Текст книги "Ибица"
Автор книги: Колин Баттс
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 17 (всего у книги 22 страниц)
Том был единственным, кто ничего не ответил. Если то, что он только что узнал, действительно было правдой, то Фелипе получил за счет компании не только бутылку шампанского… Он встал и прошел к бару.
– Могу ли я отсюда позвонить в Англию?
Глава тринадцатая
– Привет, Джейн!
– Привет! Том, это ты?
Том оглянулся вокруг посмотреть, не слышит ли кто.
– Да.
– Что случилось? Ты разговаривал с Элисон?
– Да, но…
– Что она сказала?
– Она все время говорила о Брэде и… Но в любом случае это…
– Так что она сказала насчет Брэда?
– То, что он ее не уважает. Слушай, мне нужно…
– Ты считаешь, что нам следует от него избавиться?
– Не знаю. Ты будешь слушать меня?
– Что значит «не знаю»?
– Пока я действительно не знаю. Теперь, пожалуйста…
– Так чем ты там вообще занимаешься?
– Джейн, заткнись!
Последовала удивленная тишина на другом конце провода.
– Спасибо. Теперь, если ты меня все же выслушаешь, я тебе скажу кое-что, на фоне чего Брэд, Элисон и все остальное здорово побледнеет.
Том никогда не говорил с Джейн в таком тоне, и она поняла, что он хочет сказать нечто очень важное.
– Продолжай. Я слушаю.
– Итак. Помнишь, как ты мне все время говорила, что я должен скрывать от всех свое знание испанского?
– Угу.
– В конце концов это очень пригодилось.
– Каким образом?
– Фелипе и Луис – ну ты знаешь, чувак из «Вьяхес диаманте» – болтали между собой по-испански. Правда, только после того, как Фелипе убедился, что никто их не понимает. Да, ты была права насчет Элисон и него. Она от него залетела, но у этого романа нет никаких шансов.
– Но отец он?
– Абсолютно точно.
– Так ты считаешь, что за этим стоит что-то еще? Потому он и хотел, чтобы Элисон дали эту работу?
– Отчасти. Но, Джейн, ты просто представить себе не можешь, насколько незначительно даже это.
На всякий случай Том снова огляделся. Ему понадобилось минут десять, чтобы рассказать Джейн об услышанном за столом. Несколько секунд она молчала.
– О господи, Том, это ужасно!
– Я бы, наверное, выбрал другое прилагательное для определения всего этого, но…
– Да нет, ты не понимаешь! Просто перед тем как мы узнали об аборте Элисон, какая-то женщина позвонила мне и сказала, что у нее и Фелипе роман. Та же самая женщина позвонила мне пару дней назад и сказала, что Фелипе и Элисон обманывают компанию.
– До Элисон мы еще дойдем. Есть какие-нибудь идеи насчет личности звонившей?
– Нет. Явно это был кто-то, кому не нравится Фелипе или она.
– Ну, после того как я увидел, какое к ней отношение здесь, это сокращает число подозреваемых до половины Ибицы.
– Я уверена, что это кто-то из Англии. Звонки были явно местные.
– А голос?
– Трудно сказать, Том. Казалось, будто кто-то с запада пытался говорить как лондонец, или лондонец пытался говорить как провинциал. Сложно определить. – Джейн помолчала, собираясь с мыслями. – Господи, Том! Ты хоть представляешь, сколько он делал каждый сезон?
– Ммм… – Том в уме прикинул цифры. – Примерно четверть миллиона фунтов.
– И остальное? Примерно полмиллиона? Вот сука!
– Кошмар, да?
– Так каким образом тут замешан Луис? – спросила Джейн.
– Луис был первым, с кем Фелипе начал дело. Скорее всего, они дружат еще с колледжа. Луис дал ему все контакты представительств «Диаманте», с чего имел свой кусок. Давай посмотрим фактам в лицо: даже из-за небольшого процента в этом деле можно было бы рискнуть многим.
– Так. Давай-ка проверим, все ли я правильно поняла. Фелипе составлял контракты на аренду гостиничных номеров – в среднем примерно полторы тысячи…
– Считай в фунтах – так легче.
