Текст книги "Белая масаи"
Автор книги: Коринна Хофманн
Жанр: Зарубежная публицистика, Публицистика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 20 (всего у книги 25 страниц)
Найроби
Джеймс нес Напираи, Лкетинга – мою сумку. Наконец-то я снова на свободе! На стойке регистрации я оплатила лечение, и мы пошли в миссию. Механик лежал под «лендровером» и что-то ремонтировал. Перемазанный маслом, он выполз из-под машины и сказал, что коробка передач долго не прослужит. Включать вторую передачу мы больше не сможем.
Я решительно заявила, что с меня хватит. Теперь, когда я снова здорова и у меня маленький ребенок, я не хочу рисковать. Я предложила мужу сначала поехать в Маралал, а на следующий день двинуться в Найроби и купить там новую машину. Услышав о Найроби, Джеймс очень обрадовался. В сумерках мы приехали в Маралал. В коробке передач постоянно что-то трещало и гремело, но мы все же добрались до нашего отеля. Там мы оставили автомобиль и в пять часов утра выехали в Найроби.
Джеймс настоял на том, чтобы взять с собой друга, потому что не хотел ночевать в номере один. Мы везли с собой двенадцать тысяч франков, все деньги, которые выручили от магазина и которые на тот момент находились на моем счете в банке. Как мы найдем новый автомобиль, я еще не знала: в Кении не было торговцев подержанными автомобилями, у которых можно было бы просто выбрать подходящий. Автомобили здесь были в большом дефиците.
Мы приехали в столицу около четырех часов и остаток дня занимались тем, что искали, где переночевать. В отеле «Игбол» свободных номеров не было, и мы стали обходить все самые дешевые гостиницы, потому что я полагала, что больше чем на один-два дня мы здесь не задержимся. Нам повезло: мы нашли два свободных номера. Первым делом я вымыла и перепеленала Напираи. Посадив малышку в таз, я очистила ее от грязи и пыли. Разумеется, половину пеленок мы уже израсходовали, а возможности их постирать у нас не было. Мы немного перекусили и рано легли спать.
Утром мы стали думать, с чего начать. Я перелистала телефонный справочник в поисках продавцов подержанных автомобилей, но это оказалось напрасной затеей. Тогда я остановила такси и поговорила с водителем. Он сразу спросил, с собой ли у нас деньги, на что я, разумеется, ответила отрицательно, потому что сначала хотела найти подходящий автомобиль. Он пообещал навести справки и сказал, чтобы на следующее утро мы ждали его на том же месте. Мы согласились, но я не хотела сидеть без дела и спросила трех других водителей, которые вместо ответа как-то странно на нас посмотрели. Нам не осталось ничего другого, кроме как на следующее утро прибыть на условленное место.
Водитель уже ждал нас и сказал, что знает одного мужчину, у которого, возможно, есть «лендровер». Мы проехали через полгорода и остановились у маленького магазина. Я переговорила с африканцем. У него действительно имелись на продажу три автомобиля, но ни одного с четырехколесным приводом. Посмотреть на машины мы все равно не могли, потому что для этого ему нужно было позвонить владельцу и попросить, чтобы тот пригнал автомобиль. Он сказал, что мы нигде не найдем подержанный автомобиль на ходу. Разочарованная, я отказалась, потому что нам обязательно нужен был четырехколесный привод. На всякий случай я спросила, действительно ли он не знает никого, кто бы продавал автомобиль. Он сделал несколько звонков и передал адрес водителю.
Мы поехали в другой район и остановились в центре города перед магазином. Индиец в тюрбане удивленно поприветствовал нас и спросил, не те ли мы люди, что ищут автомобиль. «Да», – коротко ответила я. Он пригласил нас в свой кабинет. Нас угостили чаем, и он сказал, что у него есть два варианта.
