Текст книги "Судьба и воля"
Автор книги: Лев Клиот
Жанр: Современная русская литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 16 страниц)
Компания замерла в ожидании первой реакции Роланда, и она прозвучала:
– Борис! Как вас там не хватает.
Все выкатились в коридор в припадке безудержного хохота. Только Борис с Арлет остались внутри, пытаясь придать ситуации цивилизованный вид.
– Вы же взрослые люди!
Компания попыталась вернуться на балкон, но Клифф с Роландом, лишь посмотрев друг на друга, тут же выскакивали обратно, не в силах удержаться от сотрясающего их смеха. В конце концов, Залесский провозгласил:
– Красиво тут, правда? Ну а дальше будет все то же самое!
И они вернулись в ресторан.
В Нью-Йоркском офисе, в кабинете Залесского собрались все менеджеры отдела продаж. За длинным столом сидели девять женщин и Джефф. Перед ними в центре стола лежал предмет, который имел два названия – «чемодан» и «крокодил».
– Называйте как хотите, мне нужно не название, мне нужно ваше мнение об этой штуковине.
Дамы попеременно примеряли клип на свои прически, переговаривались, смотрелись в зеркало. Но, кроме сомнений, никакого ясного впечатления у них не возникло.
– Сомнения, – рефреном пронеслось над столом.
– Мы сомневаемся в успехе реализации больших партий, – подытожил Джефф.
Борис поблагодарил специалистов и отпустил. Он посидел какое-то время, постукивая по полированной столешнице пластмассовым крокодильчиком – так его и стали впоследствии называть. Выдвинул из-под стола коробку с сотней этих изделий – ровно столько он попросил Маццу отправить к нему в Нью-Йорк в качестве образцов – и вызвал к себе двух девушек, Таню Романовскую и Йованну Веселин. Ему сообщили, что они только что вышли пообедать и что как только они вернутся, им тут же сообщат, что он их вызывает.
Большинство служащих обедали в офисе в собственной столовой. Если они выходили в город, значит, на то была причина. Он слышал, что у Тани появился бойфренд и, видимо, ее пригласили пообедать в близлежащем ресторане. Йованну она позвала для храбрости, которой у югославки было не занимать. Борис гордился тем, что нередко принимал непосредственное участие в кадровой политике. Он мог встретить человека на улице, в кафе, в метро, разговориться с ним и пригласить на работу. За редким исключением, выбор был беспроигрышным. Так он нашел в маленькой забегаловке-кебабной Сэмюэля. Так в такси он познакомился с этой парочкой девчонок. Таня – из Москвы, Йованна – из Белграда. Обе сбежали в Америку в поисках лучшей доли. Он на всю жизнь запомнил условие, которое тогда, давно, в Мюнхене, поставил ему Клифф Грин: «Если через месяц я не повышу вам жалованье, то вы можете считать себя уволенным».
Борис давал год. Девушки проявили себя превосходно, но по-разному. Если Татьяна была кропотливой, серой мышкой, симпатичной блондиночкой, худенькой, даже несколько анемичной, то Йованна, жгучая брюнетка, красавица с телом гимнастки, была настоящий огонь. Вокруг нее все крутилось и кипело, она работала, не думая о времени, не жалея себя, могла задержаться в офисе допоздна, если ей казалось, что она что-то не успела доделать.