– Ладно. Он заключает контракт на сдачу комнат за семь фунтов в сутки, а затем агентство выставляет нам счет на десятку. Мы платим агентству, которое проплачивает гостиницу, а разницу он забирает себе. Верно?
– Именно так.
– Так Фелипе удерживает больше половины?
– Почти две трети!
– А то, что осталось, забирает себе Луис? Так? Помимо обычных комиссионных, которые платим тоже мы.
– В общем и целом так.
– Так получается, что Фелипе снимает с одной комнаты в сутки по два с половиной фунта. Охренеть! Но как получилось, что владелец агентства ничего не заподозрил? – Джейн потеряла нить.
– А ты подумай. Агентство присылает нам инвойсы на сумму, которую мы считаем настоящей. Мы платим им, а они платят гостинице. Иногда они платят гостинице наличкой, а это и вовсе облегчает дело: Фелипе просто забирает деньги – и гостиница и он довольны.
– Но какой интерес во всем этом для гостиниц? – Джейн запуталась вконец.
– Если они не заинтересованы, то, наверное, не заключают договоров. Господи, Джейн, ты же знаешь, какая здесь конкуренция!
– Ну а как насчет более серьезных контрактов? Те, что заключают более крупные организации?
– Не знаю. Фелипе про это не упоминал.
– Думаешь, некоторые сделки совершаются законным путем?
– Возможно. Не забывай, что речь идет только об Испании, а есть еще Греция…
– Только?! – иронично повторила Джейн. – И он делал это по крайней мере два сезона…
– Да, я слышал, как он говорил о прошлом сезоне, так что абсолютно точно он делал это и тогда. Не знаю, была ли сюда замешана Кирсти… Есть вероятность, что все это делалось и раньше… – Том на секунду задумался. – А кто у нас агент в Андорре?
– «Диаманте», – автоматом ответила Джейн и тут же поняла: – О, нет! Что, еще и в зимний сезон?
– Возможно. И представь, если у него получилось организовать то же самое во Франции или Италии – там ведь тоже есть филиалы «Диаманте». В таком случае за год он делал куда больше, чем мы предполагаем.
Оба помолчали, переваривая информацию.
– Да, и кое-что еще. Помнишь его дом в Далвиче и мебель в его кабинете?
– Так это ему вроде в наследство досталось?
– Ответ неверный, – пропел Том. – Луису он сказал, что почти оплатил дом благодаря этой «маленькой афере». А ты знала, что он купил себе новенький «рэндж-ровер»?
– Нет. Я думала, что у него только «ауди» компании.
Джейн начала размышлять вслух:
– Таким образом, если он заключает договора, ориентируясь только на деньги, которые он с них получит, значит, наши клиенты имеют не самые лучшие места?
– Точно, – подтвердил Том.
– А если мы как туроператор платим за гостиницы и апартаменты больше, чем могли бы, – просчитывала Джейн, – тогда получается, что наши путевки стоят дороже, потому что мы перекладываем расходы на клиентов, а значит… Это просто скандал, совершенно точно. – Джейн присвистнула. – Есть ли еще что-нибудь, чего я не знаю?
– Да. Наша милая Элисон Шэнд. Он отмывает деньги на Ибице, а она присматривает за банковскими счетами в его отсутствие. Не знаю почему, но счета у него с женой совместные, и я понял из разговора, что она к этому не имеет никакого отношения. Я не уверен, что владельцы гостиниц знают про Элисон, но меня это не удивляет. Возможно, некоторые из наших клиентов ее друзья. Вероятно, им проплачивают отпуск, а взамен они увозят домой наличку, и таким образом часть денег попадает в Англию. Фелипе просто смеялся, говоря, сколько он ей платит за это. Она явно неглупа и знает, сколько денег он на самом деле получает, но он наврал ей, что агентство забирает больше, чем это есть на самом деле. В общем, я понял из разговора, что Элисон очень хотелось получить эту работу и Фелипе это устроил. Для него это еще один повод, чтобы ей не платить. Он сказал Луису, что пообещал ей десять штук к концу сезона, но подумывает о том, чтобы заплатить еще меньше. По-моему, с его стороны будет глупо так поступить, потому что я уверен – его жена вряд ли будет счастлива узнать, что двое ее сыновей чуть было не заимели родственницу.
– Невероятно! – Это все, что могла сказать Джейн.