Первый, «лендровер», был слишком дорогой, и я снова потеряла надежду. Затем он рассказал о пятилетнем автомобиле марки «ниссан-датсун» с двойной кабиной, который мог бы обойтись нам примерно в четырнадцать тысяч франков. Эта сумма тоже намного превосходила мои возможности. К тому же я даже не знала, как он выглядит. Индус снова и снова повторял, что найти подержанный автомобиль чрезвычайно сложно, но мы все же ушли.
Когда мы были уже на улице, он догнал нас и сказал, чтобы на следующий день мы снова заехали к нему, так как он непременно хочет показать нам этот автомобиль. Мы договорились о встрече, хотя я и не была готова выкладывать столько денег.
И снова остаток дня нам пришлось провести в ожидании. Я купила новые пеленки, все старые уже были использованы. Перепачканные пеленки я складывала в номере в кучу, что, разумеется, не добавляло воздуху свежести.
Мы снова поехали к индусу, хотя намерения покупать автомобиль у меня не было. Он радостно поздоровался с нами и показал «датсун». Я сразу решила его купить, при условии, что нам удастся договориться. Машина выглядела ухоженной и очень удобной. Индус предложил мне совершить пробную поездку, но я с грустью отказалась, боясь растеряться на оживленных городских дорогах. Мы завели двигатель. Все были от машины в восторге, меня смущала только цена. Мы прошли в кабинет индуса. Когда я рассказала ему о своем «лендровере», оставленном в Маралале, он согласился купить его у меня за две тысячи франков, что было очень выгодно. Отдавать двенадцать тысяч франков я все равно не спешила, ведь это были наши последние деньги, а нам еще предстояло вернуться домой. Однако индус сказал, что может предоставить мне водителя, который отвезет нас в Маралал и заберет оттуда «лендровер». Я должна была сразу заплатить индусу десять тысяч франков, а остаток передать шоферу в виде чека. Я поразилась, что он доверяет нам и делает столь щедрое предложение, ведь до Маралала было как-никак четыреста пятьдесят километров.
Я с готовностью согласилась, так как благодаря водителю мне не нужно было ехать самой по Найроби. Услышав, что я собираюсь купить автомобиль, муж и ребята просияли. Я заплатила нужную сумму, и мы составили договор. Индус заметил, что мы очень отважные люди, раз не боимся разгуливать по Найроби с такой кучей наличных. Он сказал, что автомобиль и все необходимые документы будут готовы к вечеру следующего дня, поскольку автомобиль нужно переписать на мое имя. Значит, нам предстояло провести в Найроби еще две ночи! Однако мысль о красивом автомобиле не позволила мне впасть в отчаяние. У нас все получилось, и мы вернемся домой на роскошном автомобиле, успокаивала я себя.
На второй день рано утром, как и было условлено, мы встретились с водителем перед нашим отелем. Я проверила бумаги: они были в полном порядке, в них стояло мое имя. Мы погрузили наши вещи, среди которых было несколько килограммов нестираных пеленок. В тихом, удобном автомобиле с водителем мы чувствовали себя как короли. Даже Напираи езда, судя по всему, доставляла большое удовольствие. Вечером мы прибыли в Маралал. Водитель удивился, узнав, как далеко он находится. Разумеется, в Маралале новый автомобиль мгновенно привлек всеобщее внимание. Мы припарковались возле отеля прямо за «лендровером». Водителю, который был к тому же и механиком, я объяснила все слабые места нашей машины. «It's okay», – ответил он и пошел спать. На следующий день я вручила ему чек, и он уехал.
Мы еще раз переночевали в Маралале и заглянули к Софии. Она и ее дочка Аника чувствовали себя хорошо. Она удивилась, что так долго меня не видела. Когда я рассказала о том, что переболела гепатитом, она пришла в ужас. Мы обменялись последними новостями. Заметив у нее кошку с тремя котятами, я попросила оставить одного мне. После этого мы двинулись в Барсалой.