С ней была связана и некая история, которая в первые дни ее появления в офисе, поставила Залесского в двусмысленное положение. Женский коллектив имеет свои особенности, это мягко говоря, и появление двух юных созданий, которых привел неизвестно откуда сам босс, вызвало шквал пересудов. До Бориса доносилось это бурление умов. Йованна была, конечно, необыкновенно хороша и, видимо пытаясь по-своему отблагодарить его за такую невероятную удачу, она всячески старалась проявить к нему внимание. И он должен был себе признаться, что находился под сильным влиянием обаяния юной красавицы. Но, как говорится, бог миловал, и всерьез она его не зацепила. Хуже было то, что весь бабский коллектив ждал от него подвигов, и, обманув их ожидания, он рисковал потерей части своего авторитета. Но, слава богу, в эту девочку влюбился Джефф, и у них закрутился такой роман, что ее рвение поработать, допоздна оставаясь в офисе, можно было трактовать и по-иному. Вообще, наличие на фирме большого количества дам, среди которых было немало весьма привлекательных, создавало порой некоторое напряжение, но он поставил для себя законом не позволять никаких намеков на флирт на работе. Однажды к нему в гости заехал Рони Фостер, большой любитель завести романчик, благо прекрасных дев через его корты прошло немало. Когда он увидел такой впечатляющий, многоликий цветник, то, хитро прищурившись, спросил:
– Борис, ты их всех?..
Залесский приобнял товарища и, скромно потупив глаза, произнес:
– Ну, что ты, как ты мог подумать? – и дождавшись гримасы разочарования на лице Рони, тихонько добавил: – Только половину.
Рони был доволен.
Перед подругами Залесский поставил задачу: связаться с директорами десяти магазинов в Манхэттэне, в которых присутствует наша коллекция, и выложить в каждом из них по десять образцов нового изделия в зону под вывеской «новинка». Следить за продажами ежедневно. Девушки выполнили задачу к утру следующего дня, а к вечеру на прилавках не осталось ни одного клипа. Они были проданы по цене в пять долларов при себестоимости в двадцать центов и стопроцентной наценке магазина.
Первый заказ Мацца получил на сто двадцать тысяч штук (десять тысяч дюжин), с эксклюзивом на три года. За это время были проданы миллионы этих «крокодилов». Принцип, на котором был основан этот новый вид украшения, затем был использован в бесконечном количестве дизайнерских разработок и навсегда вошел в перечень классического набора украшений для волос.
«Первый» и «единственный» – два основных условия успеха, которым он следовал всю жизнь в бизнесе. Не всегда это удавалось, были промахи и ошибки. Но успех преобладал. Чутье, нюх, быстрая арифметика ума. Он видел цифры безо всяких приспособлений прямо перед собой – эфирное зрение. Он досконально знал технологический процесс и умел посчитать себестоимость быстрее любой счетной машины. Но главным было умение определить потребности рынка, вкус покупателей, тенденцию моды. Конечно, этими вопросами занимался и аналитический маркетинговый отдел компании. Но так же, как тогда, в детстве, к нему обращались взрослые дядьки за советом по оценке делянки с лесом, так же и теперь, все эти высокообразованные специалисты предпочитали прислушаться к его мнению и немедленно корректировали свои рекомендации, доверяя его нюху.
– У меня хороший нюх, – он произносил эту фразу и постукивал указательным пальцем по своему носу. Все любили эту его полушутливую манеру подытожить прения по вопросам, касающихся принятия решений, в планировании задач, в выборе приоритетного товара, в работе с новыми клиентами на новых рынках. Это его постукивание по носу означало, что у него хорошее настроение, что он определил цели и видит пути их достижения, и еще это означало спокойные времена, финансовое благополучие и уверенность в завтрашнем дне.
В апреле, накануне праздника Песах, в офисе царила предвыходное настроение. Через неделю по традиции начинались ежегодные сборы всех региональных руководителей и специалистов компании в отеле «Diamond Key Biscayne» в Майами. «Ривьера» снимала четыре этажа этого двенадцатиэтажного здания, расположенного на берегу залива Biscayne, для более сотни своих сотрудников на семь дней.
Борис сидел в своем кабинете вместе с прибывшими из Франции представителями крупного поставщика аксессуаров, французской фирмы «Делсол». Две хрупкие женщины притащили с собой четыре огромных чемодана с образцами и завалили этими образцами весь длинный стол, на противоположном конце которого расположились и сами. После их вступительного щебетания о том, что в Европе наступили очередные трудные времена, депрессия в экономике и нарастающая безработица, они замолчали, ощущая колючую холодность хозяина кабинета. Борис слушал их молча, развернувшись к гостям в пол оборота. Он был очень сердит, если не сказать взбешен, тем, как повел себя владелец «Делсол», его давний знакомый, в прошлом полковник французской армии месье Фоурье.