– Ну что теперь? Должен ли я уволить Элисон?
– Господи, нет! – вскричала Джейн, чей острый ум заработал на полную мощность. – Ни в коем случае, даже если она нарушила каждый пункт рабочих инструкций.
– Это почему? – удивился не поспевающий за ее мыслью Том.
– Потому что Элисон – наш единственный шанс поймать Фелипе. Ты что, не понимаешь, что мы не можем выдвинуть обвинений только на основании подслушанного тобой разговора? Нам нужны доказательства.
– Какие доказательства?
– Не знаю. Копии банковских счетов? Фотографии? Я правда не знаю. Я буду над этим думать, и мне обязательно нужно поговорить об этом с Себастианом и Эдамом. А пока нам придется сидеть тихо.
– А что насчет Брэда?
– Ну, теперь-то все выглядит в ином свете, не так ли? Лично мне трудно поверить, что Брэд облажался. Из всех новых гидов…
– Да знаю я! И насколько мне известно, он прекрасно справляется. Единственный, о ком я слышал что-то плохое, это Марио.
– Да Марио – меньшая из наших проблем. Вопрос в том, что теперь делать.
– Я еще не разговаривал ни с Рафаэлем, ни с его отцом. Как мне сейчас поступить?
Джейн подумала.
– Узнай, что там происходит на самом деле. Мне кажется, что там гораздо больше, чем видно на поверхности. Я была уверена, что мне следует уволить Брэда, но после всего, что ты мне рассказал… Учитывая, что Элисон вряд ли скажет правду, делай то, что должен делать. Самое главное, чтобы она ничего не заподозрила, потому что мы должны держать ее на Ибице. И если из-за этого Брэду придется уйти…
– Прекрати, Джейн, это несправедливо.
– А что ты предлагаешь? Мы оставляем гида-первогодка, потенциально хорошего гида, не спорю, и позволяем им уйти с огромной суммой денег? Еще более дорогие путевки на следующий год, еще более хреновое жилье, более…
– Ладно, ладно, я всё понял.
– Том, конечно же я хочу, чтобы ты сделал все возможное, чтобы оставить Брэда на курорте, но это не самое главное. Ты понимаешь?
– Хорошо, Джейн, я всё понял. Черт, я думал, это будет милый безболезненный визит. Здорово ошибся, а?
– Это часть твоей работы, Том.
– Знаю. Тогда пока. Мне лучше вернуться за стол, пока меня не хватились. До связи.
– О’кей. Я тебе позвоню, когда будут какие-нибудь новости. Пока.
– Адиос!
– Да, и еще, Том…
– Что?
– Хорошая работа.
Глава четырнадцатая
Пять часов безмятежного сна после обеда – и Том проснулся, готовый к заменившей поход по барам вечеринке в «Уэртас». Зайдя в бар, он увидел Брэда, в поте лица работающего за стойкой.
Некоторые из новоприбывших попытались испортить начало вечера, но Брэду удалось без проблем избавиться от них. Элисон проинструктировала Брэда сделать всё для того, чтобы клиенты потратили в баре гостиницы по максимуму.
Том попросил Брэда присесть с ним за столик в углу поговорить. Он рассказал ему о жалобе Элисон на то, что он не написал докладную о случае с Рафаэлем. Брэд сходил к себе и принес копии докладных, ни одной из которых Том не получал, а это значило, что до головного офиса они так и не дошли. К счастью, девушка с синяком была в баре и более или менее придала истории достоверность. Картина постепенно прояснялась. Это был один из тех дерьмовых отелей, с которыми у Фелипе была договоренность. Было ясно, что Элисон лгала, а Брэд был прав, но что он мог сделать? Обстоятельства сложились не в его пользу. Брэд рассказал ему и про аэропорт, хотя у Тома и без того не было сомнений, что Элисон просто забыла разобраться с разрешениями – возможно, потому что занималась счетами Фелипе.