Мы поехали через Барагой и прибыли в Барсалой почти на час раньше, чем прежде на «лендровере». Увидев нас, мама заулыбалась, потому что уже начинала беспокоиться. Она ведь не знала, что мы ездили в Найроби. Не успели мы вылезти из машины, как вокруг нее уже собралась толпа любопытных. В Маралале я написала своей маме письмо и попросила перевести мне деньги с моего швейцарского счета.
Выпив чаю, мы пошли в наш дом. После обеда я навестила пастора Джулиани и с гордостью рассказала ему о своем новом автомобиле. Он поздравил меня с покупкой и предложил выплачивать мне деньги, если вдруг мне придется отвозить школьников в Маралал или перевозить больных. Так у меня будет хотя бы небольшой доход.
Мы наслаждались жизнью, насколько это было возможно. Я по-прежнему должна была соблюдать диету, что здесь было очень непросто. Каникулы школьников заканчивались через несколько дней. Оставив Напираи с «гого», бабушкой, я повезла юношей в Маралал. По дороге мы с Джеймсом договорились, что откроем магазин только через три месяца, когда он окончит школу. Ему не терпелось приступить к работе.
В Маралале я ненадолго заскочила к Софии. Она сказала, что через две недели улетает в Италию, чтобы показать свою дочку родителям. Я порадовалась за нее и одновременно ощутила тоску по Швейцарии. Как бы мне хотелось тоже показать свою дочку родным! У меня не было даже первых ее фотографий, потому что кто-то засветил пленку. Я выбрала рыжего полосатого котенка и положила его в коробку. Поездка домой прошла замечательно, и я, несмотря на то что ехала в объезд, приехала домой засветло. Напираи целый день поили с чайной ложечки коровьим молоком. Услышав мой голос, она громко закричала и успокоилась лишь тогда, когда получила свою любимую грудь.
Мой муж целый день провел с коровами. В Ситеди началась коровья чума, и драгоценные животные погибали каждый день. Он вернулся поздно ночью и был совершенно подавлен. Две наши коровы умерли, остальные уже не встают. Я спросила, неужели их нельзя вылечить. Он сказал, что можно, но лекарства помогают только тем животным, которые еще не успели заразиться. Лекарства очень дорогие, и достать их можно только в Маралале, да и то если очень повезет. Он пошел посоветоваться к ветеринару. На следующий день мы снова поехали в Маралал, взяв с собой ветеринара и Напираи. За очень большие деньги мы приобрели лекарства и шприц, чтобы делать уколы здоровым животным. Этим нам предстояло заниматься в течение пяти следующих дней. Лкетинга решил все это время провести в Ситеди.
Отдых в Швейцарии
Дни протекали однообразно, и уже через три дня мне стало очень одиноко, хотя мы ходили в гости то к маме, то к моей новой подруге. Даже есть в одиночестве мне не хотелось. Я скучала по своей семье и решила на месяц уехать в Швейцарию. Соблюдать диету там тоже будет гораздо легче, подумала я. Я понимала, что убедить Лкетингу будет непросто, хотя, когда я лежала в госпитале, врачи настоятельно рекомендовали мне восстановить здоровье в Швейцарии. Мысль об отдыхе дома радовала меня с каждым часом все больше, и я с нетерпением ждала возвращения мужа.
Я как раз готовила на кухонном полу под открытым окном, когда распахнулась дверь и вошел Лкетинга. Не поздоровавшись с нами, он выглянул в окно и подозрительно спросил, кто только что из него вылез. Я ждала его пять дней, в полном одиночестве, и эти слова ударили меня больнее пощечины. Однако я постаралась сохранить спокойствие, потому что собиралась поговорить с ним об отъезде. Я невозмутимо возразила: «Никто, почему ты спрашиваешь?» Вместо ответа он пошел в спальню и внимательно осмотрел одеяло и матрас. Мне было стыдно за его недоверие, и радость встречи мгновенно улетучилась. Он снова и снова спрашивал, кто у меня был. Да, два раза приходили воины, но я их даже в дом не пустила.