Залесский получил сведения о том, что Фоурье проявляет активность в достижении договоренностей с крупными торговыми сетями о прямых поставках с его фабрик, минуя посредников, и, в тоже время, сохраняя с этими посредническими компаниями торговые взаимоотношения и видимое благополучие. Было видно по поведению этих двух дам, что они в курсе двуличной политики их босса. Они были специалистами в своем деле, прекрасно понимали безуспешность действий своего хозяина, но вынуждены были делать вид, что все между ними и «Ривьерой» по– прежнему прекрасно. С одной из них, Джуди, Борис был в давних и дружеских отношениях.
– Джуди! Что вы хотите, чтобы я вам приготовил, – он сделал паузу, дамы застыли в ожидании. Он усмехнулся и продолжил: – Поджарить вам индейку, или предпочитаете пиццу с салями?
Джуди рассмеялась, за ней несмело заулыбалась и ее коллега.
«Ривьера» была их главным и самым надежным покупателем в Северной Америке. Они прекрасно сознавали, как отразится на их карьере провал этого их вояжа, и от того, как поведет себя Залесский, зависела их дальнейшая судьба в прямом смысле слова.
– Борис! – Джуди, плюнув на всяческий политес, откровенно объяснила свою позицию: – Я «полковнику» перед отъездом сказала прямо: если Борис знает о наших действиях в отношении его клиентов, он просто спустит нас с лестницы вместе со всеми чемоданами. Поэтому, мне нужно знать наверняка, что мы собираемся делать в случае, если это произойдет. И он меня клятвенно заверил, что ни одному клиенту «Ривьеры» его курьеры предложений не отправляли.
Борис развернул кресло к дамам, вопросительно на них посмотрел и продолжил:
– Так что все-таки, индейка или пицца?
После того, как он вместе с ними съел по куску фирменной пиццы, приготовленной Сэмюэлем, Борис показал пальцем на две небольшие вещицы из множества лежащих перед ним пластмассовых изделий и, прикинув что-то в уме, произнес: «Вот эти две». Джуди замерла с готовым сорваться с губ стоном разочарования, но, когда он закончил: «Каждой по сто тысяч дюжин», они обе не смогли сдержать вздоха облегчения.
– Мистер Залесский, вы… – Джуди подыскивала слово, чтобы выразить благодарность, но он перебил ее:
– Я плохого не предложу, такой пиццы в Нью-Йорке вы не найдете нигде.
После того, как водитель помог француженкам забрать из кабинета чемоданы, и они, прощаясь с Залесским, расцеловались, он вышел в офис, с удивлением наблюдая пустоту служебных помещений. Шевеление было заметно только за стеклом кабинета Джеффа. Со стороны отдела закупок мимо него пробежал с какими-то пакетами под мышкой Роланд. Борис окрикнул его, не понимая, что происходит. До конца рабочего дня было еще два часа. Тот резко затормозил, удивленно посмотрев на шефа:
– Борис, извините, Бэтти ждет в машине, а там остановка запрещена, так что я побегу, а?
И он стал бочком продвигаться к выходу.
– Что за хрень, какого черта, куда вы все торопитесь?
Борис искренне не понимал, что происходит и почему жена Роланда должна была ждать его под знаком «остановка запрещена».
Роланд, выпучив свои африканские глаза, непонимающе замотал головой:
– Мистер Залесский, так ведь праздник!
Борис вспомнил, что сегодня действительно канун пасхи, но еврейской – Песах.
– Черт бы вас побрал! Это же еврейский праздник, ты что, Роланд, тоже еврей?
Роланд расхохотался:
– Конечно, босс, мы все на Песах евреи, посмотрите на улицу.