Брэд был расстроен, зол и пьян. Он не был человеком, который наносит удар в спину, даже если этого заслуживают, но когда разговор зашел о Лоррейн, он, не выдержав, рассказал о роли Марио в ее увольнении. Том оказался в трудном положении. В другое время он тут же дозвонился бы до Джейн Уорд, чтобы она прилетела и лично уволила Элисон. Но у него был приказ уволить Брэда, а после всего услышанного он не мог себя заставить сделать это. Том сказал Брэду, что в среду переведет его и Натали в «Бон», а Марио и Хетер – в «Уэртас». Брэда это не очень-то порадовало, но он и не сетовал – у него просто не было сил ни на то, ни на другое. Том собрался и ушел в «Стар». Он не спал с момента утреннего вторжения Элисон в его комнату, поэтому веки у него слипались. К часу он уже спал.
Вошедший в круизный автобус Грег выглядел дерьмово. После похода по барам он отправился в «Стар», где он и Роббо замутили себе по таблетке. Они сняли девчонку, которая была в неадеквате, и, уйдя из клуба, вдвоем ее трахнули. Самым прикольным Грег считал вытирание козявок о ее спину в процессе групповухи. Грег прекрасно провел время, но он забыл, когда последний раз спал. Соревнование вышло из-под контроля. Было сложно подсчитывать и помнить даже собственные очки, что уж говорить об успехах других. Брэд знал, что он переспал примерно с двадцатью девчонками, но как именно он это делал, он вспомнить не мог, как и не мог вспомнить, сколько у него бонусных очков.
На Эспалмадоре Грег почти сразу же отключился. Брэд вырезал из бумажной тарелки маленький фаллос и положил ему на живот, прижав камушком, чтобы не унесло ветром.
Брэд надеялся, что Грег не пошевелится по крайней мере полчаса, чего было бы достаточно для того, чтобы остался отпечаток более светлой кожи на животе там, где он положил трехдюймовый бумажный член. К его радости, Грег провалялся в таком положении весь день, и Брэд был доволен удавшейся на все сто шуткой.
Еще Брэда очень удивило то, что большинство клиентов, которые вчера участвовали в попойке, сумели подняться, чтобы не опоздать на круиз. Не появились только три парня из Брэдфорда, но к концу вечера они не стояли на ногах. Зато с ними поехала очень соблазнительная девчонка, которая прилетела с последней группой. Ей было около двадцати восьми, и она прилетела отдыхать одна. Их разговор постоянно вертелся вокруг секса, и в конце концов Брэд не выдержал: «Слушай, я не в ладах с эвфемизмами. Я просто хочу тебя трахнуть».
Они взяли катамаран и сплавали к любимой стене Брэда, туда, где до этого у него был секс с Вероникой, и трахнулись там как следует, без приключений. Она была миниатюрной, но, слыша звуки, которые она издавала, Брэд подумал, не посетила ли и она Папуортскую клинику, где ей пересадили легкие женщины, по меньшей мере в четыре раза более крупной, чем она. Правда, судя по тому, что его член едва задевал стенки ее влагалища, можно было подумать, что ей были пересажены не только легкие.
После круиза автобус припарковался у гостиницы, где Брэда дожидались Том и Элисон. Вид у обоих был серьезный. Когда Брэд вышел из автобуса, Элисон жестом подозвала его.
– Брэд, мне необходимо с тобой поговорить. Она что-то сказала Тому на ухо. Том кивнул и отошел. Элисон прошла с Брэдом в бар гостиницы, и они сели за столик.
– Брэд, произошло кое-что серьезное.
«Началось», – подумал Брэд, глядя на свои руки и думая о том, достаточно ли загоревшим он будет выглядеть по возвращении домой.
– Я говорила с Томом. После случившегося сегодня утром тебя следовало уволить, но мы решили переселить тебя в среду в «Бон». Мне не очень понравилось твое выступление, и если ты еще раз нарушишь субординацию, то, думаю, ты понимаешь, какими будут для тебя последствия… – Сегодня Элисон пришлось пойти на предложенный Томом компромисс, но она знала, что увольнение Брэда всего лишь вопрос времени. – Тем не менее это не то, о чем я хотела поговорить.
Брэд был озадачен, но смотрел на нее с равнодушным выражением лица.
– Прошлой ночью кое-что произошло, и для нормального решения ситуации мне нужна твоя смекалка.
– Продолжай, – Брэд чуть подался вперед.
– Один из твоих клиентов умер.
– Что?! Кто?
– Ник Харленд. Один из брэдфордских ребят, тот, что в очках как у Бадди Холли.