Наконец он сказал несколько слов дочери и достал ее из корзинки-кроватки, которую я купила, когда в последний раз была в Маралале. Она целыми днями лежала в этой переносной кроватке на улице под деревом, пока я стирала одежду и пеленки. Он взял ее на руки и направился к маньяттам. Я решила, что он пошел к маме. Еда была готова, и я без всякого удовольствия поела. Снова и снова я задавалась вопросом, почему он мне не доверяет.
Прошло два часа, он все не возвращался, и я пошла к маме. Она сидела с другими женщинами под своим деревом, Напираи спала рядом на коровьей шкуре. Лкетинга лежал в маньятте. Я подсела к маме, и она что-то у меня спросила, из чего я поняла только половину. Наверное, Лкетинга наплел ей невесть что и она тоже думала, что у меня есть любовник. Она заговорщицки рассмеялась и предупредила, что это может быть опасно. Раздосадованная ее словами, я сказала, что, кроме Лкетинги, у меня никого нет, взяла дочь и пошла домой.
Я поняла, что в такой ситуации мне будет непросто отстоять свое намерение уехать в Швейцарию. Но с каждым днем все больше убеждалась, что отдых мне необходим. Пока я держала эти мысли при себе и ждала, когда наконец все успокоится.
Я стала изредка и понемногу есть мясо, но сразу после этого у меня начинались дикие боли. Видимо, нужно было оставаться на диете из кукурузы, риса и картофеля. Обезжиренное питание и грудное вскармливание привели к тому, что я стремительно теряла вес. Напираи исполнилось уже три месяца, и нам нужно было ехать в госпиталь в Вамбу, чтобы сделать прививку и пройти обязательный осмотр. Поездка на новом автомобиле могла стать для нас приятным развлечением. Лкетинга поехал с нами, ему не терпелось сесть за руль «датсуна».
Эта идея пришлась мне не по душе, но, поскольку ехать с Напираи одна я не могла и поэтому зависела от него, я нерешительно протянула ему ключи. Каждый раз, когда он неправильно переключал передачу, мое сердце болезненно сжималось. Он ехал медленно, на мой взгляд – слишком медленно. Ощутив странный запах, я заметила, что он едет на ручном тормозе. Он очень сожалел, так как теперь тормоз плохо работал, а я пришла в ярость, ведь неработающий ручной тормоз на «лендровере» уже доставил нам массу хлопот. После этого он больше не хотел вести машину. Расстроенный, он сидел рядом и держал Напираи. Мне было его жаль, и я успокоила его, сказав, что тормоз можно починить.
В госпитале мы прождали почти два часа, пока нас наконец не вызвали. Швейцарская врач обследовала меня и сказала, что я слишком худая и мой организм сильно истощен. Если я не хочу в самое ближайшее время снова стать их пациенткой, мне нужно непременно уехать в Швейцарию на два месяца. Я призналась, что уже думала об этом, но не знаю, как сказать мужу. Она привела врача, который тоже настоятельно советовал мне уехать в Европу. Он подтвердил, что у меня сильное истощение, а Напираи забирает у меня последние силы. Сама же она пышет здоровьем.
Я попросила врача поговорить с Лкетингой. Услышав, что мне нужно надолго уехать, муж свалился с небес на землю. После долгих пререканий он наконец согласился отпустить нас на пять недель. Врач выдал мне свидетельство, чтобы я могла быстрее оформить все необходимые бумаги для Напираи. Ей сделали прививку, и мы поехали обратно в Барсалой. Лкетинга грустил и постоянно спрашивал: «Коринна, почему ты все время болеешь? Почему едешь с моим ребенком так далеко? Я не знаю, где Швейцария. Что мне делать без тебя так долго?» Я понимала, как это для него тяжело, и мое сердце готово было разорваться. Мама, узнав, что я улетаю в Швейцарию, тоже очень огорчилась. Я обещала им вернуться здоровой и сильной, чтобы мы снова могли открыть магазин.