Борис махнул рукой, и тот умчался к своей Бэтти. Ему не надо было смотреть, он прекрасно знал, как выглядят улицы Манхэттэна в канун этого праздника. Каждый третий прохожий в бело-голубой накидке; евреи отправляются в синагогу. В офисе остались только он, Сэмюэль и Клифф. Сэмюэль принес им кофе и налил по рюмочке коньяку. После этого Борис отпустил и его.
– Давай, ты ведь сегодня тоже еврей.
Черный лик Сэмюэля осветился белозубой улыбкой, и он покинул двух настоящих представителей народа, который после четырехсот лет египетского рабства оказался на свободе и который до наших дней не может забыть это счастливое событие. Борис поднял рюмочку:
– Ну что, друг мой Клифф, с освобождением!
И они выпили, мысленно перенесясь на три с половиной тысячи лет назад в иудейскую пустыню, в гости к Моисею – крутому парню, сумевшему получить ответы на некоторые вопросы о том, как устроить жизнь земную, у самого главного босса в истории людей.
Глава 8
Залесский сел за руль черного Lincoln, отмахнувшись от попыток Джеффа занять место водителя. Управление автомобилем его успокаивало. Они возвращались из Майами в свой отель в Key Biscayne.
Переговоры с отделением быстро растущей сети гипермаркетов Wal-Mart во Флориде были непростыми.
– Эти ребята творят чудеса, – Борис прикурил от протянутой Джеффом зажигалки.
– Понимаешь, эта их идея с «дискаунтом», они превратили ее в систему. Как будто до них никто не предлагал скидки. Да скидки сообразили делать еще пещерные люди, когда шкурами торговали. А эти головастики превратили такую элементарную вещь в идеологию процесса, придали вес, снабжая доверчивых дураков дисконтной картой, дураков, которые положив ее в бумажник, начинают чувствовать себя участниками бизнес-структуры. Любая домохозяйка думает, что, протягивая кассирше эту карту, она утирает нос толстосумам, это для нее как выиграть в лотерею.
– Что ты кипятишься? Пусть раскручивают маховик. Их выручки растут – и замечательно! Вместе с ними растем и мы. Да, тебя бесит то, что нам придется участвовать в этих скидках, но мы все равно выиграем за счет оборота.
Борис все понимал и был вполне доволен переговорами. Бесило его на самом деле не это. Клифф, который был сама пунктуальность, не явился в назначенный час для участия в этом немаловажном событии. Солнечная Флорида традиционно занимала ведущее место в торговле очками, и он это отлично понимал.
«Ривьера» снимала «Diamond Key Biscayne» в межсезонье, и посторонних в отеле было немного. За несколько лет эти сборы приобрели традиции и определенный порядок проведения мероприятий. В первый день Джефф выступал за трибуной, излагая основные задачи на следующий период деятельности компании, подводил итоги прошедшего года. Этакое типичное профсоюзно-партийное собрание с лозунгами: «Мы все должны… Наши цели… как единый организм… Необходимо подтянуться этим… надо брать пример с тех…».
В конце седьмого дня – награждение передовиков, подарки, конверты и напутствия.
Борис соглашался с тем, что это все необходимо – сплочение коллектива и все такое, но на первом собрании отсутствовал. Во время награждения в конце сборов появлялся для того, чтобы пожать руки ветеранам.
Рабочими были пять дней. Распределив людей по залам, директора отделов демонстрировали на экранах слайды всего ассортимента коллекции, и присутствующие на специальных бланках отмечали свое отношение к каждому из образцов простым способом – крестиком или нолем. Так формировался ассортимент на следующий год. Проводились инструктажи всеми специалистами по отделам. Отмечались особенности спроса по каждому штату, по крупным городам, специфика работы с различными сетевыми партнерами, характеристика основных конкурентов и методы противостояния в борьбе с ними.
Но все это до обеда. Борис больше доверял не речам с трибуны, а возможности дать людям по-настоящему отдохнуть за счет компании. И народ оттягивался по полной. Этот all inclusive никого не оставлял равнодушным. Пляж, бассейн, превосходная кухня и в конце каждого дня вечеринка.