– О господи, нет! Что случилось?
– Его друзья хотели позвать его на завтрак, но он не шевелился. Они ничего не заподозрили, а когда вернулись, он лежал в той же позе. Когда они хотели его растолкать, то увидели, что он захлебнулся в собственной блевотине.
– Как это?
– Слишком много выпил. – Элисон старалась не смотреть ему в глаза. – Надеюсь, для нас не будет никаких неприятностей. По всей видимости, после бара они пошли в город и там…
– Это снимет с нас все подозрения, – цинично вставил Брэд.
– Нет, я имела в виду не это. Наша компания, конечно же, не должна доводить клиентов до свинского состояния…
– Типа как вчера в девять вечера, когда я сказал тебе, что им уже достаточно, а ты сказала, чтобы я продолжал их спаивать? Это ты имела в виду?
– Если бы они не напились в гостинице, то сделали бы это в городе.
– Может, и так. Но все равно это будет выглядеть дерьмово, когда приедут родители и начнут задавать вопросы. Ведь они узнают, что в тот вечер, когда Ник умер, мы устроили им соревнование, кто больше выпьет, и делали всё, чтобы он нажрался в кал.
– Не мы, – поправила его Элисон, – а ты, Брэд. То, что каждый отдельно взятый гид делает в гостинице, где он с клиентами проживает, – это его или ее личная ответственность, и если гид нарушает предписанные компанией правила или слишком много на себя берет, то у нас только одно средство – увольнение.
– Итак, насколько я понял, если все пойдет не так, то искренне ваш попадет под раздачу, то есть компания, дистанцируясь от меня, сделает из меня козла отпущения. А если бы я сделал то, что хотел сделать прошлой ночью, да и вообще с начала сезона, – я имею в виду эти мудацкие экскурсии по барам – меня уволили бы за то, что я пошел против тебя? Это что, по-твоему, правильно?
Элисон чуть наклонилась вперед и, улыбаясь, прошипела:
– Видишь, ты не такой ужи умный, как мнишь о себе. Я тебя предупреждала – следи за каждым своим шагом. Теперь посмотрим…
– Я не могу поверить! – разозлился Брэд. – Тут бедный парнишка умер, а ты беспокоишься лишь о том, как бы использовать ситуацию против меня. Мне тебя просто жаль. – Брэд встал. – Я иду наверх, потому что если буду и дальше слушать твой бред, то, боюсь, могу сделать что-то, о чем потом мне придется пожалеть. Когда он ушел, в бар вошел Грег.
– Что происходит?
– Да вот, Брэду мозги вправляла, – ответила Элисон. – Полагаю, ты уже знаешь о смерти?
– Да, плохие новости.
Вошел Том и поинтересовался, куда ушел Брэд.
– Поднялся наверх, – ответила Элисон.
– Он в порядке? – спросил Том. Элисон пожала плечами. – Я позвонил в головной офис, – продолжил Том.
– Ну и что они говорят?
– Немного.
– А сколько уже смертей было в этом сезоне? – спросила Элисон, собирая свои вещи, чтобы уйти.
– Ммм… Две на Тенерифе, одна на Крите и одна на Канарах.
– Ну что ж, – сказала Элисон. – Нам надо бы и о себе заявить.
Грег остался в гостинице подменить Брэда на ресепшен. Он пробыл там не более двух минут, когда вошли друзья Ника. Грег помахал им рукой, чтобы подошли.
– Мне очень жаль насчет Ника. Вы в порядке?
– Ага. Всё еще в шоке, но…
– Я только что с его мамой разговаривал, – сказал другой. – Это было нелегко.
Грег посмотрел на них, не зная, что и сказать. Он предложил им пива, но они отказались. Возникла неловкая пауза, и Грег решил свернуть разговор.
– Ну, если вам что-нибудь будет нужно…
– Вообще-то нам кое-что нужно, – сказал один из парней.
– Что именно?
– Ник одолжил у нас вчера двадцатку – есть ли возможность вернуть деньги?
Грег посмотрел на него, пытаясь понять, не шутит ли он. Он не шутил.
– Мммм… Я посмотрю, что можно сделать…
Брэд проснулся около полуночи. Он чувствовал, что не прочь кого-нибудь сегодня снять. Натали дежурила до утра, поэтому он мог до утра гулять.
