспал около часа, когда кто-то стал ломиться ко мне в номер. Я думал, что это снова Рафаэль, но оказалось, что это наша любимая начальница.

– Что, Элисон?!

– Она самая. Начала на меня сразу же наезжать из-за того, что те четверо, которых мы не смогли найти в аэропорту, взяли такси и потребовали от нее оплатить счет.

– По-моему, справедливо. Ты ей сказал насчет разрешений?

– Ну ты же ее знаешь – слова не дает вставить. Когда я ей всё объяснил, она снова начала на меня наезжать – видно, Рафаэль или его папаша нагрузили ее по поводу девчонки, которой он заехал в глаз.

– Офигеть! Ну а ты что? Брэд поморщился.

– В общем, я послал ее на хер.

– Ух! Ну а она чего?

– Выскочила как ошпаренная. Она меня терпеть не может. Я это чувствовал с самого начала, но теперь сомнений никаких.

– Не знаю, что и сказать. Хуево мне тут будет без тебя, если тебя вдруг уволят. Думаешь, такое может случиться?

– Честно говоря, Майки, после клиентов, прилетевших в эти выходные, мне стало просто наплевать.

– Да уж! Большинство из тех, кто поехал на моем автобусе, были приписаны к твоей гостинице, а это точно не подарки. Однако двое из девчонок были ничего.

Брэд засмеялся.

– Ты уже с ними поболтал?

– Нет.

– Они тут подошли ко мне утром и затрахали мне все мозги. Ныли, что ожидали чего-то типа «Холидей инн» и курорт типа Ривьеры. Первый раз по путевке поехали.

– Да ладно!

– Честно. А потом – и я клянусь, это правда, потому что мне такого не придумать, – у них началась истерика. Одна из них мне заявляет, мол, ты не понимаешь, что значит для нас этот отпуск. Возможно, это последний отпуск в нашей жизни.

– Что? Что она хотела этим сказать?

Брэд, смеясь, объяснил, все еще сам не веря тому, что узнал:

– Они познакомились в прошлом году в Папуортской клинике – обеим делали пересадку органов.

– Да пошел ты! Опять прикалываешься.

– Клянусь! У них еще не прошел критический период, когда орган может быть отторгнут. Надеюсь, Грег об этом не узнает.

– Это почему еще?

– Потому что он их трахнет, конечно же.

Под навесом, уберегающим клиентов «Эс регеро» от солнца и дождя, стоял длинный стол. Несмотря на то что ресторан был в пяти минутах ходьбы от «Стар», туристы заглядывали сюда редко. Однако еда здесь была отменной, и потому в этом месте всегда было полно экспатов и местных рабочих, наслаждавшихся кулинарными изысками или просто заскочивших выпить стаканчик-другой и обменяться свежими сплетнями. Приехавшие туда Брэд и Майки обнаружили там всех, кроме Элисон. Брэд сел рядом с Томом и Грегом на том конце стола, где сидели Фелипе Гомес из головного офиса и Луис из агентства «Вьяхес диаманте».

Майки сел на другом конце с Натали, Хетер и Марио. Место во главе стола пустовало в ожидании Элисон.

Элисон приехала после того, как на стол выставили вино. Она вежливо чмокнула в щечку Луиса и Фелипе, после чего повернулась к Тому.

– Том, у тебя есть минутка? Нам надо поговорить.

– Да, конечно, – улыбнулся Том и подтянул к себе еще одно кресло.

– Нет, это приватный разговор.

– А, понятно. – Том встал. – Прошу прощения.

Они прошли в прохладное помещение ресторана и сели за стойкой бара. Том заказал два пива.

– Ты что, даже не знаешь, как по-испански будет пиво? – спросила Элисон.

– Я знаю, но постоянно забываю.

– Тебе надо подучить испанский, если хочешь какого-то прогресса.