Когда он припарковал машину у входа в отель, шел пятый послеобеденный час. Огромный холл был заполнен его людьми. Гавайские рубашки, купальные шорты, мокрые волосы, следы от босых ног на мраморе. Шум многоголосья стих, когда он с Джеффом появились у входа. Двое мужчин в черных костюмах, белых рубашках и красных галстуках среди этой пестрой компании. Эти двое – олицетворение того, что вызывает в сознании понятие «businessman». С их темных от загара лиц еще не сошло выражение только что проведенной баталии, так контрастирующего с беззаботностью встретившей их толпы. Все это вместе отразилось в глазах корпоративного братства неподдельным восхищением и выразилось в возгласе Йованны растянутым:
– Потрясающе!
Гнев под этими восхищенными взглядами испарился. Но, увидев Роланда, Борис подозвал его, и, добавив жесткости голосу, спросил:
– Где этот чертов Бранновер? До обеда он должен был работать с пластиками Мацукелли для оправ, а потом исчез.
Роланд начал подробно объяснять, как сильно был занят Клифф все это время с командой из Мексики, и, хотя он, Роланд, в курсе, что Бранновер не появился после обеда, но работа с мексиканцами очень, очень, мистер Залесский, важна, и даже сейчас он где-то с ними трудится…
Борис посмотрел внимательно на полуголого адвоката, и тот замолчал, продолжая только качать головой в подтверждение сказанного. В этот момент возобновившийся гомон в холле снова смолк. И Залесский, вглядываясь в хитрое лицо своего собеседника, увидел, как расширились его глаза, после чего тот и вовсе попятился как-то бочком, скрываясь в толпе. Борис обернулся. В дверях стоял, широко улыбаясь, Клифф Бранновер. Мокрый, в плавках, в одной руке ласты и маска – в другой подводное ружье. Какое-то мгновение он осознавал происходящее. Вместе со стекающей с него водой, медленно сходила с лица краска. В звенящей тишине ласты и маска с грохотом упали на пол.
Только теперь до него дошло, что он напрочь забыл о том, что на сегодня была назначена встреча в Wal-Мart, к которой он тщательно готовился.
– Вот я дерьмо, убить меня мало!
– Нет, в самый раз!
Борис сохранял серьезность.
Клифф сделал шаг к Залесскому и протянул ему ружье:
– На, стреляй!
Первым рассмеялся, не выдержав, Джефф. За ним захихикали остальные. Залесский, раздосадованно махнув рукой, пошел к себе в номер и уже в лифте услышал, как всеобщее веселье заполнило пространство лобби.
Вечером все собрались в зале ресторана. Роланд и Йованна были постоянными инициаторами бесконечных розыгрышей, аттракционов и прочих мероприятий, веселивших публику. Борис стоял у бара вместе с Джейсоном. У младшего сына намечались серьезные перемены в жизни, и он решил, что об этом необходимо поговорить с отцом.
Залесский наблюдал за веселой чехардой, импровизацией, дурашливо устроенной добровольными организаторами. Взрослые, лысые дядьки с волчьими масками на физиономиях гонялись за поросятами, которых, со всем возможным при их объемах кокетством, изображали матроны – руководители крупных региональных отделений. В лотерее на раздевание участвовали все и, оставаясь в нижнем белье, выглядели абсолютно счастливыми, как юные создания с внешностью манекенщиц, так и пузатые джентльмены, падающие от хохота вместе со всей публикой.
Эта непосредственность, американская национальная черта – умение превращаться в ребенка, искренность на грани инфантилизма, но в тоже время, ощущение полной гармонии в поведении участников происходящей потехи вызывали у Залесского сложные чувства: снисходительность, зависть, осознание того, что он, так и не стал американцем в полном смысле слова, с тем набором душевных качеств, присущих этим веселящимся перед ним аборигенам.
Джейсон сообщил две вещи: он поступает в Амхерстский колледж в Массачусетсе, и он собирается жениться на девушке из Португалии. Они оба мечтают заняться кино и оба решили поступать в этот колледж, закладывая соответствующую основу к их будущей профессии. Борис был рад этим новостям. Он был знаком с Джоанной, избранницей сына. Девушка с сильным характером, такая ему и нужна.