Это был, без сомнения, самый плохой период для него с момента прилета на курорт. Он знал, что рано или поздно Элисон его уволит, если, конечно, не случится чудо. Он постоянно чувствовал усталость, не просыхая пил, ненавидел прилетевших на этой неделе клиентов, ему был скучен даже секс. Тем не менее Брэд с трепетом ожидал свидания с Келли Видением.
Майки должен был освободиться в половину первого. В двенадцать пятнадцать Брэд услышал какой-то шум на лестнице. Он спустился ниже на пару этажей, когда мимо него пробежал подозрительно выглядевший парень. Свернув в коридор, он забежал в одну из комнат. Послышался женский визг, и Брэд ускорил шаг. Когда он был в паре метров от комнаты, парень выскочил в коридор, держа что-то очень напоминающее бумажник в одной руке и нож в другой. Инстинктивно Брэд сделал ему подсечку и отправил его в короткий полет. От толчка он задел стену, и торчавшая из нее шляпка гвоздя оцарапала его, порвав футболку. Грабитель летел по коридору, а вслед за ним порхал бумажник и по полу скользил нож. Подойдя, Брэд поднял их. Вскочивший на ноги гопник увидел бумажник и нож в руках Брэда, но решил не испытывать судьбу и дал деру вниз по лестнице. Две девушки выскочили из комнаты с криками. Судя по акценту, они были кокни.
– Где он?
– Он стащил наши паспорта!
– Что, эти? – спросил Брэд, показывая им то, что принял сначала за бумажник.
– Ничего себе! – засияла одна из девчонок, у которой было приятное веснушчатое лицо и светлые волосы.
– Как тебе удалось их у него отобрать? У него ведь был нож.
– Что, этот? – спросил Брэд, показав им нож.
– Смотри, он тебя порезал, – подала голос ее подруга, у которой были темные волосы и грубые черты лица.
Брэд посмотрел на царапину от гвоздя.
– Ты в порядке? – поинтересовалась та, что поприятнее, рассматривая «рану» Брэда.
– Да. А это ерунда!
– Этот козел решил, что мы ему должны какие-то деньги. Поднялся сюда и забрал наши паспорта, когда мы ему сказали, что у нас нет ни гроша, – объяснила брюнетка.
– Ты, наверное, крутой, если смог отнять у него нож.
Брэду понравилось слово «крутой».
– Это было нетрудно. Для того я и здесь.
– Да, но могло быть и хуже, – сказала блондинка. – Он мог тебе лицо порезать или…
– Без мазы. Я немного занимался, ммм… карате. – Брэд рубанул рукой воздух для убедительности.
– Позволь нам вызвать доктора.
– Не надо. Всё в порядке, честно. – Брэд чуть отодвинулся в сторону, чтобы брюнетка не разглядела, что вблизи «порез» выглядит не слишком впечатляюще.
– Мы пытаемся найти работу, – объяснила она. – Есть варианты?
– Нет, не в курсе. Извини. – Брэд начал понимать, что они, вероятно, были парочкой бродяг. – Ладно, пойду я. Рад, что у вас всё в порядке.
– Да, спасибо тебе, – почти хором ответили они.
Брэд едва успел переодеть футболку, когда Майки, Грег и Том зашли к нему, принаряженные для выхода в свет, и комната сразу наполнилась запахами дезодорантов и афтершейвов. Грег достал из кармана маленький пакетик с таблетками. Сегодня ночью они собирались отдохнуть как следует.
Брэда нереально вставило. Роббо достал таблетки, которые назывались «яблоки», и они оказались просто супер. Все четверо съели их еще у Брэда в комнате, хотя Том и Майки приняли для начала по половинке. Грег же провел на таблетках три последние ночи.
Брэд у нравился «Парадиз». В этом клубе была хорошая атмосфера, и потому он привлекал более модную и космополитичную публику. Глядя на улыбающиеся лица, Брэд подумал, что у Роббо сегодня был финансово удачный денек. Расти, Белка и вся их тусовка были там и, по всей видимости, под тем же кайфом. Никто из них еще не смог побить рекорда Белки по необычности места для секса, хотя все они трахнулись с той девчонкой. Расти рассказал Брэду, что в ее первую неделю на острове она трахнула двадцать мужиков. Прошлой ночью она поимела троих из компании Расти и еще четверых из другой тусовки. Не успел Расти дорассказать о ней, как она вошла в клуб. У Брэда родилась идея. Он помахал ей рукой.