Через два дня мы тронулись в путь, пастор Джулиани довез нас до Маралала. Свой автомобиль я оставила у него. Лкетинга проводил нас с Напираи до Найроби. Это было длительное путешествие, ребенку нужно было часто менять пеленки. С собой я взяла только самое необходимое.
В Найроби мы сняли номер в дешевой гостинице и сразу пошли в немецкое посольство, чтобы оформить документы для Напираи. Проблемы начались уже при входе: Лкетингу, облаченного в традиционный наряд самбуру, не хотели пускать в посольство. Только после того как я доказала, что он мой муж, ему позволили пройти. Он сразу стал нервным и подозрительным.
В посольстве было полно народу. Я начала заполнять анкету и, взглянув на строку «Фамилия», поняла, что уже здесь начнутся пререкания. Я написала «Лепарморийо-Хофманн Напираи», но мой муж был не согласен с «Хофманн», повторяя, что его дочь – Лепарморийо. По возможности спокойно я объяснила ему, что получить загранпаспорт мы можем только так, а без него Напираи не сможет со мной лететь. Начался бесконечный спор, ожидавшие в очереди люди с интересом посматривали на нас. Однако мне все же удалось убедить его подписать бумагу.
Нам предложили подождать. Наконец меня вызвали в кабинет. Муж хотел пойти со мной, но его остановили. От волнения мое сердце готово было выскочить из груди, я опасалась следующей сцены, которая не заставила себя ждать. Краем глаза я увидела, как Лкетинга протиснулся к окошку и заорал на служащего.
Меня принял немецкий посол, который вежливо сообщил, что они могут сделать паспорт, но только на имя «Хофманн Напираи», потому что наше свидетельство о браке еще не заверено и согласно немецким законам я считаюсь незамужней. Когда он сказал, что мой муж должен еще раз подписать бумагу, я ответила, что он на это не согласится, и показала ему документы от врача. Но посол заявил, что ничего поделать не может.
Когда я вернулась, Лкетинга с озлобленным видом сидел на стуле и держал плачущую Напираи: «Что с тобой не так? Почему ты идешь туда без меня? Я твой муж!» Мне было ужасно неловко, и я снова заполнила формуляры, на этот раз без «Лепарморийо». Лкетинга встал и сказал, что больше ничего подписывать не будет.
Я злобно зашипела на мужа, что, если он сейчас не подпишет бумагу, я все равно рано или поздно улечу с Напираи в Швейцарию и больше не вернусь. Должен же он наконец понять, что речь идет о моем здоровье! Когда мужчина в окошке в очередной раз повторил, что Напираи все равно остается его дочерью, Лкетинга поставил свою подпись. Я снова пошла к послу. Он недоверчиво спросил, все ли в порядке, и я объяснила, что воину трудно понять все эти бюрократические нюансы.
Он протянул мне паспорт на ребенка и пожелал удачи. На вопрос, могу ли я теперь выехать из страны, он ответил, что мне осталось только получить печать кенийского ведомства, а для этого снова понадобится согласие отца. При мысли о том, что все повторится, мне стало дурно. Мы угрюмо вышли из посольства и пошли в здание визового центра. Там нам снова пришлось заполнить анкеты и встать в очередь.