Джейсон был склонен к авантюрным поступкам. Он выкидывал такие номера, что приводили его родителей в ступор. В пятнадцать лет, в составе редкой тогда туристической группы, попал в Москву и в первый же вечер вышел на Красную площадь с самодельным плакатом «Свободу политзаключенным». Скандал был на уровне диппредставительств. Его тут же, первым рейсом, отправили обратно в Нью-Йорк, но среди сверстников он долго ходил в героях. Сразу после окончания школы улетел в Париж и провел в районе Монмартра, среди богемной молодежи, два года, категорически отказываясь от какой-либо финансовой помощи, жил на грани нищенствования, но был абсолютно счастлив. После того, как вернулся, организовал в Нью-Йорке акцию по сбору продуктов и неиспользованных остатков в ресторанных сетях, для распределения в пунктах помощи обездоленным, что впоследствии приняло общеамериканский масштаб. И вот теперь, наконец, образование, семья и кино.
– Я чертовски рад! Свадьба за мной, – и он чокнулся с сыном наполненным шампанским бокалом.
В зале звучала тихая музыка, кружились в вальсе пары. Джейсона подхватила одна из девушек в костюме индианки, Бориса поманила Йованна, но он ласково отстранил ее, развернув лицом к Джеффу:
– Без меня.
Зазвучала еврейская мелодия. Сестры Берри пели «Тум балалайка».
Залесский смотрел на танцующие пары, сверкающие огни отражающихся в окнах люстр, ощущая залитое благополучием пространство.
И вдруг что-то изменилось, словно волна темнеющего в сотне метров океана смыла краски с беззаботной картины проносящихся в танце фигур. Остались только коричневые и серые тона и, будто во сне, проявилась кинопленка из далекого прошлого: маленький зал клуба в гетто, на сцене музыканты играют эту мелодию, наполненную печалью и надеждой, медленно движутся пары изможденных, отчаявшихся мальчиков и девочек, в тщетной надежде обрести несколько мгновений призрачного счастья. Он видел лица, такие знакомые, вот-вот всплывут их имена со дна занесенной илом забвения памяти, но нет, мучительная попытка вспомнить не удается.
Хрустнул бокал – это он с такой силой сжал стекло. Подбежал Джейсон, увидев окровавленную руку.
– Что с тобой, папа?
Залесский отрешенно посмотрел на осколки, медленно возвращаясь к действительности. Он приложил к порезу салфетку, потрепал Джейсона по щеке, успокоил собравшихся вокруг него:
– Неосторожно разбил бокал, все в порядке!
Он вышел из отеля и подошел к кромке воды. Океан был спокоен, ровный гул набегавшей на пляж волны успокаивал. Борис присел на лежак, закурил.
Что это было? Видение, только что промелькнувшее перед глазами, не отпускало.
Все, чем он занимался эти годы, все, чего он добился, показалось в эти мгновения незначительным, мелким, тонкой позолотой на огромном, шершавом, угловатом куске той прошлой жизни, заполнившей его сознание до предела, не оставляя места ни для чего иного. И то, что кажется ему сегодняшней, настоящей реальностью – всего лишь эфемерная сиюминутность, мираж, за который он уцепился в отчаянии, уцепился за края того рва, в котором остались все они, все, и те мальчик с девочкой, прильнувшие друг к другу в тихих движениях, под эту песенку о любви.
За оставшееся до окончания сборов время он так и не смог прийти в себя. Его люди никогда прежде не видели шефа в таком состоянии. Бедный Клифф принял это его настроение на свой счет и несколько раз пытался поговорить, извиниться, объясниться. К тому же, были причины серьезно обсудить возникшие проблемы в бизнесе. Слишком откровенным стало давление конкурентов, и торможение роста продаж беспокоило всерьез.
Проблемы в бизнесе – это было то, что надо, это было единственное лекарство, которое помогло ему вернуться в поток жизни.