– Донна, сюда!
Она подошла, улыбаясь. Выглядела она прилично и, в общем, была привлекательной девушкой.
– Как наша юная Донна чувствует себя сегодня?
– Классно. Съела пару «яблок». Офигенно! А ты как?
– Та же фигня. Только я не в таких количествах. Мой босс из Лондона здесь.
– О, а кто это?
Брэд кивнул в сторону бара, где Том и Грег над „ чем-то смеялись.
– Не слишком ли он молодой для босса? А он симпатичный, да?
Брэд внутренне возликовал.
– Забавно, что ты о нем спросила, потому что вчера он пытался разузнать о тебе. Он на тебя запал.
– Правда? – засияла Донна.
– Правда, – соврал Брэд. – Пойду с ним поговорю, а ты пока потанцуй. Посмотрим, что можно сделать.
Проходя мимо Грега, Брэд незаметно для Тома подмигнул ему. Они обняли Брэда с двух сторон – видимо, приняли по второй половине таблетки. Немного потрепавшись, Брэд, оказавшись вне поля зрения Тома, снова подмигнул Грегу и прижал палец к губам.
– Том, видишь вон ту девочку?
– Какую?
– Симпатичную блондинку в центре танцпола. Ну вон ту – в коротком желтом платье с офигенными сиськами. – Брэд тут же подумал, что он и сам бы не прочь переспать с ней.
– Ага, – наконец заметил ее Том.
– Не знаю, зачем я тебе это говорю, – сомневаюсь, что ты бы сделал что-то подобное для меня, – но эта маленькая птаха сказала мне, что она тебя желает. Для меня это облом невероятный, потому что полкурорта пытается развести ее на секс уже неделю.
После этого заявления Грег чуть все не испортил, поперхнувшись водой.
– Серьезно? – заулыбался Том – от «яблока» сама наивность.
– Я правду говорю, Грег?
– О, да, – Грег взял себя в руки. – Когда ты с ней закончишь, Том, дай нам понюхать твои пальцы.
Том поставил напиток на стойку, собираясь идти к Донне.
– Прежде чем уйдешь, мне бы хотелось объявить новое соревнование, – заявил вдруг Грег.
– Только не это, – простонал Брэд. – Что на этот раз?
– Кажется, у всех есть магнитофоны, не так ли?
Брэд кивнул. Кивнул и только что присоединившийся к ним Майки.
– У меня плеер «Сони», – сказал Том.
– А он пишущий?
– Вроде, да.
– Прекрасно. Тогда все что нужно – это фраза недели, сказанная во время секса теми, кого мы за это время снимем.
– Какая еще фраза? – поинтересовался Майки.
– Для первой недели это будет «Флаффифлопс».
– Чего? – расхохотались все трое. – Пушистые шлепанцы?
– Да, «Флаффифлопс», – повторил Грег. – Так вот. Пока вы ее трахаете, надо как-то сделать так, чтобы она сказала «Флаффифлопс». Неважно, каким именно образом вы заставите ее это сделать, только не вздумайте говорить ей, что это у нас соревнование такое.
Том, Майки и Брэд покачали головами, не веря своим ушам, хотя в головах у всех троих завертелись всевозможные уловки, которые могли бы заставить будущих жертв сказать этот бред.
Том пошел к Донне, и через десять минут они исчезли – к большой радости оставшейся троицы.
Симпатичная блондинка, в комнате которой побывал налетчик, пришла в клуб без подружки, и через час Брэд ушел с ней.
Майки ненадолго оставил Грега одного, но, когда вернулся, застал его в непотребном состоянии, едва способного говорить.
– Что случилось, чувак? – Майки не смог разобрать, что именно промычал Грег на его вопрос, а через несколько секунд он вообще отрубился. Рядом был Вине – хозяин «Мэдхауса».
– Кто-нибудь знает, что с ним?
– Фиг знает. Он выпил много.