Это слегка озадачило Тома, поскольку по служебной лестнице он был уже на ступеньку выше Элисон. Учитывая, что Элисон была «старой школы», трудно было предположить, будто бы она считала свою позицию в компании выше позиции Тома.

– А ты говоришь по-испански? – спросил Том, прекрасно зная, что она не говорит.

– Да, в достаточной степени. – И чтобы подчеркнуть это, она сказала «грасиас» подоспевшему с пивом бармену.

– Ну и в чем, собственно, дело? – поинтересовался Том.

– Сегодня утром я разговаривала с Джейн, и она сказала, что я должна сначала поговорить с тобой, – ответила Элисон, желая подчеркнуть важность того, что она намеревалась обсудить с Томом. – На самом деле есть две проблемы. Первая – аэропорт. Не знаю, помнишь ли ты, но в начале сезона я послала тебе все данные на гидов.

– Что-то не помню, чтобы я их получал, – нахмурился Том.

– Да, это же мне сказала и Джейн, так что они наверняка потерялись где-то на почте. – Сидя лицом к лицу с Томом, лгать было труднее. – В общем, Джейн сказала, что разберется, так что, надеюсь, до уикенда разрешения сделают и эта проблема будет снята. Вторая проблема… – Элисон отхлебнула пива, – … это Брэд.

– Брэд?

– Да. Неприятно, конечно. Я, как и все, считала, что он далеко пойдет, когда увидела его впервые, но он с самого первого дня начал меня учить, как мне работать. Каждый раз, когда я делаю ему замечание, он спорит со мной. Мне не хотелось жаловаться, потому что я и сама могу справиться. Только вот в последнее время все стало гораздо хуже.

– В каком смысле?

– Ну, для начала скажу, что он настраивает против меня Майки. Как ты знаешь, у Брэда очень сильный характер. Еще до того как мы прилетели на остров, даже Кирсти сказала, что он лидер, так что последнее, чего бы мне хотелось, так это чтобы он и остальных гидов настроил против меня. – Элисон помолчала, потом продолжила: – Еще одна проблема – это «Уэртас». Брэд плохо ладит с тамошним персоналом, и ему больше нравится отдыхать с клиентами, чем работать с ними.

– Да, но послушай, Эл, мне кажется, вся наша работа заключается в том, чтобы быть с клиентами в хороших отношениях и весело проводить с ними время.

– Ну, мне-то можешь это не рассказывать – я уже несколько лет работаю. Брэд просто не знает, где надо остановиться, и из-за этого возникают проблемы.

– Какие именно?

– Клиенты отбиваются от рук, и приходится вмешиваться другим, а иногда это люди, не слишком опытные в подобных ситуациях.

Том посмотрел на Элисон, не понимая, что она хочет сказать.

– Ну, к примеру, несколько раз клиенты в «Уэртас» позволяли себе лишнее, и Рафаэль, сын хозяина, брал ситуацию в свои руки, и один раз он ударил клиента.

– Что?! – обалдел Том. – Почему об этом не доложили в головной офис?

– Ну, кроме того что это не так и ужасно, как, возможно, звучит, мне не хотелось, чтобы у Брэда были неприятности.

– Какие неприятности?

– Я думала, из Брэда выйдет неплохой гид, поэтому и не хотела, чтобы в его в послужном списке было нечто, что могло бы в будущем отразиться на его карьере. Я несколько раз просила его написать докладную, но… – Элисон пожала плечами.

– Так что сказала Джейн?

– Джейн сказала, чтобы я поговорила сначала с тобой, но что мне следует его уволить.

Том откинулся в кресле, переваривая услышанное. Несмотря на то что рассказ Элисон был похож на правду, что-то во всей этой истории казалось не совсем правильным, хотя Том и не был уверен в своей объективности, потому что Брэд ему нравился. После минуты сомнений он высказал Элисон свое решение:

– Ладно. Прежде чем я что-либо сделаю, я должен поговорить с Джейн. И, конечно же, мне бы хотелось услышать мнение Брэда.