Почти весь угол складского ангара, предназначенного для приемки возврата сезонного товара, был до потолка заставлен картонными коробками, на которых чернело клеймо «brush».
В коробках находились французские заколки ручной работы. К внутренней поверхности десятисантиметровой полированной пластмассы была прикреплена щетка-расческа, которая раскрывалась, подобно бутону, и пряталась обратно, когда расчесанные ею волосы этой же заколкой зажимались. Идея создать такую вещь казалась беспроигрышной.
– Так просто, так удобно, – объяснял снятый для телевидения ролик, – вам не нужно иметь два предмета, держать в одной руке заколку, а во второй расческу!
Девушка на экране даже теряла равновесие, пытаясь причесаться и одновременно не выронить французский аксессуар.
– Этой замечательной заколкой вы причесываетесь и ею же прибираете свои прекрасные волосы!
Девушка сияла, сияли заколотые сияющей заколкой волосы. Реклама обошлась в миллион долларов, а в результате – возврат почти семидесяти процентов товара.
– Мелани! Вы меня убили!
Борис раз за разом твердил эту фразу, стоя напротив картонной стены. Толстушка Ричардсон после каждого повтора горестно всплескивала руками:
– Мистер Залесский, эти идиотки (она имела в виду покупательниц) ничего не понимают. У них, мистер Залесский, отсутствует мозг. Для них любое дополнительное действие – слишком сложно. Они ведь курицы, мистер Залесский! Открыть, причесаться, сложить и только потом заколоть то, что у них на голове, это слишком сложно, если внутри головы пустота.
Так она его успокаивала. Джефф молча наблюдал за диалогом, сложив руки на животе и ожидая своей очереди высказаться.
Борис наконец предоставил ему эту возможность:
– Джефф, это немыслимо. Это заговор. Это конкуренты.
Каждое новое предположение он произносил тише предыдущего. И закончил совсем тихо:
– Джефф, черт тебя побери! Это ты не остановил меня, говнюка, надо было дать мне по морде, надо было позвать Роланда, он бы послал меня, он хорошо умеет это делать. Как я мог заказать столько дерьма? И, наконец, какого черта ты молчишь? Давай, «Гарвард», ваши предложения?
Джефф поправил галстук, откашлялся и поинтересовался:
– Вы позволите?
Он прекрасно понимал, отчего так бесится Залесский. Все на совете были против этой сложной заколки. Мелани просто повторила на свой лад те доводы, которыми они пытались его отговорить от этой дорогостоящей затеи.
Борис махнул рукой:
– Давай, Джефф, не тяни!
– Пятьдесят процентов скидка и вся партия уходит в Европу.
Мелани захлопала в ладоши:
– Верно, верно, в Европе живут умные женщины, они имеют вкус, они оценят французский товар, это вам не наши американские…
Борис не дал ей закончить:
– Отлично! – Он повеселел. – Так и поступим. Мелани, сделайте все, как сказал Джефф, он умный парень, не то что я.
Залесский любил такие моменты, он сам себе устраивал порку, и это заряжало его новой энергией. Ему вспомнилась русская поговорка из далекого детства: «И на старуху бывает проруха», но разве объяснишь суть этих слов американцам?
На душе потеплело, и он снял трубку у себя в кабинете уже в хорошем настроении.
Звонила его дальняя родственница, Ханна Раевица, из Рио-де-Жанейро. Она еще до войны, девчонкой, вместе с родителями переехала в Бразилию. Отца пригласили на работу как хорошего специалиста по выделке кож. Ханна нашла Бориса по статье в местной газете, перепечатанной из журнала «Vogue».
Статья называлась «Миллионы, сделанные из тени». Она была посвящена бизнесу солнечных очков, которые под брендом «Ривьера» распространялись в Бразилии партнерами компании. Там пространно описывался бизнес «Ривьеры» и история Бориса Залесского. После вручения ему Ордена Почетного легиона корреспонденты модных журналов, нескольких центральных газет и телеканалов брали у него интервью. Его фотографии появились на страницах некоторых печатных изданий, одна из них и попала в почтовый ящик особняка Раевицей.