– А, ну тогда понятно, – сказал подошедший Даффи из «Чарльстона». – Он принял порядочное количество джи-би-эйч, а с алкоголем это смертельная штука. Я на твоем месте отвез бы его в медцентр.
Майки попытался разбудить Грега, но тот никак не реагировал. Медцентр находился в ста метрах от клуба, и Майки попросил Даффи помочь ему. В больнице Майки сказал доктору, что именно, по его мнению, принял Грег, и доктор сделал укол.
К счастью для Грега, это была не передозировка, как все подумали, однако когда он очнулся через пару часов в медцентре, то очень запаниковал, абсолютно не понимая, где он и как сюда попал. Несколько секунд он думал, что умирает. Первой из сознательных мыслей Грега было выжить любой ценой. Это было не из-за любви к родителям или из-за нереализованных амбиций. Эта мысль пришла к Грегу после того, как он вспомнил последнюю девушку, которую трахнул. Это был монстр, и он не мог вынести посмертного унижения, представив себе свое лицо рядом с ее на первой полосе «Сан» с заголовком типа «Последняя ночь с мертвым гидом „Молодых и Холостых"», особенно после того как он действительно чуть не уснул во время секса с ней. К счастью, утром он почувствовал себя оживающим и покинул больницу под присмотром Майки.
Брэд привел девушку к себе, потому что ее подруга сняла себе кого-то. Блондинку звали Аманда. Она ясно дала понять Брэду, что секса у них не будет, но спустя десять минут, когда ее рука вовсю ласкала его орудие, он решил, что она передумала. Так и было.
Брэд съел только одну таблетку, которая уже отпускала, что было очень удобно – он мог контролировать свой оргазм. Ему нравилось оттягивать этот момент до последнего. Грег был прав. Секс как таковой уже настолько наскучил, что все участники соревнования стали почти безразличными к нему и пытались отработать какие-то особые или необычные способы, чтобы можно было на следующий день рассказать о них остальным. И несмотря на то что флакон дезодоранта успешно нашел на время необычное для него применение и место, тем не менее Брэд никак не мог придумать, каким образом заставить Аманду сказать «Флаффифлопс».
Он напряженно думал об этом, когда внезапно почувствовал сзади чье-то присутствие. Это был гостиничный кабыздох, которому когда-то Брэд поведал о своей любви к Патриции. Он носом открыл дверь в номер Брэда и начал принюхиваться, а поскольку у собак известное пристрастие к пахучим частям тела, то неудивительно, что он заинтересовался возней на кровати двух хрюкающих тел. Едва Брэд в очередной раз замедлил ритм, чтобы еще на какое-то время оттянуть оргазм, пес сунул свой холодный нос ему в задницу и лизнул его яйца – скорее из любопытства, чем от желания. Тут-то Брэд и кончил. Вытащив член, он снял презерватив и, обернувшись, увидел, как ублюдок уходит, повиливая хвостом. Когда пес, обернувшись перед дверью, коротко тявкнул, Брэду на момент почудился издевательский смешок.
Утром у бассейна обсуждались только две горячие новости. Прошлой ночью в «Найт лайф» была серьезная драка. Скандинавские качки нажрались и завелись на ирландца Бена, который изо всех сил пытался избежать прямого столкновения, но они ему не оставили выбора. Никто не хотел вписываться, так как эти «сканди» были офигенно здоровыми и кое-что умели. Однако в следующую минуту случилось то, о чем впоследствии будут слагать легенды, потому что по истечении этой минуты все четверо скандинавов без сознания валялись на полу в живописных позах. Бен же спокойно прошел к бару и заказал себе пивка, в то время как быстро прибывшая полиция грузила тела качков в машину. Причем они были такими здоровыми, что каждого с трудом волокли четыре полицейских.
Другой столь же горячей новостью было свидание Тома и Донны. Расти, Белка, все гиды и еще десяток клиентов держали в руках по куску картона или бумаги или сигаретную пачку с написанной на них цифрой 21, и, когда наконец к бассейну вышел весьма довольный собой Том, все подняли свои импровизированные плакатики, скандируя: «Двадцать один! » До Тома долго не доходило, что он стал двадцать первой курортной жертвой Донны, а когда до него наконец дошло, то по его побледневшему как мел лицу все догадались, что презервативом он не пользовался.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.