Напираи кричала и не успокаивалась даже тогда, когда я прикладывала ее к груди. Снова мы стали мишенью любопытных взглядов, снова люди шушукались, глядя на наряд моего мужа. Наконец нас вызвали. Женщина за стеклом пренебрежительно спросила Лкетингу, почему у Напираи немецкий паспорт, если родилась она в Кении. Все началось сначала, и я с трудом сдерживала слезы ярости. Высокомерной даме я объяснила, что у моего мужа паспорта нет, хотя он сдал на него документы два года назад. Поэтому внести дочь в паспорт отца мы не можем. Из-за слабого здоровья мне необходим отдых в Швейцарии. Следующий вопрос убил меня наповал: почему я не хочу оставить ребенка с отцом? Я раздраженно объяснила, что это ведь нормально – когда мать берет трехмесячного ребенка с собой. Кроме того, моя мать имеет право увидеть внучку! Наконец она поставила нужную печать. Печать поставили и в мой паспорт. Измученная, но обрадованная, я схватила паспорта и помчалась вон из этого здания.
Оставалось купить билет. На этот раз бумага, подтверждающая источник денег, была у меня с собой. Я предоставила наши паспорта, и мы купили билет на самолет, вылетающий через два дня. Вскоре служащая уже передавала мне готовые билеты, громко объявляя: «Хофманн Напираи» и «Хофманн Коринна». Лкетинга снова раздраженно спросил, зачем мы вообще поженились, если я все равно не его жена! Да и ребенок, судя по всему, не его. Тут мои нервы сдали. Я разревелась, взяла билеты, и мы вернулись в гостиницу.
Муж постепенно успокаивался. Растерянный и печальный, он сидел на кровати, и где-то я его понимала. Для него фамилия – величайший подарок, который можно передать жене и детям, а я никак не хочу его принять. По его мнению, это означает, что я отказываюсь ему принадлежать. Я взяла его за руку и спокойно сказала, чтобы он не волновался: мы обязательно вернемся. Я отправлю в миссию телеграмму, и он будет знать, в какой день нас встречать. Он сказал, что будет скучать без нас, но хочет, чтобы его жена наконец выздоровела. Когда мы прилетим, он встретит нас в аэропорту. Эти слова наполнили меня радостью: я понимала, какого усилия ему будет стоить это путешествие. Он признался, что хочет как можно скорее вернуться домой: ожидание в Найроби делает его несчастным. Я его понимала, и мы проводили его до автобусного вокзала. Мы стояли и ждали отправления. Он снова озабоченно спросил: «Коринна, жена, ты уверена, что вы с Напираи вернетесь в Кению?» Рассмеявшись, я ответила: «Да, дорогой, я уверена». Затем его автобус уехал.
Лишь два дня назад я смогла сообщить маме по телефону о нашем приезде. Она удивилась, но очень обрадовалась, ведь ей давно хотелось увидеть внучку. Нам с Напираи нужно было привести себя в порядок, но выходить из номера с таким маленьким ребенком было непросто. Туалеты и душевые располагались в конце коридора. Когда мне нужно было в туалет, мне приходилось брать с собой Напираи, если она не спала. Брать Напираи с собой в душ было невозможно. Я спустилась к стойке регистрации и спросила у женщины, не могла бы она пятнадцать минут присмотреть за ребенком, пока я буду принимать душ. Она ответила, что с радостью бы это сделала, но в данный момент из-за разрыва трубы полгорода сидит без воды. К вечеру поломку, возможно, устранят.
Я прождала до шести часов, но ситуация не изменилась. Напротив, повсюду распространилась жуткая вонь. Больше ждать я не могла, ведь в десять я уже должна была быть в аэропорту. Я отправилась в ближайший магазин и притащила в номер несколько литров питьевой воды. Сначала я помыла Напираи, затем вымыла себе голову, а в завершение, насколько хватило воды, вымылась сама.
До аэропорта мы доехали на такси. Вещей у нас было мало, хотя стоял конец ноября и в Европе нас наверняка поджидала зимняя погода. Стюардессы очень о нас заботились, все время останавливались возле нас, смотрели на Напираи и о чем-то говорили. После еды мне дали для нее детскую кроватку, и она вскоре заснула. У меня от усталости тоже закрывались глаза. Меня разбудили, когда уже подавали завтрак. При мысли о том, что я скоро окажусь на швейцарской земле, меня охватило волнение.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.