С тех пор они созванивались, Ханна дважды приезжала в Нью-Йорк по приглашению вновь обретенного родственника, и в этот раз она звонила накануне Рош-a-Шана, еврейского Нового года, с поздравлениями.
– Да знаешь, Борис, – уже после пожелания всяческих благ, закруглялась словоохотливая Ханна, – меня разыскал сын близкого друга моего отца из Тель-Авива, и он прилетит завтра на какое-то важное мероприятие по приглашению Министерства обороны. Он, кажется, большая шишка в Израиле, наверное, даже генерал. Может быть, вы были знакомы, он до войны жил в Риге.
К Борису в этот момент зашла секретарша с ежедневной сводкой продаж, и он извинился перед Ханной, пообещав вскоре перезвонить. Она только успела добавить, что этого гостя, которого она ждала, зовут Менахем.
Залесский около часа занимался с документами, и лишь на краю сознания крутилось это имя – Менахем. Менахемов в его окружении было немало, имя распространенное, но близко знакомых с таким именем, да еще из Риги, он не припоминал.
Сэмюэль принес кофе с круассаном, и Борис набрал номер телефона Ханны Раевицы.
– Ханна, – он начал без подготовки, – как фамилия этого Менахема?
Но, уже задавая вопрос, он почувствовал, как на голове зашевелились волосы.
– Шерман.
Он выронил трубку на чашку с кофе. Встал и подошел к бару. Налил полный стакан русской водки и выпил залпом.
В трубке вибрировала мембрана: «Алле, Борис, алле, куда ты пропал?».
Он ответил:
– Его зовут Миша, Мишка Шерман, вот как зовут Менахема! Я вылетаю джетом немедленно. Я сам встречу его в аэропорту, и, если он еще успеет позвонить, ничего ему не говори.
Они встретились утром следующего дня в аэропорту Галеан. В течение десяти минут не могли начать разговор, звучало только «Ты жив, ты жив?» – на иврите, на идише, на русском, на латышском. В конце концов, английский уравновесил их. Они стояли, обнявшись, не сдерживая слез, не обращая внимания на оборачивающихся на них зевак.
Шерман выжил под той бомбежкой, которая разлучила их на десятилетия. Он вышел разгружать машину с еще двумя заключенными как раз в тот момент, когда бомбы стали падать на остатки цехов. Взрывной волной его отбросило на деревянный борт грузовика, и он очнулся уже в подвале какого-то здания, куда его оттащили собратья по лагерю. Им посчастливилось находиться с другой стороны машины и остаться невредимыми. У них хватило благородства и сил, не бросить своего товарища на произвол судьбы. Этот подвал находился всего в нескольких сотнях метров от того убежища, в котором провел сутки Борис. Но судьбе было угодно развести их в разные стороны и в разные жизни.
Шермана подобрали волонтеры еврейского агентства «Сохнут», которые разыскивали уцелевших в концлагерях еврейских детей и привлекли Мишку, как старшего группы. Детей отправляли кораблями, зафрахтованными агентством, в Палестину. Сначала он попал на Кипр, в лагеря за колючей проволокой, на этот раз устроенные англичанами. Туда под конвоем вооруженных, словно для боя с армией противника, «Томми» отправляли тех, кому, несмотря на отчаянное сопротивление Даунинг-стрит, удавалось достичь заветного побережья.
Но в начале сорок шестого года Шерман с группой таких же ребят сумел вырваться из кипрского лагеря и добраться до Тель-Авива, где он тут же вступил в Хагану, и с тех пор уже не снимал военную форму. Как и все, кто оказывался на земле обетованной, он заменил свое прежнее имя на ивритское: Мишка стал Менахемом. Участвовал во всех войнах с арабами, дослужился до полковника. Перед самой поездкой в Рио был назначен на должность начальника отдела гражданской обороны при генеральном штабе. И должность эта была уже генеральской.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.