– Безусловно. Хотя я уверена, что он скажет, что докладывал.

– О’кей. Просто оставь это мне, и я с этим разберусь. Давай вернемся назад и будем вести себя словно ничего не произошло.

Они вернулись за стол. Элисон пошла в тот конец, где Хетер, хихикая, говорила, что никогда не спала с необрезанным мужиком и что она не представляет себе, как такое вообще возможно. Том пошел на другой конец, к Грегу, который как раз заканчивал историю о том, что случилось этим утром у них с Томом и двумя девчонками, – это напомнило Тому о необходимости выспаться.

Тому нужно было на время забыть о разговоре с Элисон, чтобы Брэд ничего не заподозрил. Он вспомнил, как муж одной из женщин, которая была здесь в начале сезона, позвонил в головной офис, утверждая, что его жена забеременела от Грега. Том забыл сказать об этом Грегу, так что это было для него хорошим поводом отвлечься. Он выложил эту историю, добавив кое-какие придуманные на ходу детали, например о том, что рогоносец был огромным, как кирпичный сортир, и что он прилетает на Ибицу в среду. Грег заметно побледнел.

После обеда у всех было приподнятое настроение. Фелипе, Луис и Том курили сигары и болтали. Элисон слегка набралась и переместилась поближе к Фелипе. Том заметил, как они на секунду незаметно для остальных сжали руки друг друга. Он попытался представить себе, как они трахаются, и его чуть не стошнило. Вопрос Фелипе, к счастью, прервал ход его мыслей.

– Томас, а ты говоришь по-испански?

– Нет.

– Но мне подумалось, что с фамилией Ортега…

– Мой прапрадед из Мадрида, – солгал Том.

– А… – понимающе кивнул Фелипе. – А как насчет остальных гидов – кто-нибудь из них знает язык?

– Только я и Майки, – вклинилась Элисон.

Фелипе чуть не посмеялся над этим заявлением, потому что знал, что Элисон двух слов связать не может. Она была из тех людей, которые не признаются, что не говорят на другом языке, а скажут, что понимают лучше, чем говорят.

– А Майки, это который? – спросил Фелипе.

– Тот, что в роговых очках. На другом конце стола, – подсказал Брэд.

– Черный, – добавила Элисон.

– Прекрасно. – Фелипе убедился, что Майки не сможет услышать его. – Извините меня, но мне необходимо поговорить с Луисом, и нам будет легче делать это на родном языке. Пожалуйста, не сочтите за грубость.

– Нет проблем, – ответила за всех Элисон. Том подумал, что это очень странно, поскольку английский у обоих был безупречен, поэтому одним ухом он продолжал слушать их разговор. Сначала они немного посплетничали, поговорили об общих друзьях и так далее. Тому было смешно смотреть, как Элисон с умным видом кивает, якобы понимая, о чем речь. Почувствовав, что она произвела впечатление на младших сотрудников, она пересела на другой конец стола к Марио, Майки и девчонкам. Едва она ушла, Том услышал, как Фелипе сказал Луису: «Заебала. Как же эта сучка меня достала! Я ее всего-то пару раз трахнул, а эта тупая ящерица взяла и залетела. Понятия не имею, как это произошло, – я ее практически все время трахал в жопу». Оба испанца засмеялись. Они говорили очень быстро и на местном диалекте, но Том понимал практически всё и продолжал слушать.

Следующие пять минут разговора произвели на него шокирующее впечатление. Он настолько был поглощен, подслушивая их разговор, что не понимал, о чем его изредка спрашивали сидевшие рядом, и на все вопросы односложно отвечал «да» или «нет». То, что он услышал, было чересчур, чтобы оказаться правдой. Когда они закончили, Фелипе улыбнулся и снова извинился:

– Прошу прощения. Мы просто обсуждали скучные темы, касающиеся контрактов. А теперь, учитывая, что всё здесь за счет компании, нам следует заказать бутылку шампанского, как вы считаете?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 | Следующая
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации